Тогда все проблемы были бы решены.
Но ведь он спас ребенка. Зачем он так поступил? Роза не могла ответить на этот вопрос, поэтому ужасно нервничала.
Стараясь успокоиться, она принялась водить пальцами по подлокотнику своего резного кресла. Очень прочное, с высокой спинкой, оно когда-то принадлежало Эдрику, и вот теперь на нем восседала она. Этим креслом могли пользоваться только хозяин или хозяйка Сомерфорда. Остальные люди сидели на табуретах или на скамьях. Некоторые даже стояли, если не оставалось свободных мест. Кресло же являлось символом власти. Его спинка и боковины были покрыты резными узорами – виноградными лозами и диковинными растениями, а также причудливыми зверями и змеями. Прежний священник поглядывал на кресло с неодобрением, называя его «языческим». А Эдрик всегда смеялся над ним и говорил, что кресло прибыло из Уэльса и что оно принадлежало какому-то его предку. И еще Эдрик всегда добавлял, что существует древнее поверье: якобы это кресло само приплыло через Бристольский залив и прибилось к берегу.
Брат Марк подцепил с блюда сочный кусок свинины, бормоча что-то себе под нос на латыни. Роза ни разу не слышала, чтобы на латыни говорили так, как этот священник. Да, брат Марк действительно был очень странным человеком…
Роза вновь обратила свое внимание на сэра Арно. Он с привычной уверенностью рассуждал об оборонительных сооружениях Сомерфорда. Сэр Арно всегда внушал доверие, хотя иногда и не заслуживал его. Но сегодня он много выпил еще до ужина, и это оказало на него пагубное влияние. Прислушавшись к беседе, Роза поняла: сэр Арно повторяет ее слова о том, что воинов якобы наняли лишь для устрашения.
– Я уверен, что все наши неприятности – от обитателей болот, – громко говорил рыцарь. – Жизнь у них очень тяжелая, поэтому они совершают набеги на земли леди Розы. Но я не сомневаюсь: узнав, что вы со своими людьми находитесь в Сомерфорде, они оставят нас в покое. – Почувствовав на себе взгляд Розы, Арно повернулся к ней с ослепительной улыбкой: – Деньги потрачены не зря, верно, Роза?
Обычно сэр Арно был довольно доброжелателен, и только сильная женщина могла противостоять его улыбке. У Розы никогда не было с ним ссор, но сейчас его фамильярное обращение к ней в присутствии постороннего человека ужасно раздражало. Она бросила выразительный взгляд на викинга, а затем, нахмурившись, строго посмотрела на сэра Арно. В глазах верного рыцаря промелькнул испуг, тут же сменившийся раздражением. Его лицо побагровело, и он, протянув свой кубок служанке, громко выкрикнул:
– Еще вина!
Арно пил сегодня гораздо больше, чем обычно. Возможно, при других обстоятельствах Роза не заметила бы этого, во всяком случае, не осуждала бы своего верного рыцаря за пьянство. Но сейчас сэр Арно ужасно смущал ее своим поведением. Он пил один кубок за другим, совершенно забыв о своем положении в замке, в то время как Гуннар Олафсон не пил вообще. Он лишь пригубил из своего кубка и тут же отставил его. И Розе очень это понравилось. Она заметила, что Олафсон внимательно осматривал зал, а также людей, сидевших за столами, – казалось, он хотел понять, что у них на уме. Она же, в свою очередь, украдкой наблюдала за ним и все больше убеждалась в том, что он чем-то встревожен.
Но что же могло его беспокоить? Неужели он полагал, что обитатели болот вот-вот ворвутся в зал?
Нет, наверное, Олафсон надеялся найти среди присутствующих предателя. Но если так, то он ошибался. В Сомерфорде предателей нет и быть не может. И присутствие здесь Гуннара Олафсона нежелательно. Да, им совершенно не нужны наемники. Припугнуть болотных жителей могли бы и несколько вооруженных мужчин. А эти закаленные в боях воины… Ах, не следовало их сюда приглашать!
Немного помедлив, Роза потянулась к пирогу с мясной начинкой. Они питались довольно скудно последнее время, поэтому сегодня хотелось наесться вдоволь. Но уже завтра им следовало вернуться к привычной умеренности.
Время от времени оглядывая зал, Роза подмечала, у кого не хватает еды или напитков, и тотчас же посылала туда слуг. Внезапно, увидев кухарку, она нахмурилась. Эрта, хозяйничавшая на кухне, редко появлялась в зале во время трапез. А сейчас она стояла в дверях с кувшином вина в руках. Интересно, что ей здесь понадобилось?
