Хотя и
ворчания было не меньше, и ругательства были такими же громкими и пылкими.
Мужчины и женщины укладывали свое имущество, потирая потрескавшиеся от
холода и сырости руки, в обжигающем холоде, они шли, торопясь, бранились и
дрались друг с другом, но что-то все же изменилось. Исчезло горькое
отчаяние. Какая-то надежда, которой не ощущалось раньше, чувствовалась в
слепящем воздухе.
Это был последний рывок, если они смогут выдержать его. Они были на
расстоянии одного броска до Убежища.
- То, что надо, - заметил Ингольд, глядя, как стражники и солдаты
Алвира тащат полурассыпавшийся корпус повозки вверх по извилистой тропе, -
он может сделать из Минальды и Тира мишень, но сейчас это лучше, чем риск
потерять их в снегу. Что до вас обоих... - он повернулся к ним и положил
руки им на плечи, - что бы вы ни делали, стойте рядом с этой повозкой; это
ваш единственный шанс дойти до Убежища живыми. Я буду двигаться вдоль
каравана и, может, не увижу вас. Понимаю, что ничто из этого вас не
касается, вы были вовлечены в это против воли, и никто из вас мне ничего
не должен. Но, пожалуйста, последите, чтобы Альда с ребенком достигли
Убежища невредимыми.
- Вас не будет здесь? - встревоженно спросила Джил.
- Я не знаю, где я буду, - сказал колдун. Снег застревал в его бороде
и на плаще. В падающем свете Джил показалось, что он выглядит уставшим.
Неудивительно, подумала она. Джил сама едва держалась на ногах - так
сказывалось нервное напряжение. - Берегите себя, дети мои. Я же, в свою
очередь, позабочусь о вашей безопасности.
Он повернулся и ушел, свободные концы его шарфа трепетали, как флаги
на ветру.
- Он плохо выглядит, - тихо сказал Руди, опираясь на свой посох,
когда снежные сумерки поглотили старика. - У вас было тяжелое путешествие.
Джил сухо усмехнулась.
- Хорошо, что он колдун, Руди. Иначе как можно было бы заставить
людей следовать за собой в таких мажорных ситуациях, как эта.
Руди бросил на нее задумчивый взгляд.
- Ты знаешь, даже там, в Калифорнии, я думал, что все это было
сумасшествием, но я почему-то верил _е_м_у_. Да. Мне пришлось.
И Джил поняла. Ингольд имел способность убеждать, иначе как можно
было объяснить, как удалось увлечь беспутного бродягу-мотоциклиста в огонь
из мрака или то, что заставило слабую, боящуюся высоты Джил, кандидата на
степень доктора философии, последовать за ним по горным кручам, чтобы
сражаться с бестелесными смертоносными врагами.
Или то, что оборванный караван беглецов, расколотых раздорами и
обессилевших, замерзших до полусмерти, заставило сделать пятнадцатимильный
марш-бросок через бурю и мрак, чтобы найти, наконец, Убежище, которого они
никогда раньше не видели.
Она вздохнула и запахнула свой широкий плащ вокруг узких плеч. Ветер
все равно пронизывал ее насквозь, как терзал ее уже весь день. Джил
чувствовала страшную усталость. Ночь, она знала, будет тяжелой. Джил
отправилась на поиски стражников, потом остановилась.
- Эй, Руди?
- Да?
- Береги Минальду. Она хорошая девушка.
Руди удивленно уставился на нее: вот уж он не думал, что она что-то о
них знает, и уж тем более, что она их поймет. Руди вдоволь насмотрелся на
бессердечных женщин типа Джил с холодными глазами классной дамы.
- Спасибо, - сказал он, искренне тронутый ее участием. - Ты сама
ничего. Сойдешь для чучела, - добавил он с усмешкой, на которую она
ответила тем же.
- Но что меня больше всего убивает, так это почему она, королева,
флиртует с дешевым панком, жокеем - распылителем краски, но это ее дело.
Пока, увидимся в Убежище.
Руди нашел Альду там, где несколько оставшихся слуг Дома Бес готовили
единственную уцелевшую повозку. Сама она укладывала внутрь свернутые
постели; Медда, будь она жива, умерла бы от негодования при виде этого. Он
нежно поцеловал ее.
- Эй, ты была, как динамит.
- Динамит?
- Ты была великолепна, - поправился он. - Действительно. Я не думал,
что Алвир потерпит это.
Она повернулась, внезапно вспыхнув в рассеянном свете факелов.
- Меня не касается, потерпит он это, как ты сказал, или нет. Но мне
не следовало называть их дураками. Ни Алвира, ни, конечно, мою госпожу
аббатису. Это было по меньшей мере грубо.
- Тогда покайся в этом на исповеди, - он опять притянул ее к себе, -
ты добилась-таки своего.
Некоторое время она молча смотрела ему в глаза.
