– Что случилось, Нат? С чего это ты вдруг решил продать свою часть компании?
– Ну, что тебе еще?! – раздался возмущенный голос Валери, открывшей входную дверь.
Выглянув из-за косяка, Рей увидел мужчину, рвавшегося в квартиру, словно она была его собственной.
– Нат, можно я тебе перезвоню чуть позже? Тут какой-то парень рвется в дом, а Валери, кажется, не очень хочет его пускать.
– Парень? Как он выглядит? – спросил Натан.
Застегивая молнию на джинсах, Рей вгляделся в незваного гостя попристальнее.
– Светлые волосы, рост шесть футов, жутко дорогой деловой костюм…
– Должно быть, это Роберт Грейсон, бывший жених Элиссы.
– Во всяком случае, ведет он себя очень нагло, – заметил Рей.
– Точно, это Роберт! Передай ему от меня привет. На прошлой неделе я чуть не спустил его с лестницы. Уверен, он меня хорошо помнит.
– С удовольствием, Нат! Слушай, я куплю твою часть компании, а завтра готов буду отправиться с партией скота в Канзас-Сити! Может, забрать с собой и этого Роберта и посадить его в скотовоз вместе с бычками?
Натан злорадно хмыкнул:
– Там ему самое место!
– Нат, я тебе перезвоню. Сейчас мне нужно разобраться с этим типом, – торопливо проговорил Рей и повесил трубку на рычаг.
Стоявший в коридоре Роберт увидел через плечо Валери наспех одевающегося ковбоя и ухмыльнулся:
– Ну и ну, похоже, этот дом окончательно превратился в публичный!
Пропустив мимо ушей оскорбительное замечание, Валери вновь сердито спросила:
– Роберт, что тебе здесь нужно?
Бросив на Рея полупрезрительный взгляд, Роберт ответил:
– Я зашел сказать Элиссе, что сегодня вечером имел серьезный разговор с ее родителями. Они только что вернулись из круиза.
– Уверена, они были несказанно рады твоему визиту, – съязвила Валери.
– Они были крайне огорчены, узнав, что Элисса отказала мне и стала крутить роман с ковбоем, который командует на ранчо ее отца.
– Ты рассказал об этом ее родителям? – изумленно округлила глаза Валери.
Роберт торжествующе улыбнулся:
– Я предупреждал Элиссу, что она нарывается на крупные неприятности, отказываясь выйти за меня замуж. Даниэль Катлер считает меня бесценным сотрудником компании…
– Скорее не имеющим никакой цены, – язвительно переиначила его слова Валери. – Боже праведный! Не могу поверить своим ушам! Роберт, неужели ты всерьез полагаешь, что родители Элиссы поверят не ей, а тебе?
– Конечно! – без тени сомнения в голосе заявил Грейсон. – Джессика целиком и полностью на моей стороне. Она хочет, чтобы ее зятем стал я, и обещала серьезно поговорить со своей легкомысленной дочерью. К тому же ее сильно огорчило известие о том, что Элисса вот уже несколько дней торчит на ранчо Ролинзов.
Валери закипела от гнева. Она всегда недолюбливала этого высокомерного Грейсона, не говоря уже о том, что никогда не одобряла выбор Элиссы, решившей выйти за него замуж и так жестоко наказанной этим наглецом!
– Ну погоди, подонок ты этакий! Завтра утром я приду на работу, и тогда все сотрудники узнают о твоих милых проделках с секретаршей за спиной у Элиссы!
– Тогда они узнают и о твоей бурной сексуальной жизни, – пригрозил Роберт, ничуть не смутившись, – о том, что каждый вечер в твои трусики запускает руку новый мужчина…
В этот момент его с такой силой отбросили к стене, что он прикусил язык и из глаз посыпались искры. Двести фунтов стальных мышц придавили его, и в солнечное сплетение больно ударил острый локоть. Роберт тут же согнулся пополам, тщетно пытаясь сделать вдох и широко разевая рот, словно выброшенная на берег рыба.
– Это моя женщина! – гневно прорычал Рей в лицо Роберту. – А тот ковбой с ранчо – мой лучший друг!
Глаза Роберта расширились от ужаса и чуть не вылезли из орбит, когда Рей слегка коснулся коленом его паха.
– Извинись перед леди, – процедил сквозь зубы Рей, – если не хочешь, чтобы твоя башка оказалась в заднице!
– Извини, – поспешно пробормотал Роберт.
Схватив Грейсона за волосы, Рей с отвращением вышвырнул его вон из квартиры.
– Так ему и надо! – восхищенно пропела Валери.
Закрыв дверь, Рей повернулся к ней и тут же получил горячий страстный поцелуй. Довольно улыбаясь, он легко поднял Валери на руки и понес в спальню, на ходу спрашивая:
– Итак, на чем мы с тобой остановились?
Валери просияла.
– Рей, я так счастлива, что готова умереть, – тихо прошептала она.
– Как, и ты тоже? – притворно удивился Рей и уже в следующую секунду забыл обо всем на свете, утонув в море всепоглощающей страсти.
Подойдя к столу, Элисса уселась в кожаное кресло отца. Психологический эффект оказался очень сильным, потому что, глядя на нее, дядя Гил не мог не видеть за ее спиной выразительный портрет брата. Избавившись от присутствия Хантера, он невольно ощущал незримое присутствие Эли, подозревая, что племянница сделала это неспроста. Действительно, Элисса умышленно пригласила дядю в кабинет отца и села так, чтобы он не мог не видеть портрета своего брата. Теперь, когда она приняла окончательное решение, ей не терпелось привести его в исполнение.
Гил наклонился вперед, чтобы не видеть портрета Эли за спиной Элиссы, но его уловка оказалась совершенно бесполезной.
– Хватит ходить вокруг да около, – сурово начал он. – Я привез контракт о возобновлении товарищества на прежних условиях. Я хочу, чтобы ты немедленно подписала его и перестала претендовать на реальное ведение дела, в котором ничего не смыслишь.
Такое категоричное заявление было ошибкой с его стороны, потому что Элисса тут же напряглась всем телом. Ей вовсе не понравились его слова насчет ее некомпетентности в сельском хозяйстве.
– Ты поверила словам Ната о финансовых проблемах Верджила, – так же сердито продолжал Гил. – Это ложь! Его дело процветает. Со всей страны к нему приезжают коннозаводчики, чтобы покрыть своих кобыл его племенными жеребцами. Из его конюшни вышли три чемпиона!
«Ну да, жизнь вообще прекрасна и удивительна», – скептически подумала Элисса, не говоря, однако, вслух ни слова.
– На моей части ранчо дела идут превосходно! Мое хозяйство не только самоокупаемо, но и рентабельно! – продолжал Гил. – Много лет я занимаюсь откормом телят, взятых у Эли, пшеницей, выращенной на своих полях, а потом продаю их на бойню. Вырученные деньги помещаются на банковский счет товарищества. Не знаю, что там наговорил тебе Нат, но наше товарищество работало как хорошо отлаженная машина и еще может давать неплохой доход.
Сейчас Гил напоминал Элиссе только что вступившего в должность президента, расхваливающего свои достижения во время избирательной кампании, – мир чудесен, практикуемая государственная политика во всех областях человеческой деятельности просто безупречна, и вообще дела идут отлично!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111