Вы не можете позволить ей вернуться к Дональду Рафферти.
Курц пожал плечами. Он не забыл, как разрывал фотографию Кристал, убитой дочери Фрирса. Он не забыл, как оставил мелкие клочки фотографии на обшарпанном столике в баре «Блюз Франклин».
Арлена закурила, взяв вместо пепельницы маленькое блюдце.
— Гэйл не разрешает мне курить в ее доме. Когда она завтра вернется домой, то будет в ярости.
Курц сосредоточенно рассматривал янтарную жидкость в своем стакане.
— Джо, что, если полиция не арестует Рафферти?
Он снова пожал плечами.
— А если арестует? — продолжала Арлена. — И в том, и в другом варианте Рэйчел грозит опасность. Ее могут отдать на удочерение. У Саманты не было родных. Один только бывший муж. Если только у него нет родственников, которые могли бы позаботиться о девочке.
Курц подлил себе еще на палец виски. Единственными живыми родственниками Рафферти была алкоголичка-мать, выжившая из ума старая шлюха, которая жила в Лас-Вегасе, и младший брат, сидящий в тюрьме штата Индиана за вооруженное ограбление. Он не зря слушал телефонные разговоры.
— Но если она попадет в какую-то временную неродную семью... — продолжила было Арлена.
— Вот что, — сказал Курц, со стуком поставив пустой стакан на стол. — Чего, черт возьми, вы от меня хотите?
Арлена заморгала. За все годы их совместной работы Джо Курц ни разу не повысил на нее голос. Она выдохнула дым и стряхнула пепел в изящное керамическое блюдечко.
— ДНК, — сказала она.
— Что?
— Анализ ДНК показал бы, что она ваша дочь. Джо, вы могли бы...
— У вас что, крыша съехала на хрен? Условно освобожденный преступник, сидевший за убийство! Бывший частный детектив, который никогда не получит обратно свою лицензию! Человек, которому вынесено три, самое меньшее, смертных приговора! — Курц расхохотался. — В самом деле, не вижу оснований, которые помешали бы суду отдать ребенка такому человеку. Кроме того, я не знаю наверняка, что именно я...
— Замолчите, — перебила его Арлена и сурово погрозила пальцем. — Не смейте этого говорить. И не пытайтесь прикидываться передо мною, что вы на самом деле так думаете.
Курц вышел в крошечную гостиную, взял свое пальто и «смит-вессон», валявшиеся там, где он их бросил, спустился по лестнице и вышел из дома. Уже стемнело, и снова начался снегопад.
Глава 24
— А я как раз собиралась звонить в полицию и сообщить о том, что у меня угнали «Порш», — объявила Анжелина Фарино Феррара.
— Эта маленькая электронная карта очень удобна, — сказал Курц. — Можно попасть и в гараж, и в лифт. Полезная штука.
— Надеюсь, что вы поставили «Бокстер» на то же самое место. И было бы лучше, если бы на нем не было никаких царапин.
Курц пропустил ее слова мимо ушей и вышел на середину гостиной. За высоким, от пола до потолка, восточным окном сверкали сквозь падающий снег огни центра Буффало. На западе была темнота реки и озера, в которой мигали лишь несколько отдаленных судовых огней.
— Мы должны избавиться от Лео, — сказала Анжелина.
— Я знаю. У вас были какие-нибудь проблемы с Марко?
— Пожалуй, что нет. Он сидит в наручниках в ванной. Кажется, слегка удивлен всем происходящим. Похоже, Марко умнее, чем я думала.
— Не исключено. На этаже под нами кто-нибудь есть?
— Там работают пять человек — вовсе не боевики, а что-то вроде бухгалтеров, — но они в шесть ушли домой. Кроме Марко и Лео, жилыми помещениями больше никто не пользовался.
— Я думал, что Малыш Героин притащил новых боевиков с востока.
— Да. Еще восемь новых парней, помимо Марко и Лео. Но они все носятся по городу — пытаются управлять тем, что осталось от команд Стиви, занимаются шлюхами и игорным бизнесом. Повседневная рутина. Они редко появляются здесь.
— А кто здесь бывает?
— Альберт Белл, адвокат, который действует как связной между Стиви и мной. Я обычно вижусь с мистером Беллом по субботам.
— Но Марко и Лео отчитываются перед Малышом Героином по телефону каждую среду?
— Правильно. Стиви звонит своему адвокату. Звонок переадресовывается. Я не знаю, где «мальчики» отвечают на этот звонок.
— Марко расскажет нам об этом, — заявил Курц. Он чувствовал себя очень усталым. — Вы готовы перевозить замороженные товары?
— Я спущусь вниз и подгоню «Таункар» прямо к лифту.
— Мне понадобится большой мешок для одежды или что-нибудь в этом роде.
— Занавеска для душа, — предложила Анжелина. — С маленькими синими рыбками. Я ее уже приготовила.
