Но... какой же уродливой она сама выглядит рядом с этой прелестной женщиной!
Бросив на жену полный обожания взгляд, Джером улыбнулся Стивену:
- Теперь, когда ты возьмешь заботы об Уингейт-Холле на себя, мне, возможно, удастся уговорить герцогиню переехать домой, в наши Королевские Вязы.
Мэг была так потрясена открытиями последних минут, что они просто не укладывались у нее в голове. Стивен и в самом деле хозяин Уингейт-Холла... к тому же граф... а она сама - графиня Арлингтон... Рейчел жива, она не покончила с собой...
- А Стивен сказал, что Рейчел...
- Я ошибся, - оборвал ее муж.
В пристальном, оценивающем взгляде Рейчел Мэг уловила удивление и... еще какое-то смутное неодобрение. Да и могла ли изысканная, великолепная герцогиня Уэстли отнестись иначе к невзрачной жене брата?
- Но, Стивен... - нерешительно протянула красавица. - Как же Фанни?
У Мэг заныло сердце. Кто она, эта Фанни?
- Дьявольщина, Рейчел, только не говори мне, что наша с ней помолвка еще в силе. Я был уверен, что легкомысленная Фанни давным-давно нашла себе кого-нибудь другого с титулом и состоянием не меньше моего.
- Да так оно и есть, - вставил Джером. - Правда, этот несчастный еще на ней не женился, но помолвку объявили прошлым летом.
- И кто же он?
- Лорд Феликс Оуверенд.
Стивен разразился хохотом.
Мэг во все глаза смотрела на мужа, не в силах понять причину его веселья. Невеста предпочла его другому, а он смеется! Впрочем, у английской аристократии свои понятия о браке и верности...
- Феликс! - во все горло хохотал Стивен. - Этот жеманный хлыщ? Вот это я понимаю! Союз, заключенный на небесах.
- В преисподней, ты хочешь сказать, - ухмыльнулся Джером. - Да уж, они друг друга стоят. Признаться, я бы не стал тебя винить, если б ты исчез только для того, чтобы не жениться на этой ведьме. Клянусь, я бы так и сделал.
- Похоже, ты сразу разглядел, что скрывается за ее невинным кокетством. Жаль, мне это удалось только после помолвки. - Стивен снова улыбнулся. - Кстати о браках. Никогда не думал, что ты снизойдешь до предложения руки и сердца.
- А он и не делал мне предложения! - звонко рассмеялась Рейчел.
- Нет, сделал... хоть и не сразу! - возмутился ее муж.
Тот полный любви и взаимопонимания взгляд, которым обменялась пара, привел Стивена в восторг. Он был счастлив за сестру. Ее союз с Джеромом напоминал ему удивительный, редкостный брак отца и матери.
И его брак с Мэган.
- Пойдемте-ка в гостиную! - Рейчел взяла подсвечник и, проведя гостей в небольшую уютную комнату, жестом пригласила Мэг устраиваться на диване. Стивен сел рядом и взял руку жены в свою.
- И все же я не понимаю, Джером, - он вопросительно приподнял бровь, - зачем тебе приводить жену в охотничий домик? Разве в нашем доме мало спален, где можно заниматься любовью?
На сей раз взгляд, которым обменялись герцог и герцогиня - страстный, откровенно сексуальный, - изумил Стивена.
- Этот дом нам очень дорог, - ответил Джером. - Именно здесь твоя сестра меня соблазнила.
- Ни за что не поверю! - напрямик заявил Стивен. - Моя застенчивая, скромная сестричка...
- Скромная-то скромная! - звонко рассмеялась Рейчел. - Но не забывай, я же влюблена, а это совсем другое дело!
- Точно, - с улыбкой отозвался ее муж. - Благословен тот день, когда я приехал в Йоркшир.
- Да, кстати, - не удержался Стивен, лукаво сверкнув глазами, - я слышал в таверне, что здесь тебя считают едва ли не столь же популярным, как и... Благородного Джека.
