– Будущий ресторан – твоя страсть. Дримскейп – самое подходящее место для него, и ты это знаешь. Не вздумай отказаться от своих планов!
– Ханна, у меня есть для тебя новость: ресторан не самая главная моя страсть.
– Рейф…
– Такой сделки с тобой я не хочу.
– Но ты сам предложил ее.
– Да, от отчаяния.
В ней пробудилась надежда. Ханна решительно подавила ее, боясь разочарований.
– Ты передумал? Я тебе больше не нужна?
Он взял ее за руку.
– Нужна, Ханна, но это ничего не значит, если я тебе не нужен. Сегодня я понял, что есть единственный способ выяснить, как ты на самом деле относишься ко мне, – отказаться от Дримскейпа.
Сдерживаться дольше Ханне не удалось. Радость омыла ее стремительным потоком.
– Ты и вправду хочешь знать? Ладно, я скажу, как отношусь к тебе. Я люблю тебя, Рейф Мэдисон. Я хочу остаться в Эклипс-Бей вместе с тобой, хочу открыть пятизвездочный отель и ресторан в Дримскейпе. Хочу детей и счастливой жизни с тобой.
Мгновение он не двигался, потом обнял ее одной рукой и притянул к себе.
– Это правда?
Ханна прильнула к нему, впитывая жар и силу его тела. Рейф – ее будущее.
– Правда.
– Я люблю тебя, – произнес он, касаясь губами ее волос. – Моя страсть – ты, а не ресторан, понимаешь?
– Теперь – да. – Ханна купалась в волнах облегчения и радости, зная, как Мэдисоны преданы предмету своей страсти.
– А твой новый список? – вспомнил Рейф. – Как быть с ним?
Ханна улыбнулась:
– В нем только один пункт. Я решила выйти замуж только за того, кого буду любить всем сердцем. За того, кто будет так же сильно любить меня.
– Значит, я удовлетворяю всем твоим требованиям. – Он сжал ее в объятиях. – У нас все получится. Ты, я, Дримскейп, наше будущее… все будет хорошо. Обещаю тебе.
– А как же иначе? Ведь у нас есть твои мечты и мой интеллект.
Рейф взял ее за подбородок.
– Той ночью на берегу я сказал себе, что тебя мне не видать как своих ушей, и все-таки понял, что никогда не смогу забыть тебя.
– И я сказала себе то же самое.
Он улыбнулся.
– Я постоянно помнил про твой злополучный список. Хочешь знать правду? С одной стороны, я желал тебе счастья, а с другой – надеялся, что ты никогда не встретишь идеального мужчину.
– А я всегда помнила о тебе и о твоей большой цели – не попасть в тюрьму. И жалела о том, что ты напрасно теряешь время.
– Похоже, все эти годы я был для тебя источником раздражения.
– Прекрасная основа для брака, ты не находишь?
– Точно, – усмехнулся он.
Он склонился к ее губам. По берегу метнулся луч фонарика. Ханна ответила на поцелуй, изнемогая от счастья.
Чары разорвал резкий, хриплый лай Уинстона.
Рейф нехотя поднял голову.
– Сдается мне, твой пес недоволен, что мы занялись этим на берегу.
– Ему придется привыкать.
Уинстон оставил в покое дерево, которое обнюхивал, и метнулся к ним. Он снова залаял, громче и настойчивее. Это была не просьба, а требование обратить на него внимание.
Ханна встревожилась:
– Что с ним?
Уинстон промчался мимо них не останавливаясь и устремился к тропе, ведущей к Дримскейпу. Он лаял не умолкая.
– Ничего не понимаю… – Рейф направил луч фонарика на пса. – Черт!
И он сорвался с места.
Ханна посмотрела на особняк и замерла. Шум прибоя заглушал все звуки, поэтому они и не расслышали потрескивание и шипение огня. Но теперь Ханна увидела, что над домом в ночное небо взметаются языки пламени.