За рулем сидела Анжелина. Они ехали на юг по автостраде, протянувшейся по берегу озера. Снег валил со страшной силой, видимость была ограничена двумя световыми конусами, в которых метались снежинки, а покрытие поднятого на эстакаду шоссе стало предательски ненадежным из-за гололедицы. Только тяжесть массивного «Линкольна-Таункара» обеспечивала заднеприводной машине, которую то и дело заносило, сцепление с дорогой. Курц живо представил себе, как «Линкольн» застревает и какой-нибудь дружелюбный полицейский останавливается, чтобы помочь им выбраться, заглядывает в багажник в поисках цепей или чего-нибудь еще...
— Нам далеко ехать? — спросил он.
— Недалеко. Около Хамберга.
— И что будет около Хамберга?
— Мой отец и старший брат держали там хижину для подледного лова — совсем неподалеку от берега — и ездили туда в феврале. Иногда они таскали с собой Малыша Стиви, хотя тот скулил и плевался. Я тоже несколько раз была там. Может быть, и есть какое-нибудь более глупое занятие, чем сидеть в холодной хижине, уставившись в дыру во льду, но я о нем никогда не слышала. Но кто-то из старых capos все еще держит эту хижину, невзирая даже на то, что никого из Фарино, пользовавшихся ею, уже нет на свете.
— Я и не знал, что на Эри зимой ловят рыбу. Неужели лед бывает настолько толстым, что по нему можно ходить?
— Мы поедем по нему на автомобиле.
— Но разве там сейчас не плавают большие суда?
— Нет.
Это было все, что Курцу хотелось знать. Он сосредоточился на том, чтобы не заснуть, а большой автомобиль тем временем полз вперед сквозь валивший стеной снег. Когда они съехали с эстакады на шоссе № 5 и покатили мимо небольших поселочков, таких, как Локсли-Парк и Маунт-Вернон, гололедица на дороге уменьшилась, зато снегопад сделался еще сильнее.
— Вы все еще участвуете вместе со мной в этом деле, Курц?
Голос женщины заставил его стряхнуть наплывавшую дремоту.
— В каком деле?
— Вы знаете. Гонзага.
— Не знаю.
Несколько минут Анжелина молча управляла машиной.
— Почему вы не говорите мне о своем настоящем плане, — нарушил молчание Курц. — О ваших ближних и дальних целях. Пока что вы просто пытаетесь использовать меня втемную, как какого-нибудь проклятого террориста-смертника из «Хамас».
— А вы использовали меня, — сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Курц пожал плечами. Он не забыл, как разрывал фотографию Кристал, убитой дочери Фрирса. Он не забыл, как оставил мелкие клочки фотографии на обшарпанном столике в баре «Блюз Франклин».
Арлена закурила, взяв вместо пепельницы маленькое блюдце.
— Гэйл не разрешает мне курить в ее доме. Когда она завтра вернется домой, то будет в ярости.
Курц сосредоточенно рассматривал янтарную жидкость в своем стакане.
— Джо, что, если полиция не арестует Рафферти?
Он снова пожал плечами.
— А если арестует? — продолжала Арлена. — И в том, и в другом варианте Рэйчел грозит опасность. Ее могут отдать на удочерение. У Саманты не было родных. Один только бывший муж. Если только у него нет родственников, которые могли бы позаботиться о девочке.
Курц подлил себе еще на палец виски. Единственными живыми родственниками Рафферти была алкоголичка-мать, выжившая из ума старая шлюха, которая жила в Лас-Вегасе, и младший брат, сидящий в тюрьме штата Индиана за вооруженное ограбление. Он не зря слушал телефонные разговоры.
— Но если она попадет в какую-то временную неродную семью... — продолжила было Арлена.
— Вот что, — сказал Курц, со стуком поставив пустой стакан на стол. — Чего, черт возьми, вы от меня хотите?
Арлена заморгала. За все годы их совместной работы Джо Курц ни разу не повысил на нее голос. Она выдохнула дым и стряхнула пепел в изящное керамическое блюдечко.
— ДНК, — сказала она.
— Что?
— Анализ ДНК показал бы, что она ваша дочь. Джо, вы могли бы...
— У вас что, крыша съехала на хрен? Условно освобожденный преступник, сидевший за убийство! Бывший частный детектив, который никогда не получит обратно свою лицензию! Человек, которому вынесено три, самое меньшее, смертных приговора! — Курц расхохотался. — В самом деле, не вижу оснований, которые помешали бы суду отдать ребенка такому человеку. Кроме того, я не знаю наверняка, что именно я...
— Замолчите, — перебила его Арлена и сурово погрозила пальцем. — Не смейте этого говорить. И не пытайтесь прикидываться передо мною, что вы на самом деле так думаете.
Курц вышел в крошечную гостиную, взял свое пальто и «смит-вессон», валявшиеся там, где он их бросил, спустился по лестнице и вышел из дома. Уже стемнело, и снова начался снегопад.
