— Паг кивнул. — Стратег, разумеется, настоял, что он первым проедется верхом на лошади. А жеребец, которого он себе выбрал, нравом был, я думаю, вроде моего серого. Стратег подошел к нему сзади, и тот лягнул его так, что едва не убил на месте. Разумеется, с тех пор никто из военачальников и думать не смел о том, чтобы повторить попытку своего командира. Что не удалось ему, то не должно получиться ни у кого другого. А сам Стратег просто побоялся приблизиться к другой лошади. Ему хватило и одного удара копытом. — Касами и Паг рассмеялись. — Алмеко, наш Стратег, слишком уж крут нравом даже для цурани, — закончил Касами свой рассказ.
— Как же тогда вы решились ослушаться его приказа и стали учиться верховой езде? — полюбопытствовал Паг. — И кто позволил господину Камацу покупать лошадей, доставленных с Мидкемии?
— Видишь ли, — с хитрой улыбкой ответил Касами, — нет такого приказа, который нельзя было бы обойти, не нарушая его при этом впрямую. Мой отец — весьма влиятельный член Совета. Он волен в любых своих действиях. К тому же Стратегу и в голову не придет, что старый властитель Камацу Шиндзаваи вздумает прокатиться верхом на коне! Но главная причина в том, что я и лошади находимся здесь, а Стратег — в Священном Городе. В своем поместье мы сами себе господа, Паг!
С тех пор, как они с Лори прибыли в имение, Паг не сомневался, что отец и сын Шиндзаваи затеяли какую-то сложную политическую интригу. Иначе зачем старику тратить столько денег и сил на поиски и приобретение лошадей, а сыну — так настойчиво учиться верховой езде и королевскому наречию? Пагу хотелось бы узнать, что они замышляли, но осторожность взяла верх над его любопытством. Он счел за благо не задавать Касами вопросов, а молча ждать дальнейшего развития событий. Теперь же он заговорил о предмете, занимавшем его гораздо больше:
— Касами, я хотел бы кое о чем спросить вас.
— Говори.
— Имеют ли рабы право вступать в брак?
Касами невозмутимо пожал плечами.
— Имеют. С согласия своего господина. Но господа редко дают свое позволение на это. Ведь по закону рабов-супругов нельзя разлучать. Также и дети, прижитые ими в браке, не могут быть проданы отдельно от родителей. Если всем рабам будет разрешено жениться и заводить детей, то через одно-два поколения их станет слишком много. Поместье не сможет обеспечить их всех работой, прокормить всех их ребят. Понимаешь, браки между рабами невыгодны господам прежде всего с экономической точки зрения. Но в виде исключения такие разрешения даются. А почему ты спрашиваешь? Хочешь жениться на Кейтале?
Паг опешил:
— Так вам все известно?
Касами ответил, чеканя слова:
— Ничто из происходящего в имении не укрывается от взора моего отца. А он полностью доверяет мне. Это большая честь!
Паг задумчиво кивнул.
— Я еще не знаю, готов ли взять ее в жены, — пробормотал он. — Она мне очень нравится, но что-то удерживает меня от этого шага…
Касами нахмурился и назидательно проговорил:
— Помни, что ты живешь на свете лишь благодаря моему благоволению к тебе. А то, как ты живешь, всецело зависит от моего отца! — Он умолк, переводя дыхание. Паг не мог не подивиться происшедшей в нем перемене. Касами, несколько минут тому назад державшийся с ним с такой дружелюбной открытостью, с таким подкупающим доверием, в мгновение ока снова превратился в сурового господина, во власти которого находилась жизнь множества невольников, в том числе и самого Пага. Словно прочитав его мысли, Касами кивнул и немного мягче добавил: — Помни, Паг, что закон очень суров. Раб никогда не может стать свободным. Но ведь плантация и поместье — это не одно и то же, не так ли? Вы, мидкемийцы, слишком уж нетерпеливы! — И он раздраженно повел плечами.
Паг не до конца уловил значение его последней фразы. За последнее время он стал лучше понимать цурани, но порой их манера выражаться, двойной смысл, вкладываемый ими в некоторые слова и фразы, ставили его в тупик. Но он решил не продолжать этот разговор и вновь сменил тему:
— Как идет война?
Касами тяжело вздохнул:
— Плохо. Для обеих сторон. Ни мы, ни мидкемяне за последнее время не добились значительных успехов. Обе стороны удерживают свои позиции. Короткие стычки между отдельными отрядами приводят лишь к бессмысленному кровопролитию. Война ведется бестолково, и это не делает чести тем, кто ее начал.
