она знала, что коротышка никогда не изменял своей привычке торговаться.
Улыбнувшись, Роза ответила:
– Сомневаюсь, что смогу сейчас позволить себе какую-нибудь покупку, Олуэн.
Роза наклонилась над столом, чтобы получше рассмотреть украшение. Брошь казалась очень старой. Она была сделана из кости, а украшавшие ее резные узоры напоминали те, что Роза видела на своем «троне». Ветви плюща переплетались с завитыми женскими локонами. Их обладательница была изображена в профиль. И она держала в руке яблоко. Присмотревшись, Роза с удивлением узнала богиню Идун. Неужели это совпадение? Или же языческие боги, которым поклонялся Гуннар, дали ей свое благословение? Возможно, они протягивали ей яблоко вечной жизни… или любви.
Любви?..
Это слово подействовало на Розу как самое ужасное из проклятий. Ее горло сдавило – точно железным обручем. А руки так сильно задрожали, что ей никак не удавалось унять эту дрожь.
– Что скажете, госпожа? – Тихий голос Олуэна раздался прямо у нее над ухом.
Роза вздрогнула от неожиданности и вопросительно взглянула на торговца. А тот так же тихо продолжил:
– Госпожа, я был во владениях лорда Фицмортона и постарался как можно быстрее приехать сюда. У меня есть для вас известия.
Роза нахмурилась:
– Что за известия, Олуэн?
– Есть рыцарь по имени Майлз де Весси. Вы его знаете?
Роза насторожилась.
– К моему великому сожалению, да.
– Значит, вы будете не слишком-то рады узнать, что он направляется сюда. Майлз де Весси собирается присутствовать на суде, который вы будете вершить над одним из своих людей.
Да, новость эта отнюдь не порадовала Розу. От страха и гнева ей сделалось не по себе. Значит, Майлз де Весси возвращается в Сомерфорд… Но кто же его сюда послал? И почему он решил вернуться так скоро? Как бы то ни было, он не станет молчать, когда она, Роза, примет решение освободить мельника Гарольда, убившего норманна Гилберта. Но может ли она отдать приказ не впускать Майлза де Весси и его людей? Несмотря на присутствие отряда наемников, силы были неравными. А может, ей повезет? Может, лорд Радульф прибудет первый? Он должен был уже получить ее послание. Так почему же он не спешит?
– Этот рыцарь намного от тебя отстал? – Роза старалась говорить как можно спокойнее, хотя сердце ее готово было выскочить из груди.
– Если он остановился на ночлег, то на день или два, не больше, – ответил Олуэн. – Я постарался прибыть к вам как можно быстрее.
Роза заглянула в карие глаза торговца. Эдрик всегда ему доверял, и у нее тоже не было причин в нем сомневаться.
– Спасибо, Олуэн. Я никогда этого не забуду. Когда все закончишь, тебя накормят и напоят. Мы все очень тебе благодарны.
Олуэн низко поклонился, но не ушел:
– Госпожа… – Торговец еще больше понизил голос. – Есть еще кое-что… Я слышал, как Майлз де Весси говорил о вас. Говорил не слишком уважительно. Он причинит вам боль, хотя сам получит удовольствие.
На лице коротышки отразился такой страх, что Роза не стала уточнять, какие именно слова произнес де Весси. Ей удалось каким-то образом сохранить самообладание, хотя ее одолевала тревога. Что сказал ей Айво? Кажется, он сказал так: «Ему нельзя доверять. Ни при каких условиях». Роза вспомнила холодные серые глаза Майлза де Весси и невольно вздрогнула.
Торговец же по-прежнему не отводил от нее взгляда.
– Большое спасибо тебе, Олуэн. Теперь мы предупреждены об опасности. Предупреждены благодаря тебе.
Олуэн снова поклонился.
– Госпожа, оставьте брошь себе в память о муже, который всегда по-доброму относился к бедному торговцу. Говорят, эта брошь приносит удачу, а вам удача нужна сейчас больше, чем мне. – Олуэн печально улыбнулся и отошел к другому столу, поближе к служанкам, ждавшим его с нетерпением.
Роза сжала лежащую у нее на ладони брошь и почувствовала, как узор впился в пальцы. Ах, где же лорд Радульф? Получил ли он послание? Может, он задержался из-за новорожденного? Но если так, то все равно очень скоро будет здесь. Войдет в зал, бросит на нее гневный взгляд и потребует объяснений. А если первым приедет де Весси, то он непременно захочет, чтобы Гарольда повесили как можно быстрее. Если же она, Роза, освободит мельника… тогда де Весси пожелает наказать ее, а она без поддержки Арно не сможет с ним справиться.
Так что же делать, что делать?.. Роза пыталась собраться с мыслями.
Гуннар Олафсон! Да, конечно!
