ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Подходящая пара для Гирама Флинта.
Глаза как у стервятника, подумала Мэган. Когда. эти страшные глаза остановились на ее муже, у нее сдавило дыхание и замерло сердце.
Злобная, торжествующая улыбка исказила лицо Рейфа, когда он впился взглядом в лицо Стивена.
Однако самого Стивена внимание всадника, похоже, искренне удивило.
- Итак, наконец-то мы встретились, Билл Ганнел! - рявкнул Рейф.
Мэган вздрогнула, а ее муж и бровью не повел при звуках этого имени.
- Вы ошиблись. Приняли меня за другого. - Мэган была потрясена хладнокровием, с которым он это произнес. Ей ли не знать, что сейчас творилось у него в душе!
- Меня зовут Стивен Уиигейт, - спокойно добавил он.
- Черта с два! - прорычал Рейф. - Я тебя сразу узнал, Билл Ганнел!
- Не знаю, кто такой Билл Ганнел. И вас я в жизни не видел.
Мэган могла лишь безмолвно удивляться тому, как Стивен владел собой. Ни один мускул не дрогнул на его лице. Только теперь она поняла, как он обыграл в таверне шулеров.
Из толпы мужчин вперед выступил Вильгельм:
- Это есть repp Фингейт.
Рейф, человек довольно высокого роста, рядом с Вильгельмом выглядел карликом.
- Никакой он не герр Фингейт, - презрительно бросил Рейф хозяину празднества. - А Билл Ганнел - безжалостный убийца и насильник, чьи злодеяния прогремели на всю Англию.
Наступившая тишина оглушала. Все взгляды были устремлены на Стивена и его противника.
А у Мэг от ужаса спазмом свело все внутренности.
- Как же он попал к нам, если совершил преступления в Англии? - пророкотал бас Сэма Уайли.
- Он был осужден на четырнадцать лет каторжных работ на плантациях.
- Эти англичане... - буркнул Уайли, уже успевший вдоволь напробоваться домашнего ликера. - Нужны нам их людские отбросы.
- По крайней мере, от этой части людских отбросов я вас освобожу, - ухмыльнулся Рейф. - Ганнела купил хозяин Эшли-Гроув - Гирам Флинт. Знаете такого? Билл сбежал около двух месяцев назад и направился в ваши края. У Флинта целая свора обученных псов. Но, к сожалению, в горах собаки след Ганнела потеряли.
Волна тошноты подкатила к горлу Мэган. Боже милостивый! Как раз месяца два назад Стивен и рухнул без сознания на пороге ее дома. А в горячке все твердил что-то про собак...
- Флинт нанял меня для поимки Ганнела. И я свою задачу выполнил.
- Черта с два! - гордо расправил плечи Стивен. - Я не Ганнел, и вы это прекрасно знаете. Но вам плевать, кто я такой. Главное - найти молодого сильного раба взамен того, которого упустил ваш хозяин. И получить награду за поимку Ганнела.
- Ага, - мрачно кивнул один из стоявших рядом со Стивеном фермеров. - Знаем мы вас, ищеек!
- Ты в лицо-то этого самого Ганнела знаешь, а? - раздался еще один возглас.
В крохотных глазках Рейфа мелькнуло смятение. Но лишь на миг.
- А чего мне знать? - Он ткнул пальцем в Стивена. - Я вижу! Этот человек полностью соответствует описанию Гирама Флинта, и я немедленно верну его хозяину.
Мэган зажала рот рукой. Отчаянный крик сам рвался из груди. Только не Гираму Флинту! Даже если Стивен и лжет, даже если он на самом деле Билл Ганнел, мысль о том, что он попадет в руки к этому чудовищу, была ей невыносима.
- Видел я это объявление, - пробасил Пол Эймс. - Совсем не похоже на Уингейта. Ну, ты-то привез листок с собой, а? - наступал он на Рейфа.
Тот вытащил из кармана скомканный клочок бумаги. Все присутствующие умолкли, слушая описание преступника:
- Багровый шрам над левой бровью, черные волосы до середины спины, густая черная борода...
