– прервала его Сара.
Она почти кричала.
– Кто-то прислал мне подарочную коробку. С ленточкой, с бантиком, ну, как обычно. А внутри четыре кроличьи лапки. Теплые. В крови. Они... Они были оторваны от кролика, Лайам! Они пропитаны кровью. И... И... – она разрыдалась.
– Когда? Сегодня? – спросил Лайам.
– Там была записка. Красными чернилами, – продолжала Сара. – В ней меня предупреждали насчет тебя.
– Господи Всевышний! Что же в ней было сказано?
Девушка вздохнула. Если бы хоть сердце перестало так стучать!
– Предостережение. Там говорилось, что если я выйду за тебя, мне потребуется все везение, какое я только смогу себе обеспечить.
Молчание.
– Я в ужасе, Сара! Мне очень жаль. Правда, очень жаль!
– Что мне делать, Лайам? Может, мне следует позвонить в полицию?
– Я не знаю. Это должно было быть такое счастливое время для нас, но кто-то...
– Кто? – требовательно спросила Сара. – Кто?
– Я это выясню, – сказал он ей. – Я тебе обещаю. И положу этому конец.
Глава 28
Каждый раз, приезжая домой погостить, Сара замечала, что их белый, обшитый досками дом словно уменьшается в размерах. Кучи снега на квадратной лужайке перед домом плыли, как айсберги, по тихому темному океану. Воздух был тяжелым и влажным.
Не отпуская руки Лайама, девушка нажала звонок. От дыхания шел пар. От яркого фонаря у двери пар этот казался желтым.
Сияющий Фрэнк открыл им дверь. За стеклами очков без оправы собрались морщинки. Да он почти совсем лысый! Сара заставила себя отвести взгляд от его бесконечного блестящего лба.
– Наша блудная сестричка вернулась! – объявил Фрэнк высоким голосом. Он обнял Сару. По-мужски пожал руку Лайаму. Девушка заметила, что Лайам поморщился. Фрэнк сегодня был необычайно воодушевлен и полон сил.
Они вошли в гостиную и вместе с ними ворвался порыв холодного воздуха. Из кухни вкусно пахло. В доме было жарко, как в печке. Как всегда.
Сара попыталась стряхнуть с себя холод. Она быстро огляделась. Обрадовалась, что дома все по-прежнему. Стены с темными панелями. Зеленое бархатное кресло, накрытое вязаным пледом и такой же диван. На каминной полке часы в виде солнца. На стенах репродукции Пикассо – его голубой период. Черно-белая фотография отца. Отец улыбается, опираясь о столик возле дивана.
А в другом конце комнаты – мама, сияющая, как и Фрэнк. Она с трудом поднимается из большого кресла. Лори, хорошенькая стройная жена Фрэнка, наклоняется, чтобы ей помочь.
– Черт побери того, кто придумал колени! – громогласно объявляет миссис Морган.
В конце концов она поднимается и тут же заключает Сару в объятия.
– Да ты замерзла! Снимай пальто!
Женщина обнимает и Лайама.
– Добро пожаловать в нашу семью. Вы быстро все устроили, не правда ли?
Саре ничего не остается, как рассмеяться. Лайам молчит. Ему почему-то трудно подобрать слова.
– Вы очень похожи на Сару, – говорит он в конце концов.
– Знаю, знаю, я могла бы быть ее сестрой! – миссис Морган округляет глаза.
Она представляет Лайаму Лори.
Лори неловко стоит, держа руки на талии. На ней короткая черная юбка, надетая поверх черных легинсов.
– Мы много слышали о вас. От Сары. Кроме того, моя кузина несколько лет назад слушала ваши лекции.
Лайам улыбается.
– Надеюсь, я не завалил ее на экзамене!
Все смеются.
Сара видит, что Лайам изучающе смотрит на мать. Она вдруг понимает, что они с мамой действительно очень похожи. На миссис Морган темно-синий свитер поверх вылинявших джинсов. Волосы у нее такие же, как у Сары, только с проседью. Они собраны сзади в «конский хвост», как у девочки. Она наотрез отказалась делать короткую, «старушечью» стрижку.
Сара обратила внимание, что сегодня на маме больше косметики, чем обычно. И когда мать сделала несколько шагов, девушка почувствовала ее напряжение. После смерти отца артрит у мамы заметно прогрессирует, боль в коленях усилилась.
– Меня всегда удивляет, до чего дочери похожи на матерей, – сказал Лайам, передавая пальто в протянутые руки Фрэнка. – Но у Сары нет вашей чудесной ямочки!
Он улыбнулся пожилой женщине.
Она потрогала рукой подбородок.
– Чудесной? Она меня всегда очень смущала. Вы же понимаете, когда вы молоды, вам хочется выглядеть, как все. Мне всегда хотелось чем-нибудь ее закрыть или заполнить!
– По этому поводу есть старинное йоркширское поверье, – сказал ей Лайам.
Он закрыл глаза, стараясь его припомнить.
– Ямочка на подбородке – средства к существованию придут сами. Ямочка на щеке – их придется искать.
Миссис Морган рассмеялась.