Тут Эрта наконец вошла в зал и зашагала по проходу между столами. Муж кухарки погиб во время восстания саксов. Эту немного грубоватую полногрудую женщину с копной светлых кудряшек и гневным взглядом голубых глаз можно было назвать привлекательной. После того как Эрта лишилась мужа, местные мужчины наперебой добивались ее расположения, и она частенько отвечала им взаимностью, однако далеко не каждый мог рассчитывать на ее расположение. И она очень любила своего маленького сынишку.
Прижав к груди кувшин с вином, кухарка приблизилась к главному столу. Просто удивительно, что она не споткнулась, потому что шла, не отрывая взгляда от Гуннара Олафсона.
Но Эрта была в этом не одинока. На Олафсона смотрели все без исключения женщины!
По мнению Розы, все они вели себя смехотворно. И это касалось не только служанок, сновавших между столами, но и вдов, а также совсем маленьких девочек. Все они таращились на предводителя наемников. Некоторые из них даже подходили к главному столу, как если бы хотели наполнить свои тарелки или кружки, но вместо этого просто стояли и смотрели на Олафсона. Другие же – и в их числе Констанс – то и дело улыбались красавцу викингу.
Роза тихонько вздохнула. Вряд ли женщин Сомерфорда можно было порицать за подобное поведение. Большинство молодых мужчин погибли в сражениях, а Гуннар Олафсон был не только молод, ной чрезвычайно красив. Но неужели эти глупые женщины не понимали, что его красота – всего лишь маска? Да-да, маска, пусть даже он и впрямь необычайно красив в своей голубой тунике, сменившей короткую кольчугу.
Затаив дыхание, Роза наблюдала за Эртой, остановившейся перед Гуннаром Олафсоном. Тут вино чуть выплеснулось из кувшина и потекло по ее платью из грубой шерстяной ткани, но женщина, казалось, не заметила этого.
– О, сэр рыцарь!.. – выдохнула она.
Викинг поднял голову. В его холодных синих глазах читался вопрос.
Кухарка же на ломаном французском продолжала:
– Меня зовут Эрта, и я хочу поблагодарить вас за то, что спасли моего сына. Он совсем маленький… И если бы упал… – Эрта картинно передернулась, потом вновь заговорила: – Если я могу как-то вас отблагодарить… чем-то помочь… Я с радостью!
Роза замерла. Ей не требовался грубый хохот сэра Арно, чтобы понять, что именно имела в виду Эрта. Такая женщина могла отблагодарить наемника за доброту только одним-единственным способом. У нее не было ни денег, ни драгоценностей, но зато Господь одарил ее привлекательной внешностью и пышными формами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Но ведь он спас ребенка. Зачем он так поступил? Роза не могла ответить на этот вопрос, поэтому ужасно нервничала.
Стараясь успокоиться, она принялась водить пальцами по подлокотнику своего резного кресла. Очень прочное, с высокой спинкой, оно когда-то принадлежало Эдрику, и вот теперь на нем восседала она. Этим креслом могли пользоваться только хозяин или хозяйка Сомерфорда. Остальные люди сидели на табуретах или на скамьях. Некоторые даже стояли, если не оставалось свободных мест. Кресло же являлось символом власти. Его спинка и боковины были покрыты резными узорами – виноградными лозами и диковинными растениями, а также причудливыми зверями и змеями. Прежний священник поглядывал на кресло с неодобрением, называя его «языческим». А Эдрик всегда смеялся над ним и говорил, что кресло прибыло из Уэльса и что оно принадлежало какому-то его предку. И еще Эдрик всегда добавлял, что существует древнее поверье: якобы это кресло само приплыло через Бристольский залив и прибилось к берегу.
Брат Марк подцепил с блюда сочный кусок свинины, бормоча что-то себе под нос на латыни. Роза ни разу не слышала, чтобы на латыни говорили так, как этот священник. Да, брат Марк действительно был очень странным человеком…
Роза вновь обратила свое внимание на сэра Арно. Он с привычной уверенностью рассуждал об оборонительных сооружениях Сомерфорда. Сэр Арно всегда внушал доверие, хотя иногда и не заслуживал его. Но сегодня он много выпил еще до ужина, и это оказало на него пагубное влияние. Прислушавшись к беседе, Роза поняла: сэр Арно повторяет ее слова о том, что воинов якобы наняли лишь для устрашения.
– Я уверен, что все наши неприятности – от обитателей болот, – громко говорил рыцарь. – Жизнь у них очень тяжелая, поэтому они совершают набеги на земли леди Розы. Но я не сомневаюсь: узнав, что вы со своими людьми находитесь в Сомерфорде, они оставят нас в покое. – Почувствовав на себе взгляд Розы, Арно повернулся к ней с ослепительной улыбкой: – Деньги потрачены не зря, верно, Роза?