Паг был немало удивлен словами молодого офицера. Он привык считать цурани воинственным народом. На протяжении всего их пути в поместье, а до этого — из лагеря в Джамар — им то и дело встречались воинские отряды. Такого количества солдат не было и не могло быть в Королевстве Островов. Для Империи же военные походы наверняка являлись смыслом существования всей нации. Оба сына старого Камацу, как и он сам, были офицерами. Пагу не верилось, что один из них мог дать столь низкую оценку действиям своих военачальников.
Поймав на себе его недоуменный взгляд, Касами помотал головой и с оттенком досады пробормотал:
— Боюсь, под вашим мидкемийским влиянием я стал слишком мягкосердечен. — Он помолчал. — Пойдем-ка в дом. Ты расскажешь мне кое-что о вашем Банаписе. Я не вполне уяснил себе… — Внезапно он осекся и, схватив Пага за руку, стал настороженно прислушиваться к чему-то. — Нет! Не может быть! — В следующее мгновение он бросился к дому, пронзительно крича: — К оружию! На нас напали тюны!
Паг быстро взобрался на крышу конюшни. Вдалеке, у кромки леса, примыкавшего к широкому полю, он не без труда разглядел какие-то темные фигуры, стремительно мчавшиеся к поместью.
Паг никогда прежде не видел существ, которых цурани называли тюнами. Теперь, все увеличиваясь в размерах по мере приближения к ограде владений Шиндзаваи, они стали вполне различимы. Тюны сперва показались Пагу похожими на всадников, во весь опор скакавших на лошадях, затем он определил в их странном облике черты сказочных кентавров. Когда их стадо отделяли от поместья лишь несколько десятков ярдов, он рассмотрел поджарые, как у лосей или оленей задние ноги, мощные туловища, похожие на человеческие, и отвратительные, злобные, заросшие волосами морды, подобные обезьяньим. Тела тюнов покрывала густая длинная шерсть серовато-коричневого цвета. В руках они держали тяжелые палицы и топоры.
Хокану и воины, охранявшие поместье, заняли позиции вдоль изгороди. Лучники вынули стрелы из колчанов, остальные обнажили мечи.
К Пагу подбежал запыхавшийся Лори. Он держал в руках свою лютню.
— Что случилось?
— Поместье атакуют тюны!
Трубадур положил инструмент на землю и бросился в конюшню. Паг помчался следом за ним.
— Что ты затеял. Лори?
Взгромоздившись на спину самой крупной кобылицы, Лори невозмутимо ответил:
— Хочу отвести лошадей в безопасное место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
— Как же тогда вы решились ослушаться его приказа и стали учиться верховой езде? — полюбопытствовал Паг. — И кто позволил господину Камацу покупать лошадей, доставленных с Мидкемии?
— Видишь ли, — с хитрой улыбкой ответил Касами, — нет такого приказа, который нельзя было бы обойти, не нарушая его при этом впрямую. Мой отец — весьма влиятельный член Совета. Он волен в любых своих действиях. К тому же Стратегу и в голову не придет, что старый властитель Камацу Шиндзаваи вздумает прокатиться верхом на коне! Но главная причина в том, что я и лошади находимся здесь, а Стратег — в Священном Городе. В своем поместье мы сами себе господа, Паг!
С тех пор, как они с Лори прибыли в имение, Паг не сомневался, что отец и сын Шиндзаваи затеяли какую-то сложную политическую интригу. Иначе зачем старику тратить столько денег и сил на поиски и приобретение лошадей, а сыну — так настойчиво учиться верховой езде и королевскому наречию? Пагу хотелось бы узнать, что они замышляли, но осторожность взяла верх над его любопытством. Он счел за благо не задавать Касами вопросов, а молча ждать дальнейшего развития событий. Теперь же он заговорил о предмете, занимавшем его гораздо больше:
— Касами, я хотел бы кое о чем спросить вас.
— Говори.
— Имеют ли рабы право вступать в брак?
Касами невозмутимо пожал плечами.
— Имеют. С согласия своего господина. Но господа редко дают свое позволение на это. Ведь по закону рабов-супругов нельзя разлучать. Также и дети, прижитые ими в браке, не могут быть проданы отдельно от родителей. Если всем рабам будет разрешено жениться и заводить детей, то через одно-два поколения их станет слишком много. Поместье не сможет обеспечить их всех работой, прокормить всех их ребят. Понимаешь, браки между рабами невыгодны господам прежде всего с экономической точки зрения. Но в виде исключения такие разрешения даются. А почему ты спрашиваешь? Хочешь жениться на Кейтале?