Джером снова расхохотался, откинув голову:
- Что ж, это высокая оценка. Можешь мне поверить, Благородный Джек так же дорог моему сердцу, как и сердцам крестьян!
- Благородный Джек... - таинственно добавила Рейчел, - был эдаким современным Робин Гудом!
- Был? Он что же, погиб?
- Ушел на покой, - коротко и веско отрезал Джером.
Из дальней комнаты донесся громкий, обиженный детский плач. Рейчел тут же метнулась в спальню и миг спустя появилась с пухленьким, заспанным малышом на руках.
- Прошу, дядюшка! - улыбнулась она брату. - Познакомься со своим племянником и тезкой, Стивеном Морганом Парнеллом!
Стивен ошарашенно уставился на сонного кроху.
- Моя сестричка... моя маленькая Рейчел - уже мама? Господи, сколько же я упустил!
- Ты дома - и это главное! - возразила Рейчел.
Стивен перевел взгляд на Мэган. Затуманенный, мечтательный взгляд подсказал ему, о чем она думает.
Об их ребенке.
Прижать к груди родное дитя! Сына. Их сына - его и Мэган. Стивен и не догадывался, как мечтает об этом мгновении.
А Стивен-младший, заметив отца, протянул к нему пухлые ручонки и взвизгнул от радости, оказавшись у него на коленях.
- Я весьма польщен, - обратился к сестре Стивен, - что вы назвали будущего герцога в мою честь... но как твой муж это допустил - вот вопрос? Он ведь никогда не скрывал, что не слишком высокого мнения обо мне.
Джером криво усмехнулся:
- В настоящий момент я уже почти не жалею о своем согласии.
- Так это правда, что Уингейт-Холл по-прежнему принадлежит мне?
- Ну, конечно. Я всего лишь вел хозяйство в твое отсутствие. Ваш поверенный, Уолтер Норбери, сейчас как раз в Уингейт-Холле. Можешь завтра же получить подробный отчет. - Джером улыбнулся. - Уолтер будет в восторге.
- Отчет мне не нужен! Лучше тебя и Рейчел никто не мог бы позаботиться о поместье. Просто я считал, что ты купил Уингейт-Холл. Если меня считали погибшим...
- Никогда! - перебил его Джером. - И Рейчел, и Джордж были уверены, что ты жив!
- Джордж? Так он тоже? - Дьявольщина! Неужели он ошибся, подозревая брата в чудовищном преступлении?
- Конечно, - кивнула Рейчел. - Мы не теряли надежды на твое возвращение. Мы так тебя любим, Стивен! Да разве можно было поверить, что ты погиб!
От волнения Стивен не мог усидеть на месте. Вскочив с дивана, он принялся мерить шагами комнату.
- Но я же писал Джорджу в Нью-Йорк, умолял о помощи, - неожиданно севшим голосом проговорил он. - И не получил ответа.
А вместо Джорджа появился Сайлас Рейф.
- Джорджа отправили на два месяца в Канаду, - сказала Рейчел. - Вчера мы получили от него письмо, где он сообщает, что после двухмесячного отсутствия наконец-то возвращается в Нью-Йорк. Должно быть, твое письмо его просто не застало.
Слава богу! Джордж ни при чем! Он не виноват в тех страданиях, что пришлось вынести его брату.
- Ты до сих пор не знаешь, как все это вышло, да, Арлингтон?
- Знаю только, что кто-то приказал схватить меня и продать вербовщикам. Я думал, это... - Стивен умолк, не в силах признаться в своих страшных подозрениях.
- ... был Джордж, - договорил за него Джером. Рейчел в ужасе ахнула.
- Признаться, я и сам подозревал, что именно Джордж стоит за твоим похищением в Дувре.
- Джордж ни за что на свете не...
- Знаю, - прервал жену Джером. - Я тоже это понял, когда с ним познакомился.