– Ну, мои, должно быть, где-то затерялись. Я все еще их ищу!
Все засмеялись.
– Умоляю тебя, не поощряй его, – вмешалась Сара, беря Лайама под локоть. – У Лайама есть дурацкие сведения обо всем на свете!
Лайам бросил на нее удивленный взгляд.
– Дурацкие?
Франк все еще держит в руках пальто.
– Вы ведь не собираетесь перенимать у нее эти новомодные дерзости? – спросил он у Лайама. – До Нью-Йорка Сара никогда не говорила ничего подобного!
И снова смех. Смеются все, кроме Сары.
Сара ворчит на Фрэнка.
– Ты когда-нибудь перестанешь во всем винить Нью-Йорк? Я была строптивой еще до того, как туда поехала!
– Иди сядь. Не стой там, – предложила миссис Морган.
Она направилась к своему креслу у стены.
– Хотелось бы встретить тебя огнем, ревущим в камине. Но у нас нет камина!
Лайам улыбнулся Саре. Он оценил юмор ее матери, который был тем более удивителен, что Сара редко шутила.
– У вас тут так жарко, что огонь, пожалуй, мог бы выстудить дом! – пошутил Лайам.
– Люблю поджариться! – ответила миссис Морган, с трудом делая несколько шагов к креслу.
– Мамочка, ты все еще принимаешь лекарство?
– спросила Сара. – Мне кажется, что тебе все еще больно.
– Это не помешало ей на прошлой неделе отправиться на концерт в Индианаполис! – воскликнул Фрэнк, который только что закончил развешивать одежду в стенном шкафу.
– Ну блин! Просто не верится! – воскликнула Сара.
– До Нью-Йорка она так не говорила, – заметил Фрэнк Лайаму.
– Послушай, Фрэнк, Джерри Гарсиа почти такой же древний, как я!
– Он и поет соответственно, – проворчал Фрэнк.
– Мне не следовало тащить вас с Лори на концерт, если вы не в силах его оценить! – пошутила мать Сары.
– Да нет, мам, мы хорошо провели время, – вступила в разговор Лори, хмуро взглянув на Фрэнка.
– Это было... божественно.
Миссис Морган повернулась к вновь прибывшим:
– Я читала об убийствах. Об этих жутких убийствах в студенческом городке. Я очень беспокоюсь. Они ведь не поймали этого парня, да?
Сара вздохнула. Ну почему мама решила первым делом поговорить об убийствах?
– Да, они его не поймали, – пробормотала она.
– Как по-твоему, ты достаточно осторожна? – спросила миссис Морган.
– Да, конечно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Она почти кричала.
– Кто-то прислал мне подарочную коробку. С ленточкой, с бантиком, ну, как обычно. А внутри четыре кроличьи лапки. Теплые. В крови. Они... Они были оторваны от кролика, Лайам! Они пропитаны кровью. И... И... – она разрыдалась.
– Когда? Сегодня? – спросил Лайам.
– Там была записка. Красными чернилами, – продолжала Сара. – В ней меня предупреждали насчет тебя.
– Господи Всевышний! Что же в ней было сказано?
Девушка вздохнула. Если бы хоть сердце перестало так стучать!
– Предостережение. Там говорилось, что если я выйду за тебя, мне потребуется все везение, какое я только смогу себе обеспечить.
Молчание.
– Я в ужасе, Сара! Мне очень жаль. Правда, очень жаль!
– Что мне делать, Лайам? Может, мне следует позвонить в полицию?
– Я не знаю. Это должно было быть такое счастливое время для нас, но кто-то...
– Кто? – требовательно спросила Сара. – Кто?
– Я это выясню, – сказал он ей. – Я тебе обещаю. И положу этому конец.
Глава 28
Каждый раз, приезжая домой погостить, Сара замечала, что их белый, обшитый досками дом словно уменьшается в размерах. Кучи снега на квадратной лужайке перед домом плыли, как айсберги, по тихому темному океану. Воздух был тяжелым и влажным.
Не отпуская руки Лайама, девушка нажала звонок. От дыхания шел пар. От яркого фонаря у двери пар этот казался желтым.
Сияющий Фрэнк открыл им дверь. За стеклами очков без оправы собрались морщинки. Да он почти совсем лысый! Сара заставила себя отвести взгляд от его бесконечного блестящего лба.
– Наша блудная сестричка вернулась! – объявил Фрэнк высоким голосом. Он обнял Сару. По-мужски пожал руку Лайаму. Девушка заметила, что Лайам поморщился. Фрэнк сегодня был необычайно воодушевлен и полон сил.
Они вошли в гостиную и вместе с ними ворвался порыв холодного воздуха. Из кухни вкусно пахло. В доме было жарко, как в печке. Как всегда.
Сара попыталась стряхнуть с себя холод. Она быстро огляделась. Обрадовалась, что дома все по-прежнему. Стены с темными панелями. Зеленое бархатное кресло, накрытое вязаным пледом и такой же диван. На каминной полке часы в виде солнца. На стенах репродукции Пикассо – его голубой период. Черно-белая фотография отца. Отец улыбается, опираясь о столик возле дивана.