Обычно сэр Арно был довольно доброжелателен, и только сильная женщина могла противостоять его улыбке. У Розы никогда не было с ним ссор, но сейчас его фамильярное обращение к ней в присутствии постороннего человека ужасно раздражало. Она бросила выразительный взгляд на викинга, а затем, нахмурившись, строго посмотрела на сэра Арно. В глазах верного рыцаря промелькнул испуг, тут же сменившийся раздражением. Его лицо побагровело, и он, протянув свой кубок служанке, громко выкрикнул:
– Еще вина!
Арно пил сегодня гораздо больше, чем обычно. Возможно, при других обстоятельствах Роза не заметила бы этого, во всяком случае, не осуждала бы своего верного рыцаря за пьянство. Но сейчас сэр Арно ужасно смущал ее своим поведением. Он пил один кубок за другим, совершенно забыв о своем положении в замке, в то время как Гуннар Олафсон не пил вообще. Он лишь пригубил из своего кубка и тут же отставил его. И Розе очень это понравилось. Она заметила, что Олафсон внимательно осматривал зал, а также людей, сидевших за столами, – казалось, он хотел понять, что у них на уме. Она же, в свою очередь, украдкой наблюдала за ним и все больше убеждалась в том, что он чем-то встревожен.
Но что же могло его беспокоить? Неужели он полагал, что обитатели болот вот-вот ворвутся в зал?
Нет, наверное, Олафсон надеялся найти среди присутствующих предателя. Но если так, то он ошибался. В Сомерфорде предателей нет и быть не может. И присутствие здесь Гуннара Олафсона нежелательно. Да, им совершенно не нужны наемники. Припугнуть болотных жителей могли бы и несколько вооруженных мужчин. А эти закаленные в боях воины… Ах, не следовало их сюда приглашать!
Немного помедлив, Роза потянулась к пирогу с мясной начинкой. Они питались довольно скудно последнее время, поэтому сегодня хотелось наесться вдоволь. Но уже завтра им следовало вернуться к привычной умеренности.
Время от времени оглядывая зал, Роза подмечала, у кого не хватает еды или напитков, и тотчас же посылала туда слуг. Внезапно, увидев кухарку, она нахмурилась. Эрта, хозяйничавшая на кухне, редко появлялась в зале во время трапез. А сейчас она стояла в дверях с кувшином вина в руках. Интересно, что ей здесь понадобилось?
Тут Эрта наконец вошла в зал и зашагала по проходу между столами. Муж кухарки погиб во время восстания саксов. Эту немного грубоватую полногрудую женщину с копной светлых кудряшек и гневным взглядом голубых глаз можно было назвать привлекательной. После того как Эрта лишилась мужа, местные мужчины наперебой добивались ее расположения, и она частенько отвечала им взаимностью, однако далеко не каждый мог рассчитывать на ее расположение. И она очень любила своего маленького сынишку.
Прижав к груди кувшин с вином, кухарка приблизилась к главному столу. Просто удивительно, что она не споткнулась, потому что шла, не отрывая взгляда от Гуннара Олафсона.
Но Эрта была в этом не одинока. На Олафсона смотрели все без исключения женщины!
По мнению Розы, все они вели себя смехотворно. И это касалось не только служанок, сновавших между столами, но и вдов, а также совсем маленьких девочек. Все они таращились на предводителя наемников. Некоторые из них даже подходили к главному столу, как если бы хотели наполнить свои тарелки или кружки, но вместо этого просто стояли и смотрели на Олафсона. Другие же – и в их числе Констанс – то и дело улыбались красавцу викингу.
Роза тихонько вздохнула. Вряд ли женщин Сомерфорда можно было порицать за подобное поведение. Большинство молодых мужчин погибли в сражениях, а Гуннар Олафсон был не только молод, ной чрезвычайно красив. Но неужели эти глупые женщины не понимали, что его красота – всего лишь маска? Да-да, маска, пусть даже он и впрямь необычайно красив в своей голубой тунике, сменившей короткую кольчугу.
Затаив дыхание, Роза наблюдала за Эртой, остановившейся перед Гуннаром Олафсоном. Тут вино чуть выплеснулось из кувшина и потекло по ее платью из грубой шерстяной ткани, но женщина, казалось, не заметила этого.
– О, сэр рыцарь!.. – выдохнула она.
Викинг поднял голову. В его холодных синих глазах читался вопрос.
Кухарка же на ломаном французском продолжала:
– Меня зовут Эрта, и я хочу поблагодарить вас за то, что спасли моего сына. Он совсем маленький… И если бы упал… – Эрта картинно передернулась, потом вновь заговорила: – Если я могу как-то вас отблагодарить… чем-то помочь… Я с радостью!
Роза замерла. Ей не требовался грубый хохот сэра Арно, чтобы понять, что именно имела в виду Эрта. Такая женщина могла отблагодарить наемника за доброту только одним-единственным способом. У нее не было ни денег, ни драгоценностей, но зато Господь одарил ее привлекательной внешностью и пышными формами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84