- Он прав, ведь так? - настойчиво шептала она. - Тьма в горах.
- Это то, что мне сказала Джил, - мягко ответил он. - Они ближе, чем
мы думаем.
Она какое-то время стояла, обняв его, пристально глядя ему в лицо
расширенными отчаянными глазами, словно бы не желая, чтобы это мгновение
прошло. Но шум из повозки заставил ее отстраниться и склониться, чтобы
вернуть на место своего любимого сына в его маленьком гнездышке в одеялах.
Руди услышал ее шепот:
- Лежи смирно.
Секунду спустя она опять появилась.
- Тебе надо будет завести поводок для этого ребенка, когда он начнет
ползать, - заметил Руди.
Она вздрогнула.
- Не напоминай мне, - и опять исчезла.
Конвой тронулся в путь. Ветер усилился, завывая в ущельях,
обрушиваясь на путников железными когтями. Руди, спотыкаясь, брел за
повозкой, ослепленный снегопадом, его пальцы в перчатках окоченели. Дорога
тут была заброшенной, но в лучшем состоянии, чем дорога у Карста, с
твердым покрытием ближе к середине, где оно еще не было взломано корнями
деревьев. Все-таки из-за разъезжающегося снега идти было трудно, но Руди
знал, что те, кто движется в хвосте конвоя, будут скользить по реке жидкой
грязи.
Ветер и мрак сделали невидимым все вокруг, фигуры стражников,
окружавших повозку, маячили тускло и хаотически, как призрачные тени в
страшном сне.
Вспоминая наставления Ингольда, Руди пытался вызвать свет. Ему
удалось создать большой рыхлый сияющий шар футах в трех перед собой, чтобы
осветить путь. Но это усилие потребовало полного сосредоточения, и когда
он скользил в снегу или шатался под зверским порывом ветра, свет
становился тусклым и рассеивался.
Снег уплотнился в воздухе, как кружащаяся серая мука, повсюду вокруг
него, кроме того места, где он пролетал, не тая, через колдовской свет,
превращавший его в маленькую ревущую бурю алмазов, от которых у него
болели глаза. Отсыревшие плащ и ботинки хлопали его по ногам, руки быстро
переходили от нечувствительности к боли. В один момент, когда ветер ослаб,
он услышал из повозки голос Минальды, ласково певшей своему сыну:
Замолчи, малыш, не говори ни слова,
Папа купит тебе птицу-пересмешника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
ворчания было не меньше, и ругательства были такими же громкими и пылкими.
Мужчины и женщины укладывали свое имущество, потирая потрескавшиеся от
холода и сырости руки, в обжигающем холоде, они шли, торопясь, бранились и
дрались друг с другом, но что-то все же изменилось. Исчезло горькое
отчаяние. Какая-то надежда, которой не ощущалось раньше, чувствовалась в
слепящем воздухе.
Это был последний рывок, если они смогут выдержать его. Они были на
расстоянии одного броска до Убежища.
- То, что надо, - заметил Ингольд, глядя, как стражники и солдаты
Алвира тащат полурассыпавшийся корпус повозки вверх по извилистой тропе, -
он может сделать из Минальды и Тира мишень, но сейчас это лучше, чем риск
потерять их в снегу. Что до вас обоих... - он повернулся к ним и положил
руки им на плечи, - что бы вы ни делали, стойте рядом с этой повозкой; это
ваш единственный шанс дойти до Убежища живыми. Я буду двигаться вдоль
каравана и, может, не увижу вас. Понимаю, что ничто из этого вас не
касается, вы были вовлечены в это против воли, и никто из вас мне ничего
не должен. Но, пожалуйста, последите, чтобы Альда с ребенком достигли
Убежища невредимыми.
- Вас не будет здесь? - встревоженно спросила Джил.
- Я не знаю, где я буду, - сказал колдун. Снег застревал в его бороде
и на плаще. В падающем свете Джил показалось, что он выглядит уставшим.
Неудивительно, подумала она. Джил сама едва держалась на ногах - так
сказывалось нервное напряжение. - Берегите себя, дети мои. Я же, в свою
очередь, позабочусь о вашей безопасности.
Он повернулся и ушел, свободные концы его шарфа трепетали, как флаги
на ветру.
- Он плохо выглядит, - тихо сказал Руди, опираясь на свой посох,
когда снежные сумерки поглотили старика. - У вас было тяжелое путешествие.
Джил сухо усмехнулась.
- Хорошо, что он колдун, Руди. Иначе как можно было бы заставить
людей следовать за собой в таких мажорных ситуациях, как эта.
Руди бросил на нее задумчивый взгляд.
- Ты знаешь, даже там, в Калифорнии, я думал, что все это было
сумасшествием, но я почему-то верил _е_м_у_. Да. Мне пришлось.