У Стивена голова шла кругом от вопросов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Бросив на жену полный обожания взгляд, Джером улыбнулся Стивену:
- Теперь, когда ты возьмешь заботы об Уингейт-Холле на себя, мне, возможно, удастся уговорить герцогиню переехать домой, в наши Королевские Вязы.
Мэг была так потрясена открытиями последних минут, что они просто не укладывались у нее в голове. Стивен и в самом деле хозяин Уингейт-Холла... к тому же граф... а она сама - графиня Арлингтон... Рейчел жива, она не покончила с собой...
- А Стивен сказал, что Рейчел...
- Я ошибся, - оборвал ее муж.
В пристальном, оценивающем взгляде Рейчел Мэг уловила удивление и... еще какое-то смутное неодобрение. Да и могла ли изысканная, великолепная герцогиня Уэстли отнестись иначе к невзрачной жене брата?
- Но, Стивен... - нерешительно протянула красавица. - Как же Фанни?
У Мэг заныло сердце. Кто она, эта Фанни?
- Дьявольщина, Рейчел, только не говори мне, что наша с ней помолвка еще в силе. Я был уверен, что легкомысленная Фанни давным-давно нашла себе кого-нибудь другого с титулом и состоянием не меньше моего.
- Да так оно и есть, - вставил Джером. - Правда, этот несчастный еще на ней не женился, но помолвку объявили прошлым летом.
- И кто же он?
- Лорд Феликс Оуверенд.
Стивен разразился хохотом.
Мэг во все глаза смотрела на мужа, не в силах понять причину его веселья. Невеста предпочла его другому, а он смеется! Впрочем, у английской аристократии свои понятия о браке и верности...
- Феликс! - во все горло хохотал Стивен. - Этот жеманный хлыщ? Вот это я понимаю! Союз, заключенный на небесах.
- В преисподней, ты хочешь сказать, - ухмыльнулся Джером. - Да уж, они друг друга стоят. Признаться, я бы не стал тебя винить, если б ты исчез только для того, чтобы не жениться на этой ведьме. Клянусь, я бы так и сделал.
- Похоже, ты сразу разглядел, что скрывается за ее невинным кокетством. Жаль, мне это удалось только после помолвки. - Стивен снова улыбнулся. - Кстати о браках. Никогда не думал, что ты снизойдешь до предложения руки и сердца.
- А он и не делал мне предложения! - звонко рассмеялась Рейчел.
- Нет, сделал... хоть и не сразу! - возмутился ее муж.
Тот полный любви и взаимопонимания взгляд, которым обменялась пара, привел Стивена в восторг. Он был счастлив за сестру. Ее союз с Джеромом напоминал ему удивительный, редкостный брак отца и матери.
И его брак с Мэган.
- Пойдемте-ка в гостиную! - Рейчел взяла подсвечник и, проведя гостей в небольшую уютную комнату, жестом пригласила Мэг устраиваться на диване. Стивен сел рядом и взял руку жены в свою.
- И все же я не понимаю, Джером, - он вопросительно приподнял бровь, - зачем тебе приводить жену в охотничий домик? Разве в нашем доме мало спален, где можно заниматься любовью?
На сей раз взгляд, которым обменялись герцог и герцогиня - страстный, откровенно сексуальный, - изумил Стивена.
- Этот дом нам очень дорог, - ответил Джером. - Именно здесь твоя сестра меня соблазнила.
- Ни за что не поверю! - напрямик заявил Стивен. - Моя застенчивая, скромная сестричка...
- Скромная-то скромная! - звонко рассмеялась Рейчел. - Но не забывай, я же влюблена, а это совсем другое дело!
- Точно, - с улыбкой отозвался ее муж. - Благословен тот день, когда я приехал в Йоркшир.
- Да, кстати, - не удержался Стивен, лукаво сверкнув глазами, - я слышал в таверне, что здесь тебя считают едва ли не столь же популярным, как и... Благородного Джека.