Роза тут же почувствовала, что боль в груди отпускает. Наверно, удача улыбнулась ей в тот самый день, когда она решила, что Сомерфорду требуются наемные воины. А чудесное стечение обстоятельств привело к тому, что из всех остальных она выбрала именно этот отряд. Да, Гуннар сможет ей помочь. Он знает, что делать. Сейчас она очень нуждалась в его силе и его ледяном спокойствии.
Она была абсолютно уверена: Гуннар справится с Майлзом де Весси.
Роза поспешно покинула зал, но пошла не в свои покои, а вышла во двор. Осмотревшись, она невольно вздохнула. Голубое небо и ласковое солнце казались ей сейчас совершенно неуместными. Ведь опасность подстерегала ее повсюду… Ей даже казалось, что она чувствует ее приближение.
Заметив стоявшего у ворот старика Эдварда, Роза подозвала его к себе, и тот сообщил, что Гуннар Олафсон направился в сторону конюшен.
– Наконец-то появился мужчина, который обо всем позаботится, – добавил старик. – Он не позволит, чтобы с Сомерфордом произошло что-то дурное, госпожа. Все мы чувствуем себя в безопасности, когда с нами Гуннар Олафсон.
– Я совершенно с тобой согласна, Эдвард, – сказала Роза. Она знала, что старик прав.
Конюшни располагались на дальнем конце двора, и, чтобы добраться туда, Розе требовалось пересечь площадку, где сэр Арно обучал молодых людей Сомерфорда военному делу. Она предпочла бы с ним не встречаться, но выхода не было.
Немного помедлив, Роза направилась к конюшням. Проходя мимо сэра Арно, она искоса взглянула на него. Его одутловатое лицо свидетельствовало об обильных возлияниях накануне. В последнее время Арно все чаще напивался. Замедлив шаг, Роза снова взглянула на пожилого рыцаря. Его тело было рыхлым и тучным, а вовсе не подтянутым и закаленным в боях, хотя Арно говорил именно так, когда хвастался перед Розой своими подвигами. Возможно, в прежние годы Арно действительно был настоящим воином, но возраст, невоздержанность в еде и злоупотребление спиртным сделали свое дело.
Скорее всего Арно напивался, когда его начинала мучить совесть. Но какую вину он чувствовал за собой? Что натворил?
И тут Розу осенило, она вдруг все поняла.
Лорд Фицмортон послал в Сомерфорд Майлза де Весси, потому что Арно – предатель. Да, Арно предупредил барона о том, что она, Роза, собирается освободить Гарольда. Сэр Арно предан ее!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Улыбнувшись, Роза ответила:
– Сомневаюсь, что смогу сейчас позволить себе какую-нибудь покупку, Олуэн.
Роза наклонилась над столом, чтобы получше рассмотреть украшение. Брошь казалась очень старой. Она была сделана из кости, а украшавшие ее резные узоры напоминали те, что Роза видела на своем «троне». Ветви плюща переплетались с завитыми женскими локонами. Их обладательница была изображена в профиль. И она держала в руке яблоко. Присмотревшись, Роза с удивлением узнала богиню Идун. Неужели это совпадение? Или же языческие боги, которым поклонялся Гуннар, дали ей свое благословение? Возможно, они протягивали ей яблоко вечной жизни… или любви.
Любви?..
Это слово подействовало на Розу как самое ужасное из проклятий. Ее горло сдавило – точно железным обручем. А руки так сильно задрожали, что ей никак не удавалось унять эту дрожь.
– Что скажете, госпожа? – Тихий голос Олуэна раздался прямо у нее над ухом.
Роза вздрогнула от неожиданности и вопросительно взглянула на торговца. А тот так же тихо продолжил:
– Госпожа, я был во владениях лорда Фицмортона и постарался как можно быстрее приехать сюда. У меня есть для вас известия.
Роза нахмурилась:
– Что за известия, Олуэн?
– Есть рыцарь по имени Майлз де Весси. Вы его знаете?
Роза насторожилась.
– К моему великому сожалению, да.
– Значит, вы будете не слишком-то рады узнать, что он направляется сюда. Майлз де Весси собирается присутствовать на суде, который вы будете вершить над одним из своих людей.
Да, новость эта отнюдь не порадовала Розу. От страха и гнева ей сделалось не по себе. Значит, Майлз де Весси возвращается в Сомерфорд… Но кто же его сюда послал? И почему он решил вернуться так скоро? Как бы то ни было, он не станет молчать, когда она, Роза, примет решение освободить мельника Гарольда, убившего норманна Гилберта. Но может ли она отдать приказ не впускать Майлза де Весси и его людей? Несмотря на присутствие отряда наемников, силы были неравными. А может, ей повезет? Может, лорд Радульф прибудет первый? Он должен был уже получить ее послание. Так почему же он не спешит?
– Этот рыцарь намного от тебя отстал? – Роза старалась говорить как можно спокойнее, хотя сердце ее готово было выскочить из груди.
