Сара крепче прижимается к Лайаму и движется вместе с ним.
О, Боже!
Его теплая щека прижимается к ее щеке. Он дышит ей в ухо. У нее мурашки бегут по коже.
Такой чудесный запах мыла!
Его мягкие волосы касаются ее лица.
– О... О... О... О...
Очень ровный ритм.
Это происходит на самом деле.
Все это реально, реальней некуда.
Ничего лучше и представить себе нельзя!
Ей приходится открыть глаза и убедиться самой. Карие глаза Лайама пристально, не мигая смотрят на нее, словно видят ее насквозь.
Он не улыбается. Губы его плотно сжаты.
Девушка огорчена.
Большие карие глаза словно прожигают ее насквозь. Жгут и жгут. Он не улыбается.
Теперь Лайам двигается быстрее. Скользит. Вниз, навстречу ей. Вверх. И снова вниз, навстречу. Там, где они касаются друг друга, убыстряется ритм. Убыстряется дыхание.
И вот он взрывается, не предупреждая ее. Легкие вскрики.
Падает на нее. Прячет лицо между ее грудями.
Она также кончает с легкими содроганиями. Очень легкими. Ее руки становятся вялыми, скользят к его плечам.
Девушка вздыхает.
Через некоторое время Лайам поднимает голову и улыбается. Наконец-то он улыбается. Карие глаза нежно смотрят на Сару. Сейчас они похожи на глаза медвежонка. Лайам приподнимается. Его влажная кожа прижимается к влажной коже девушки. Он целует ее в губы. Его язык скользит по ее губам, касается ее языка.
Долгий поцелуй. Мужчина еще глубоко погружен в нее. Он целует ее так, словно не хочет, чтобы все это кончилось.
Я только что занималась любовью с Лайамом.
Так скоро! Так скоро!
Я так счастлива!
«Это все из-за нарциссов!» – думает Сара, отвечая на его поцелуй, и обеими руками приглаживает назад его влажные каштановые волосы.
Он пришел к ней, в ее квартиру, с букетом нарциссов, золотых, как июльское солнце.
Сара прижала обе руки к лицу.
– Где это вы в октябре нашли нарциссы? – воскликнула она.
Отправляясь открывать дверь, девушка собиралась вести себя сдержанно. Она сделала глубокий вдох и постаралась придать своему лицу загадочное выражение.
Но, увидела нарциссы, забыла обо всем.
– Откуда вы знаете, что нарциссы – мои любимые цветы?
– Немного волшебства! – ответил Лайам и улыбнулся.
По его улыбке было видно, что ее реакция на цветы доставила ему большое удовольствие.
Он сунул ей в руку букет, завернутый в белую бумагу.
– Волшебство – это ответ на оба вопроса!
Сара засмеялась.
– Я и не догадывалась, что сегодня вечером ужинаю с волшебником!
Следом за Сарой Лайам прошел внутрь квартиры, окинул взглядом маленькую гостиную.
– Да, да! Я знаю, что вы не догадывались.
– Они просто прекрасны. Вы сами их вырастили, мистер Волшебник? Или это одно из ваших чудес и они появились прямо у вас в шляпе?
Лайам усмехнулся и потер подбородок.
– Просто у меня есть волшебная кредитная карточка. А появились они, наверное, где-нибудь в Южной Америке. Хорошая квартирка, Сара! Уютная.
– Вы имеете в виду – крошечная.
– Да, я имел в виду – крошечная.
Они оба рассмеялись.
Лайам пошел следом за ней в кухню.
– Кажется, я привезла с собой одну вазу, – сказала Сара, открывая дверцу шкафчика. – Но куда же я ее поставила? Половина моих вещей еще в коробках. Может, это от того, что я никак не могу поверить, что я снова вернулась в этот городок!
Он рассмеялся и подошел ближе к ней.
– Чувствуется, что вы будущий психолог!
Девушка повернулась и внимательно посмотрела на него. Сегодня на нем были прямого покроя джинсы и коричневый спортивный пиджак с заплатками на локтях. Под пиджаком кремовый свитер.
На ногах черные ковбойские сапоги. Довольно типичная одежда для преподавателя колледжа.
Сара была рада, что оделась попроще. На ней был серебряно-серый свитер с большим воротником и черные шелковые слаксы. Наряд дополняли черные стеклянные бусы – подарок Чипа. Бусы зазвенели, когда она потянулась, чтобы достать вазу с верхней полки.
Что-то бормоча про себя, Лайам начал разворачивать цветы.
– Нам нужны два нераспустившихся бутона, – совершенно серьезно объявил он.
Сара обернулась.
– Это для чего?
– Мы должны поставить их отдельно в стакан с водой. Есть очень древнее суеверие, позволяющее определить, станут ли мужчина и женщина любовниками.
Сара наполнила вазу водой из крана.
– Что ж, попробуйте! Вы меня заинтриговали.
– Берем два нераспустившихся бутона и ставим их в воду отдельно от других цветов. Если они повернутся к друг другу или сплетутся, то это знак настоящей любви.
Сара улыбнулась, отчасти от того, что он был так серьезен.
– А если цветы отвернутся друг от друга?
Глаза Лайама вспыхнули.
– Тогда мы возьмем другие цветы!
Кажется, я ему и в самом деле очень нравлюсь.
Девушка почувствовала, как забилось ее сердце.
Она взяла нарциссы за стебли и приготовилась опустить их в вазу.
Но, к ее удивлению, Лайам наклонил голову и поцеловал ее. Он едва не промахнулся. Его теплые влажные губы коснулись ее нижней губы. Девушка покачнулась и, восстанавливая равновесие, подняла голову, чтобы ответить на его поцелуй.
Нарциссы выпали у нее из рук и упали на стол. Желтые бутоны ударились друг о друга, цветы сплелись. Желтый цвет смешался с зеленым.
* * *
В ресторане к их столику подошла молодая женщина. Лайам держал руку Сары, но при виде подошедшей дамы быстро отпустил ее.
– О, доктор О'Коннор! И снова неожиданная встреча!
Женщина не отрывала глаз от Лайама, словно он был один.
Сара обратила внимание, что незнакомка очень хорошенькая – с круглыми зелеными глазами, высокими скулами и вьющимися рыжевато-каштановыми волосами. На ней было зеленое платье, напоминающее длинный свитер, и зеленые колготки.
– Сара, это Девра Брукс, – небрежно произнес Лайам.
Кажется, он не слишком удивился, увидев ее.
– А это Сара Морган. Вы не встречались на вечеринке у Мильтона?
Женщины отрицательно покачали головами. Поздоровавшись с Сарой, Девра тут же снова повернулась к Лайаму.
– Очень неплохой ресторан, не правда ли? Я частенько сюда прихожу.
– Мы только что сделали заказ, а пока довольствуемся водой! – сказал он, глядя на Сару.
Он поднял стакан, словно собирался произнести тост в честь Девры.
Молодая женщина рассмеялась.
– Я тут с друзьями, – она кивнула в сторону столика, где сидели три женщины. – Я только подошла поздороваться. Я видела, как вы вошли. Как тебе нравится Мур-колледж?
– Пока ничего. Вот, завел новых друзей, – он нарочно улыбнулся Саре.
Девра оглянулась на свой столик. Официант расставлял на нем тарелки с жареными цыплятами и свиными ребрышками.
– Мне пора к своему столику. Заходи как-нибудь. Поговорим о Чикаго! Я живу на Тремонт-стрит.
На полпути к своему столику Девра обернулась к Саре.
– Приятно было познакомиться.
Она вернулась к своим друзьям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92