Джером снова расхохотался, откинув голову:
- Что ж, это высокая оценка. Можешь мне поверить, Благородный Джек так же дорог моему сердцу, как и сердцам крестьян!
- Благородный Джек... - таинственно добавила Рейчел, - был эдаким современным Робин Гудом!
- Был? Он что же, погиб?
- Ушел на покой, - коротко и веско отрезал Джером.
Из дальней комнаты донесся громкий, обиженный детский плач. Рейчел тут же метнулась в спальню и миг спустя появилась с пухленьким, заспанным малышом на руках.
- Прошу, дядюшка! - улыбнулась она брату. - Познакомься со своим племянником и тезкой, Стивеном Морганом Парнеллом!
Стивен ошарашенно уставился на сонного кроху.
- Моя сестричка... моя маленькая Рейчел - уже мама? Господи, сколько же я упустил!
- Ты дома - и это главное! - возразила Рейчел.
Стивен перевел взгляд на Мэган. Затуманенный, мечтательный взгляд подсказал ему, о чем она думает.
Об их ребенке.
Прижать к груди родное дитя! Сына. Их сына - его и Мэган. Стивен и не догадывался, как мечтает об этом мгновении.
А Стивен-младший, заметив отца, протянул к нему пухлые ручонки и взвизгнул от радости, оказавшись у него на коленях.
- Я весьма польщен, - обратился к сестре Стивен, - что вы назвали будущего герцога в мою честь... но как твой муж это допустил - вот вопрос? Он ведь никогда не скрывал, что не слишком высокого мнения обо мне.
Джером криво усмехнулся:
- В настоящий момент я уже почти не жалею о своем согласии.
- Так это правда, что Уингейт-Холл по-прежнему принадлежит мне?
- Ну, конечно. Я всего лишь вел хозяйство в твое отсутствие. Ваш поверенный, Уолтер Норбери, сейчас как раз в Уингейт-Холле. Можешь завтра же получить подробный отчет. - Джером улыбнулся. - Уолтер будет в восторге.
- Отчет мне не нужен! Лучше тебя и Рейчел никто не мог бы позаботиться о поместье. Просто я считал, что ты купил Уингейт-Холл. Если меня считали погибшим...
- Никогда! - перебил его Джером. - И Рейчел, и Джордж были уверены, что ты жив!
- Джордж? Так он тоже? - Дьявольщина! Неужели он ошибся, подозревая брата в чудовищном преступлении?
- Конечно, - кивнула Рейчел. - Мы не теряли надежды на твое возвращение. Мы так тебя любим, Стивен! Да разве можно было поверить, что ты погиб!
От волнения Стивен не мог усидеть на месте. Вскочив с дивана, он принялся мерить шагами комнату.
- Но я же писал Джорджу в Нью-Йорк, умолял о помощи, - неожиданно севшим голосом проговорил он. - И не получил ответа.
А вместо Джорджа появился Сайлас Рейф.
- Джорджа отправили на два месяца в Канаду, - сказала Рейчел. - Вчера мы получили от него письмо, где он сообщает, что после двухмесячного отсутствия наконец-то возвращается в Нью-Йорк. Должно быть, твое письмо его просто не застало.
Слава богу! Джордж ни при чем! Он не виноват в тех страданиях, что пришлось вынести его брату.
- Ты до сих пор не знаешь, как все это вышло, да, Арлингтон?
- Знаю только, что кто-то приказал схватить меня и продать вербовщикам. Я думал, это... - Стивен умолк, не в силах признаться в своих страшных подозрениях.
- ... был Джордж, - договорил за него Джером. Рейчел в ужасе ахнула.
- Признаться, я и сам подозревал, что именно Джордж стоит за твоим похищением в Дувре.
- Джордж ни за что на свете не...
- Знаю, - прервал жену Джером. - Я тоже это понял, когда с ним познакомился.
У Стивена голова шла кругом от вопросов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84