Мэг закрыла глаза. Слава богу. Она постригла и побрила Стивена до того, как его увидел кто-то из посторонних.
- ...широкие черные брови, необычные светло-синие глаза, тощий, около восемнадцати ладоней в высоту. - Рейф указал на Стивена. - Вот! Все видите шрам над бровью!
- Но не багровый. И Уингейт совсем не тощий! - не уступал Эймс.
Теперь нет. За два месяца он поправился на добрых пятнадцать фунтов, подумала Мэг.
- А что на нем было? - крикнул кто-то из толпы.
- Домотканая рубаха и штаны - разорванные до колен и подпоясанные веревкой.
- Ну, а на ногах?
- Ничего. Босой.
Эймс повернулся к Мэг;
- Уингейт, когда пришел на твою ферму, был так одет?
Да! Боже мой! Это был он!
Теперь все взгляды - и Стивена тоже - устремились на нее. В глазах Стивена она уловила неуверенность и безмолвную мольбу.
Его свобода, его будущее... их будущее... все зависело от ее ответа.
Ложь всегда была противна натуре Мэг.
- Нет. Стивен был в охотничьей рубахе из оленьей кожи, кожаных бриджах и мокасинах. - Мэг никак не ожидала, что сможет все это произнести спокойным, почти обыденным тоном. - Никакой бороды. А волосы... волосы были такие же, как сейчас, до плеч.
Облегчение, написанное на лице Стивена, должно было бы стать ей наградой за ложь. Так откуда же эта тяжесть на душе?
- Она врет! - заорал Рейф.
- Мэг никогда не фрать! - кинулась на помощь Герда.
- Это точно! - вразнобой подтвердили несколько голосов.
О боже! Мэг чувствовала себя предательницей. Да-да, она предала друзей и веру в нее.
- Откуда ты... считаешься... родом? - Рейф вновь вонзил взгляд маленьких злобных глазок в Стивена.
- Я родом из Йоркшира, что в Англии.
- Я докажу, что ты - Билл Ганнел!
Стивен смерил его ледяным взглядом:
- Вы не можете доказать, что я тот, кем я не являюсь.
- А ты не можешь доказать, что ты - Стивен Уингейт! - рявкнул Рейф.
- Нет, могу. У меня есть брат, Джордж Уингейт. Он служит в Нью-Йорке в чине капитана британской армии. Он подтвердит мои слова.
- Держу пари, этого Джорджа Уингейта не существует! Небось выдумал на ходу - потому что Нью-Йорк отсюда далеко, - процедил Рейф.
- Как раз существует... - Из толпы вышел Чарльз Бентли, муж той самой Элизабет, у постели которой Мэг не так давно провела полдня. - Мы приехали из Нью-Йорка - мои старики держат там лавку. И капитан Джордж Уингейт часто к нам заглядывал. Говорил, что родом из Йоркшира. - Бентли прищурил глаз на Стивена. - Этот человек немного похож на капитана.
Неожиданно возникшее свидетельство сбило Рейфа с толку, но он быстро оправился:
- Если он из такой богатой семьи, которая может купить чин капитана, то что он делает в лесу, а? Купил бы себе весь Тайдуотер - и жил бы припеваючи!
Судя по лицам окружающих Стивена фермеров, Мэг поняла, что лучшего аргумента Рейф придумать не мог.
Рейф тоже мгновенно уловил враждебность толпы к Стивену и поспешил воспользоваться шансом:
- Ну-ка, скажи нам, Ганнел, или как там тебя, какого черта ты приехал в Америку?
- Повторяю, меня зовут Стивен Уингейт. В Англии я разорился и решил попытать судьбу в Америке.
С замиранием сердца слушала Мэг объяснения, не имевшие ничего общего с тем, что муж говорил ей. Ни слова о ферме в Йоркшире, ни слова о том богатстве, что его там якобы ждет, ни слова о вербовке на военный корабль..
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84