А в другом конце комнаты – мама, сияющая, как и Фрэнк. Она с трудом поднимается из большого кресла. Лори, хорошенькая стройная жена Фрэнка, наклоняется, чтобы ей помочь.
– Черт побери того, кто придумал колени! – громогласно объявляет миссис Морган.
В конце концов она поднимается и тут же заключает Сару в объятия.
– Да ты замерзла! Снимай пальто!
Женщина обнимает и Лайама.
– Добро пожаловать в нашу семью. Вы быстро все устроили, не правда ли?
Саре ничего не остается, как рассмеяться. Лайам молчит. Ему почему-то трудно подобрать слова.
– Вы очень похожи на Сару, – говорит он в конце концов.
– Знаю, знаю, я могла бы быть ее сестрой! – миссис Морган округляет глаза.
Она представляет Лайаму Лори.
Лори неловко стоит, держа руки на талии. На ней короткая черная юбка, надетая поверх черных легинсов.
– Мы много слышали о вас. От Сары. Кроме того, моя кузина несколько лет назад слушала ваши лекции.
Лайам улыбается.
– Надеюсь, я не завалил ее на экзамене!
Все смеются.
Сара видит, что Лайам изучающе смотрит на мать. Она вдруг понимает, что они с мамой действительно очень похожи. На миссис Морган темно-синий свитер поверх вылинявших джинсов. Волосы у нее такие же, как у Сары, только с проседью. Они собраны сзади в «конский хвост», как у девочки. Она наотрез отказалась делать короткую, «старушечью» стрижку.
Сара обратила внимание, что сегодня на маме больше косметики, чем обычно. И когда мать сделала несколько шагов, девушка почувствовала ее напряжение. После смерти отца артрит у мамы заметно прогрессирует, боль в коленях усилилась.
– Меня всегда удивляет, до чего дочери похожи на матерей, – сказал Лайам, передавая пальто в протянутые руки Фрэнка. – Но у Сары нет вашей чудесной ямочки!
Он улыбнулся пожилой женщине.
Она потрогала рукой подбородок.
– Чудесной? Она меня всегда очень смущала. Вы же понимаете, когда вы молоды, вам хочется выглядеть, как все. Мне всегда хотелось чем-нибудь ее закрыть или заполнить!
– По этому поводу есть старинное йоркширское поверье, – сказал ей Лайам.
Он закрыл глаза, стараясь его припомнить.
– Ямочка на подбородке – средства к существованию придут сами. Ямочка на щеке – их придется искать.
Миссис Морган рассмеялась.
– Ну, мои, должно быть, где-то затерялись. Я все еще их ищу!
Все засмеялись.
– Умоляю тебя, не поощряй его, – вмешалась Сара, беря Лайама под локоть. – У Лайама есть дурацкие сведения обо всем на свете!
Лайам бросил на нее удивленный взгляд.
– Дурацкие?
Франк все еще держит в руках пальто.
– Вы ведь не собираетесь перенимать у нее эти новомодные дерзости? – спросил он у Лайама. – До Нью-Йорка Сара никогда не говорила ничего подобного!
И снова смех. Смеются все, кроме Сары.
Сара ворчит на Фрэнка.
– Ты когда-нибудь перестанешь во всем винить Нью-Йорк? Я была строптивой еще до того, как туда поехала!
– Иди сядь. Не стой там, – предложила миссис Морган.
Она направилась к своему креслу у стены.
– Хотелось бы встретить тебя огнем, ревущим в камине. Но у нас нет камина!
Лайам улыбнулся Саре. Он оценил юмор ее матери, который был тем более удивителен, что Сара редко шутила.
– У вас тут так жарко, что огонь, пожалуй, мог бы выстудить дом! – пошутил Лайам.
– Люблю поджариться! – ответила миссис Морган, с трудом делая несколько шагов к креслу.
– Мамочка, ты все еще принимаешь лекарство?
– спросила Сара. – Мне кажется, что тебе все еще больно.
– Это не помешало ей на прошлой неделе отправиться на концерт в Индианаполис! – воскликнул Фрэнк, который только что закончил развешивать одежду в стенном шкафу.
– Ну блин! Просто не верится! – воскликнула Сара.
– До Нью-Йорка она так не говорила, – заметил Фрэнк Лайаму.
– Послушай, Фрэнк, Джерри Гарсиа почти такой же древний, как я!
– Он и поет соответственно, – проворчал Фрэнк.
– Мне не следовало тащить вас с Лори на концерт, если вы не в силах его оценить! – пошутила мать Сары.
– Да нет, мам, мы хорошо провели время, – вступила в разговор Лори, хмуро взглянув на Фрэнка.
– Это было... божественно.
Миссис Морган повернулась к вновь прибывшим:
– Я читала об убийствах. Об этих жутких убийствах в студенческом городке. Я очень беспокоюсь. Они ведь не поймали этого парня, да?
Сара вздохнула. Ну почему мама решила первым делом поговорить об убийствах?
– Да, они его не поймали, – пробормотала она.
– Как по-твоему, ты достаточно осторожна? – спросила миссис Морган.
– Да, конечно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92