Глава 24
— А я как раз собиралась звонить в полицию и сообщить о том, что у меня угнали «Порш», — объявила Анжелина Фарино Феррара.
— Эта маленькая электронная карта очень удобна, — сказал Курц. — Можно попасть и в гараж, и в лифт. Полезная штука.
— Надеюсь, что вы поставили «Бокстер» на то же самое место. И было бы лучше, если бы на нем не было никаких царапин.
Курц пропустил ее слова мимо ушей и вышел на середину гостиной. За высоким, от пола до потолка, восточным окном сверкали сквозь падающий снег огни центра Буффало. На западе была темнота реки и озера, в которой мигали лишь несколько отдаленных судовых огней.
— Мы должны избавиться от Лео, — сказала Анжелина.
— Я знаю. У вас были какие-нибудь проблемы с Марко?
— Пожалуй, что нет. Он сидит в наручниках в ванной. Кажется, слегка удивлен всем происходящим. Похоже, Марко умнее, чем я думала.
— Не исключено. На этаже под нами кто-нибудь есть?
— Там работают пять человек — вовсе не боевики, а что-то вроде бухгалтеров, — но они в шесть ушли домой. Кроме Марко и Лео, жилыми помещениями больше никто не пользовался.
— Я думал, что Малыш Героин притащил новых боевиков с востока.
— Да. Еще восемь новых парней, помимо Марко и Лео. Но они все носятся по городу — пытаются управлять тем, что осталось от команд Стиви, занимаются шлюхами и игорным бизнесом. Повседневная рутина. Они редко появляются здесь.
— А кто здесь бывает?
— Альберт Белл, адвокат, который действует как связной между Стиви и мной. Я обычно вижусь с мистером Беллом по субботам.
— Но Марко и Лео отчитываются перед Малышом Героином по телефону каждую среду?
— Правильно. Стиви звонит своему адвокату. Звонок переадресовывается. Я не знаю, где «мальчики» отвечают на этот звонок.
— Марко расскажет нам об этом, — заявил Курц. Он чувствовал себя очень усталым. — Вы готовы перевозить замороженные товары?
— Я спущусь вниз и подгоню «Таункар» прямо к лифту.
— Мне понадобится большой мешок для одежды или что-нибудь в этом роде.
— Занавеска для душа, — предложила Анжелина. — С маленькими синими рыбками. Я ее уже приготовила.
За рулем сидела Анжелина. Они ехали на юг по автостраде, протянувшейся по берегу озера. Снег валил со страшной силой, видимость была ограничена двумя световыми конусами, в которых метались снежинки, а покрытие поднятого на эстакаду шоссе стало предательски ненадежным из-за гололедицы. Только тяжесть массивного «Линкольна-Таункара» обеспечивала заднеприводной машине, которую то и дело заносило, сцепление с дорогой. Курц живо представил себе, как «Линкольн» застревает и какой-нибудь дружелюбный полицейский останавливается, чтобы помочь им выбраться, заглядывает в багажник в поисках цепей или чего-нибудь еще...
— Нам далеко ехать? — спросил он.
— Недалеко. Около Хамберга.
— И что будет около Хамберга?
— Мой отец и старший брат держали там хижину для подледного лова — совсем неподалеку от берега — и ездили туда в феврале. Иногда они таскали с собой Малыша Стиви, хотя тот скулил и плевался. Я тоже несколько раз была там. Может быть, и есть какое-нибудь более глупое занятие, чем сидеть в холодной хижине, уставившись в дыру во льду, но я о нем никогда не слышала. Но кто-то из старых capos все еще держит эту хижину, невзирая даже на то, что никого из Фарино, пользовавшихся ею, уже нет на свете.
— Я и не знал, что на Эри зимой ловят рыбу. Неужели лед бывает настолько толстым, что по нему можно ходить?
— Мы поедем по нему на автомобиле.
— Но разве там сейчас не плавают большие суда?
— Нет.
Это было все, что Курцу хотелось знать. Он сосредоточился на том, чтобы не заснуть, а большой автомобиль тем временем полз вперед сквозь валивший стеной снег. Когда они съехали с эстакады на шоссе № 5 и покатили мимо небольших поселочков, таких, как Локсли-Парк и Маунт-Вернон, гололедица на дороге уменьшилась, зато снегопад сделался еще сильнее.
— Вы все еще участвуете вместе со мной в этом деле, Курц?
Голос женщины заставил его стряхнуть наплывавшую дремоту.
— В каком деле?
— Вы знаете. Гонзага.
— Не знаю.
Несколько минут Анжелина молча управляла машиной.
— Почему вы не говорите мне о своем настоящем плане, — нарушил молчание Курц. — О ваших ближних и дальних целях. Пока что вы просто пытаетесь использовать меня втемную, как какого-нибудь проклятого террориста-смертника из «Хамас».
— А вы использовали меня, — сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77