И Джил поняла. Ингольд имел способность убеждать, иначе как можно
было объяснить, как удалось увлечь беспутного бродягу-мотоциклиста в огонь
из мрака или то, что заставило слабую, боящуюся высоты Джил, кандидата на
степень доктора философии, последовать за ним по горным кручам, чтобы
сражаться с бестелесными смертоносными врагами.
Или то, что оборванный караван беглецов, расколотых раздорами и
обессилевших, замерзших до полусмерти, заставило сделать пятнадцатимильный
марш-бросок через бурю и мрак, чтобы найти, наконец, Убежище, которого они
никогда раньше не видели.
Она вздохнула и запахнула свой широкий плащ вокруг узких плеч. Ветер
все равно пронизывал ее насквозь, как терзал ее уже весь день. Джил
чувствовала страшную усталость. Ночь, она знала, будет тяжелой. Джил
отправилась на поиски стражников, потом остановилась.
- Эй, Руди?
- Да?
- Береги Минальду. Она хорошая девушка.
Руди удивленно уставился на нее: вот уж он не думал, что она что-то о
них знает, и уж тем более, что она их поймет. Руди вдоволь насмотрелся на
бессердечных женщин типа Джил с холодными глазами классной дамы.
- Спасибо, - сказал он, искренне тронутый ее участием. - Ты сама
ничего. Сойдешь для чучела, - добавил он с усмешкой, на которую она
ответила тем же.
- Но что меня больше всего убивает, так это почему она, королева,
флиртует с дешевым панком, жокеем - распылителем краски, но это ее дело.
Пока, увидимся в Убежище.
Руди нашел Альду там, где несколько оставшихся слуг Дома Бес готовили
единственную уцелевшую повозку. Сама она укладывала внутрь свернутые
постели; Медда, будь она жива, умерла бы от негодования при виде этого. Он
нежно поцеловал ее.
- Эй, ты была, как динамит.
- Динамит?
- Ты была великолепна, - поправился он. - Действительно. Я не думал,
что Алвир потерпит это.
Она повернулась, внезапно вспыхнув в рассеянном свете факелов.
- Меня не касается, потерпит он это, как ты сказал, или нет. Но мне
не следовало называть их дураками. Ни Алвира, ни, конечно, мою госпожу
аббатису. Это было по меньшей мере грубо.
- Тогда покайся в этом на исповеди, - он опять притянул ее к себе, -
ты добилась-таки своего.
Некоторое время она молча смотрела ему в глаза.
- Он прав, ведь так? - настойчиво шептала она. - Тьма в горах.
- Это то, что мне сказала Джил, - мягко ответил он. - Они ближе, чем
мы думаем.
Она какое-то время стояла, обняв его, пристально глядя ему в лицо
расширенными отчаянными глазами, словно бы не желая, чтобы это мгновение
прошло. Но шум из повозки заставил ее отстраниться и склониться, чтобы
вернуть на место своего любимого сына в его маленьком гнездышке в одеялах.
Руди услышал ее шепот:
- Лежи смирно.
Секунду спустя она опять появилась.
- Тебе надо будет завести поводок для этого ребенка, когда он начнет
ползать, - заметил Руди.
Она вздрогнула.
- Не напоминай мне, - и опять исчезла.
Конвой тронулся в путь. Ветер усилился, завывая в ущельях,
обрушиваясь на путников железными когтями. Руди, спотыкаясь, брел за
повозкой, ослепленный снегопадом, его пальцы в перчатках окоченели. Дорога
тут была заброшенной, но в лучшем состоянии, чем дорога у Карста, с
твердым покрытием ближе к середине, где оно еще не было взломано корнями
деревьев. Все-таки из-за разъезжающегося снега идти было трудно, но Руди
знал, что те, кто движется в хвосте конвоя, будут скользить по реке жидкой
грязи.
Ветер и мрак сделали невидимым все вокруг, фигуры стражников,
окружавших повозку, маячили тускло и хаотически, как призрачные тени в
страшном сне.
Вспоминая наставления Ингольда, Руди пытался вызвать свет. Ему
удалось создать большой рыхлый сияющий шар футах в трех перед собой, чтобы
осветить путь. Но это усилие потребовало полного сосредоточения, и когда
он скользил в снегу или шатался под зверским порывом ветра, свет
становился тусклым и рассеивался.
Снег уплотнился в воздухе, как кружащаяся серая мука, повсюду вокруг
него, кроме того места, где он пролетал, не тая, через колдовской свет,
превращавший его в маленькую ревущую бурю алмазов, от которых у него
болели глаза. Отсыревшие плащ и ботинки хлопали его по ногам, руки быстро
переходили от нечувствительности к боли. В один момент, когда ветер ослаб,
он услышал из повозки голос Минальды, ласково певшей своему сыну:
Замолчи, малыш, не говори ни слова,
Папа купит тебе птицу-пересмешника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79