Паг опешил:
— Так вам все известно?
Касами ответил, чеканя слова:
— Ничто из происходящего в имении не укрывается от взора моего отца. А он полностью доверяет мне. Это большая честь!
Паг задумчиво кивнул.
— Я еще не знаю, готов ли взять ее в жены, — пробормотал он. — Она мне очень нравится, но что-то удерживает меня от этого шага…
Касами нахмурился и назидательно проговорил:
— Помни, что ты живешь на свете лишь благодаря моему благоволению к тебе. А то, как ты живешь, всецело зависит от моего отца! — Он умолк, переводя дыхание. Паг не мог не подивиться происшедшей в нем перемене. Касами, несколько минут тому назад державшийся с ним с такой дружелюбной открытостью, с таким подкупающим доверием, в мгновение ока снова превратился в сурового господина, во власти которого находилась жизнь множества невольников, в том числе и самого Пага. Словно прочитав его мысли, Касами кивнул и немного мягче добавил: — Помни, Паг, что закон очень суров. Раб никогда не может стать свободным. Но ведь плантация и поместье — это не одно и то же, не так ли? Вы, мидкемийцы, слишком уж нетерпеливы! — И он раздраженно повел плечами.
Паг не до конца уловил значение его последней фразы. За последнее время он стал лучше понимать цурани, но порой их манера выражаться, двойной смысл, вкладываемый ими в некоторые слова и фразы, ставили его в тупик. Но он решил не продолжать этот разговор и вновь сменил тему:
— Как идет война?
Касами тяжело вздохнул:
— Плохо. Для обеих сторон. Ни мы, ни мидкемяне за последнее время не добились значительных успехов. Обе стороны удерживают свои позиции. Короткие стычки между отдельными отрядами приводят лишь к бессмысленному кровопролитию. Война ведется бестолково, и это не делает чести тем, кто ее начал.
Паг был немало удивлен словами молодого офицера. Он привык считать цурани воинственным народом. На протяжении всего их пути в поместье, а до этого — из лагеря в Джамар — им то и дело встречались воинские отряды. Такого количества солдат не было и не могло быть в Королевстве Островов. Для Империи же военные походы наверняка являлись смыслом существования всей нации. Оба сына старого Камацу, как и он сам, были офицерами. Пагу не верилось, что один из них мог дать столь низкую оценку действиям своих военачальников.
Поймав на себе его недоуменный взгляд, Касами помотал головой и с оттенком досады пробормотал:
— Боюсь, под вашим мидкемийским влиянием я стал слишком мягкосердечен. — Он помолчал. — Пойдем-ка в дом. Ты расскажешь мне кое-что о вашем Банаписе. Я не вполне уяснил себе… — Внезапно он осекся и, схватив Пага за руку, стал настороженно прислушиваться к чему-то. — Нет! Не может быть! — В следующее мгновение он бросился к дому, пронзительно крича: — К оружию! На нас напали тюны!
Паг быстро взобрался на крышу конюшни. Вдалеке, у кромки леса, примыкавшего к широкому полю, он не без труда разглядел какие-то темные фигуры, стремительно мчавшиеся к поместью.
Паг никогда прежде не видел существ, которых цурани называли тюнами. Теперь, все увеличиваясь в размерах по мере приближения к ограде владений Шиндзаваи, они стали вполне различимы. Тюны сперва показались Пагу похожими на всадников, во весь опор скакавших на лошадях, затем он определил в их странном облике черты сказочных кентавров. Когда их стадо отделяли от поместья лишь несколько десятков ярдов, он рассмотрел поджарые, как у лосей или оленей задние ноги, мощные туловища, похожие на человеческие, и отвратительные, злобные, заросшие волосами морды, подобные обезьяньим. Тела тюнов покрывала густая длинная шерсть серовато-коричневого цвета. В руках они держали тяжелые палицы и топоры.
Хокану и воины, охранявшие поместье, заняли позиции вдоль изгороди. Лучники вынули стрелы из колчанов, остальные обнажили мечи.
К Пагу подбежал запыхавшийся Лори. Он держал в руках свою лютню.
— Что случилось?
— Поместье атакуют тюны!
Трубадур положил инструмент на землю и бросился в конюшню. Паг помчался следом за ним.
— Что ты затеял. Лори?
Взгромоздившись на спину самой крупной кобылицы, Лори невозмутимо ответил:
— Хочу отвести лошадей в безопасное место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87