ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Неизвестность тяготила более всего. Вероятно, она и впрямь лишилась рассудка, раз считает, будто отличается чем-то от женщин, присутствующих в зале. Те мужчины, которых она знала лучше всего – то есть ее отец и брат, – не стали бы беспокоиться из-за происхождения женщины. Они считали, что женщина – любая женщина – создана лишь для того, чтобы удовлетворять их прихоти.
Увы, мать Розы поняла это лишь незадолго до смерти. Она вновь и вновь предостерегала дочь в надежде, что та изберет для себя иной путь. То были дни, исполненные сладостного и вместе с тем горестного единения дочери и матери, и теперь, вспоминая те времена, Роза с удивлением спрашивала себя: «Что же заставило меня поверить словам Гуннара Олафсона?» Зная об ужасной судьбе своей матери, она все же позволила Гуннару сжимать ее в объятиях и целовать. Почему, почему она так поступила? Роза снова и снова задавала себе этот вопрос, но ответа не находила.
– Госпожа… – послышался вдруг голос Арно. – Взгляните, госпожа. – И он кивнул в противоположный конец зала.
Повернув голову, Роза увидела, что к ней с улыбкой направляется старик Эдвард. Люди расступались, пропускан его, и все смотрели на него с любопытством. Тут Роза вдруг заметила, что позади Эдварда шел какой-то молодой чело век. Судя по одежде, он служил у лорда Радульфа.
Тут Роза вдруг в ужасе подумала: «А может, лорд Радульф хочет забрать у меня Сомерфорд? Или, может быть, леди Лили умерла?» Но если все так плохо, то почему же старик Эдвард сиял так, словно король Альфред вдруг воскрес, чтобы снова повести англичан к победе?
– Леди Роза, у нас добрые новости! – прокричал Эдвард. Затем, обернувшись к шедшему за ним молодому человеку, ткнул его в бок костлявым локтем: – Скажи им, Стивен. Говори же!
Молодой человек выступил вперед с широкой улыбкой на лице. Его сапоги и одежду покрывала дорожная пыль, а каштановые волосы были влажные от пота. Конечно же, он очень торопился, чтобы принести в Сомерфорд-Мэнор добрые вести.
– Леди Роза, у меня известия от леди Лили! – объявил гонец. – Она родила чудесного мальчика, наследника лорда Радульфа!
В зале раздались радостные возгласы, и люди в восторге принялись хлопать по столам ладонями. Не все обитатели Сомерфорда любили лорда Радульфа, но вот его супругу обожали. Кроме того, в последнее время не так уж часто приходилось слышать хорошие новости.
Какое-то время Роза молчала, давая своим подданным возможность выказать радость. Потом вскинула вверх изящную руку, требуя внимания. И в зале тотчас же воцарилась тишина.
– Вы привезли прекрасную новость! – обратилась Роза к Стивену, и ее голос звенел от радости – Мы все возблагодарим Господа за то, что леди Лили произвела на свет сына. Лорд Радульф, должно быть, испытал огромное облегчение.
– О да, госпожа, – подтвердил Стивен. – Как и все мы о Кревич-Касле. Ведь он долгие недели сходил с ума от беспокойства…
Роза улыбнулась:
– В таком случае я вдвойне рада за вас, Стивен.
Роза побаивалась своего могущественного сюзерена, но она знала, что он очень любит жену и ценит ее благополучие превыше всего на свете. Подобные браки были редкостью в Англии короля Вильгельма. Роза ощутила укол зависти – совершенно несвойственное ей чувство, – но тут же этого устыдилась. По ее мнению, леди Лили как никакая другая женщина заслуживала счастья. Надеялась ли Роза, что и ее ждет в будущем нечто подобное? Но она ведь никогда не искала счастья в любви… Любовь была для нее сродни игре в кости – слишком непредсказуемая, чтобы на нее рассчитывать.
– Лорд Радульф повелел всем своим вассалам и их подданным молиться за его благополучие и отпраздновать рождение наследника.
– Ему не придется просить дважды, – ответила Роза. Подняв кубок с вином, она воскликнула: – За лорда Радульфа и леди Лили! За наследника Кревич-Касла!
Тост тут же подхватили десятки голосов, и десятки кубков с вином взметнулись вверх, а затем были опорожнены. Роза же вновь подумала о том, как приятно услышать хоть что-то хорошее, когда вокруг происходит только плохое. Осмотревшись, она увидела, что Арно сидит, угрюмо уставившись в свой кубок. И настроение у Розы тотчас испортилось. Значит, это правда. Значит, Арно – действительно человек Фицмортона, а тот, в свою очередь, жаждет заполучить Сомерфорд. Похоже, у нее нет выбора. Она оказалась в очень скверной ситуации. Наверное, надо сообщить обо всем своему сюзерену. Да, она напишет письмо и отдаст его Стивену, чтобы он передал ее послание лорду Радульфу. Она попросит о помощи. Возможно, теперь, когда его сердце поет от счастья, лорд Радульф простит ей неискренность и придет на помощь. Возможно даже, что он не заберет у нее Сомерфорд.
Гонец лорда Радульфа по-прежнему стоял перед ней с кубком в руке, но теперь его взгляд был устремлен на другой конец стола. Роза резко развернулась, опасаясь того, что Стивен заметил хмурого сэра Арно, а потом сообщит своему хозяину, что не все в Сомерфорде ликовали по случаю рождения младенца. Но внимание гонца привлек вовсе не сэр Арно. Стивен смотрел на Гуннара Олафсона, а тот – на него. Но уже в следующее мгновение оба сделали вид, что смотрят вовсе не друг на друга. И все же Роза успела заметить, как Гуннар кивнул молодому человеку, а Стивен ответил ему улыбкой. Сначала Роза решила, что ей привиделся этот странный обмен взглядами, но потом поняла, что не ошиблась. Эти двое знали друг друга.
Но Роза не стала раздумывать о том, что бы это могло означать. У нее было слишком много других забот. А над этой загадкой она подумает попозже, когда окажется наконец в своей спальне.
– Поешь и выпей вина, Стивен, – сказала молодому человеку Констанс. – Хотя, думаю, мы не в последний раз празднуем рождение наследника лорда Радульфа. Наш господин полон сил. У него будет еще много детей.
– Это предсказание, старая ведьма?! – повысил голос сэр Арно. Арно выпил довольно много, хотя и не так напился, как в ночь нападения на деревню. Но сейчас он пребывал в ужасном настроении, и Роза даже пожалела, что Арно не напился до беспамятства. Тогда он свалился бы под стол и всем присутствующим стало бы гораздо уютнее.
– Я не ведьма, – ответила Констанс с усмешкой. – Но все, у кого есть глаза, знают: так и будет. Лорд Радульф счастлив тем, что имеет, и не стремится заполучить то что ему не принадлежит.
Лицо Арно побагровело.
– Все мы время от времени испытываем голод. Даже ты, старуха. – Сэр Арно расхохотался, радуясь своей шутке. Он ткнул локтем в бок брата Марка, и священник с явной неохотой изобразил улыбку.
Гуннар Олафсон взглянул на Розу, но та тотчас же отвела глаза. Тем временем люди, сидевшие за столами, шумно праздновали рождение наследника лорда Радульфа, Арно и Констанс по-прежнему спорили, брат Марк, как обычно, набивал себе брюхо, а служанки бросали томные взгляды на красивого викинга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84