«Надо было взять с собой телефон, – думал Рейф, подбегая к дому. – А если удастся потушить огонь из садового шланга, не вызывая пожарных?»
Он взлетел по ступеням крыльца и помчался по веранде. Уинстон опережал его, готовый ринуться в бой. Чтобы сберечь силы, он перестал издавать краткий предостерегающий лай. Пес прижал уши и оскалил зубы.
У Рейфа мелькнула мысль, что в Уинстоне он не ошибся: это настоящий защитник, а не избалованная дамская игрушка.
– Я вызову пожарных! – крикнула Ханна.
– Давай, – отозвался Рейф, не оглядываясь, и завернул за угол.
Послышалось злобное рычание Уинстона, мелькнула освещенная огнем человеческая фигура. Неизвестный попытался удрать, но пес вцепился ему в штанину.
Рейф увидел, как пленник Уинстона схватил пустую канистру и попытайся ударить ею пса.
– Чертова псина! – выпалил он.
Рейф мощным ударом сбил его с ног. Канистра скатилась с крыльца на траву. Джед рухнул на дощатый пол веранды. В его глазах отражалось пламя, они горели ненавистью и бешенством.
Уинстон снова вонзил зубы в ногу Джеда.
– Отпусти его, Уинстон!
Пес выпустил жертву и уставился на Рейфа.
– Сукин сын! – взвыл Джед. – Я все продумал, я выждал время, а ты вернулся и все испортил!
Он вскочил, намереваясь вцепиться в горло врагу. Заметив тень безумия в его глазах, Рейф отступил.
– Все кончено, Джед.
– Зачем ты вернулся? Зачем, черт бы тебя побрал?
– Все кончено, – повторил Рейф.
Неподалеку завыли сирены. Уинстон возбужденно запрыгал и залаял. Ханна выбежала из-за угла с огнетушителем в руках.
– О Господи! – Она замерла, увидев Джеда.
– Все шло как по маслу. – Ярость исказила лицо Джеда. – Как и было задумано много лет назад. А потом явился ты!
Он стремительно бросился вперед, на Рейфа.
Рейф посторонился и ловко подставил подножку. Джед споткнулся и упал, ударившись головой о стену дома. Прошло несколько секунд, прежде чем он сумел сесть.
Когда он открыл глаза, от ярости в них не осталось и следа. Ее место заняли уныние и осознание досадного поражения.
– А ведь я все продумал… – прошептал Джед.
Глава 24
– Уинстон – герой. – Ханна гордо посмотрела на пса, грызущего кость. – Благодаря ему дом почти не пострадал. Братья Уиллис уверяют, что за пару недель приведут его в порядок.
– Скорее всего за пару месяцев, – предупредил Митчелл. – Строительные работы всегда затягиваются надолго, особенно когда за дело берутся братья Уиллис.
– Может, это даже к лучшему, – пожала плечами Ханна. – Мы все равно собирались перестраивать это крыло. Можно заодно и отремонтировать его.
– Звучит разумно. – Митчелл поудобнее устроился в кресле и окинул оценивающим взглядом веранду. – Работы здесь непочатый край. Зато у вас будет отличный маленький отель с рестораном.
– Пять звезд, – вмешался Рейф уверенным тоном.
– В этом я ни на минуту не сомневаюсь. – Митчелл усмехнулся. – Если уж ты за что-то берешься, то доводишь дело до конца. Главное – очень захотеть.
Ханна тоже улыбнулась:
– Какое совпадение! Совсем недавно я говорила ему то же самое.
Рейф взгромоздил ноги на перила веранды и отпил пива из запотевшей бутылки.
– С такими наставниками я не пропаду.
– Ты не сразу, но все-таки оправдал наши надежды. – Митчелл сжимал в руке бутылку и щурился, глядя на заходящее солнце. – А что слышно о Джеде Стедмане?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65