– Если он остановился на ночлег, то на день или два, не больше, – ответил Олуэн. – Я постарался прибыть к вам как можно быстрее.
Роза заглянула в карие глаза торговца. Эдрик всегда ему доверял, и у нее тоже не было причин в нем сомневаться.
– Спасибо, Олуэн. Я никогда этого не забуду. Когда все закончишь, тебя накормят и напоят. Мы все очень тебе благодарны.
Олуэн низко поклонился, но не ушел:
– Госпожа… – Торговец еще больше понизил голос. – Есть еще кое-что… Я слышал, как Майлз де Весси говорил о вас. Говорил не слишком уважительно. Он причинит вам боль, хотя сам получит удовольствие.
На лице коротышки отразился такой страх, что Роза не стала уточнять, какие именно слова произнес де Весси. Ей удалось каким-то образом сохранить самообладание, хотя ее одолевала тревога. Что сказал ей Айво? Кажется, он сказал так: «Ему нельзя доверять. Ни при каких условиях». Роза вспомнила холодные серые глаза Майлза де Весси и невольно вздрогнула.
Торговец же по-прежнему не отводил от нее взгляда.
– Большое спасибо тебе, Олуэн. Теперь мы предупреждены об опасности. Предупреждены благодаря тебе.
Олуэн снова поклонился.
– Госпожа, оставьте брошь себе в память о муже, который всегда по-доброму относился к бедному торговцу. Говорят, эта брошь приносит удачу, а вам удача нужна сейчас больше, чем мне. – Олуэн печально улыбнулся и отошел к другому столу, поближе к служанкам, ждавшим его с нетерпением.
Роза сжала лежащую у нее на ладони брошь и почувствовала, как узор впился в пальцы. Ах, где же лорд Радульф? Получил ли он послание? Может, он задержался из-за новорожденного? Но если так, то все равно очень скоро будет здесь. Войдет в зал, бросит на нее гневный взгляд и потребует объяснений. А если первым приедет де Весси, то он непременно захочет, чтобы Гарольда повесили как можно быстрее. Если же она, Роза, освободит мельника… тогда де Весси пожелает наказать ее, а она без поддержки Арно не сможет с ним справиться.
Так что же делать, что делать?.. Роза пыталась собраться с мыслями.
Гуннар Олафсон! Да, конечно!
Роза тут же почувствовала, что боль в груди отпускает. Наверно, удача улыбнулась ей в тот самый день, когда она решила, что Сомерфорду требуются наемные воины. А чудесное стечение обстоятельств привело к тому, что из всех остальных она выбрала именно этот отряд. Да, Гуннар сможет ей помочь. Он знает, что делать. Сейчас она очень нуждалась в его силе и его ледяном спокойствии.
Она была абсолютно уверена: Гуннар справится с Майлзом де Весси.
Роза поспешно покинула зал, но пошла не в свои покои, а вышла во двор. Осмотревшись, она невольно вздохнула. Голубое небо и ласковое солнце казались ей сейчас совершенно неуместными. Ведь опасность подстерегала ее повсюду… Ей даже казалось, что она чувствует ее приближение.
Заметив стоявшего у ворот старика Эдварда, Роза подозвала его к себе, и тот сообщил, что Гуннар Олафсон направился в сторону конюшен.
– Наконец-то появился мужчина, который обо всем позаботится, – добавил старик. – Он не позволит, чтобы с Сомерфордом произошло что-то дурное, госпожа. Все мы чувствуем себя в безопасности, когда с нами Гуннар Олафсон.
– Я совершенно с тобой согласна, Эдвард, – сказала Роза. Она знала, что старик прав.
Конюшни располагались на дальнем конце двора, и, чтобы добраться туда, Розе требовалось пересечь площадку, где сэр Арно обучал молодых людей Сомерфорда военному делу. Она предпочла бы с ним не встречаться, но выхода не было.
Немного помедлив, Роза направилась к конюшням. Проходя мимо сэра Арно, она искоса взглянула на него. Его одутловатое лицо свидетельствовало об обильных возлияниях накануне. В последнее время Арно все чаще напивался. Замедлив шаг, Роза снова взглянула на пожилого рыцаря. Его тело было рыхлым и тучным, а вовсе не подтянутым и закаленным в боях, хотя Арно говорил именно так, когда хвастался перед Розой своими подвигами. Возможно, в прежние годы Арно действительно был настоящим воином, но возраст, невоздержанность в еде и злоупотребление спиртным сделали свое дело.
Скорее всего Арно напивался, когда его начинала мучить совесть. Но какую вину он чувствовал за собой? Что натворил?
И тут Розу осенило, она вдруг все поняла.
Лорд Фицмортон послал в Сомерфорд Майлза де Весси, потому что Арно – предатель. Да, Арно предупредил барона о том, что она, Роза, собирается освободить Гарольда. Сэр Арно предан ее!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84