.. Дзанта так и не
могла понять до конца механизм мурлыканья, при котором вибрация охватывала
все тело саллариан. Какой орган генерирует эту вибрацию? Быть может,
горло?
- Да, если тебе этого хочется, Снаур.
- С тобой - хочется, крошка. - Телохранитель вскочил в кабину. Дзанта
замешкалась, чтобы поднять на руки маленькое существо, семенящее к ней с
приветственным клекотом.
Девушка не понимала этих звуков, но в мозгу зазвучали слова: "Я с
тобой. Ты звала. Харр здесь".
Она устроилась в кабине за спиной Снаура, держа Харра на коленях. Ее
маленький попутчик часто дышал от возбуждения, широко открыв клюв и тараща
круглые глаза.
Кем нужно считать Харра - гуманоидом или животным с мощным
телепатическим полем - Дзанта не знала. Голубоватый пушок, покрывавший
тело, мог быть и легкими перышками, и очень тонким мехом. Крыльев он не
имел, зато в кармашках необычного одеяния лежали, свернувшись, четыре
небольших щупальца. Трехпалые ноги покрывал тот же пух, но он был более
редким и доходил только до щиколоток, вернее - до шпор. При своей потешной
внешности он был экспансивен, даже истеричен, и мог в минуту раздражения
пустить в ход тяжелый крючковатый клюв и острые когти на ногах.
Серо-голубые глаза время от времени прикрывались подвижными пленками.
К Орну он попал еще в яйце, привезенном неведомо откуда одним из
членов Унии. Помимо телепатии, у Харра были отличные пси-кинетические
способности. Но работать с предметами такого веса и на таких расстояниях,
которых добивался Орн, он еще не мог. Возможно, виной тому был совсем еще
небольшой возраст Харра. Но и Дзанта, и Орн знали, как сильно может
воздействовать это забавное существо на пси-поле других.
На Корваре, а тем более в Тилле, где предавались развлечениям выходцы
из самых дальних и экзотичных миров, на облик Харра никто не обращал
внимания. Он любил сопровождать в город кого-нибудь из домочадцев и даже
мирился с тем, что для этих случаев его взнуздывали чем-то вроде шлейки с
поводком. Орн поощрял такие вылазки, надеясь, что это поможет тренировке
способностей Харра. А любопытное существо приходило в восторг от
перспективы поглазеть на разномастную публику Тилла. Сейчас Харр с
нетерпеливым клекотом теребил свою сбруйку, которую Дзанта держала в руке.
- Куда? - обернулся к ним Снаур.
- К Каферу, - бросила Дзанта.
Внизу уже мелькали сырые бараки Диппля, но Дзанта от волнения не
видела ничего. Она боялась, что ее возбуждение почувствует Харр. Где-то в
позвоночнике запульсировал комочек энергии, который разбудил в ней веру в
удачу. Сегодня она сможет, сможет! Однако этот сгусток энергии ползет все
выше... Рано запускать его в голову, еще не время...
Снаур посадил машину на утопающей в зелени эспланаде. Видные даже при
солнце мигающие огни цветных реклам зазывали прохожих в торговые ряды
Роу-Лейн. Сгорая от нетерпения, она степенно направилась к Каферу.
Побывать там необходимо, а уж потом можно приступать к своему делу.
Со всех концов Вселенной широкой рекой текли на Роу-Лейн деньги. И
глубокий полноводный ручей отходил от этого потока в кассу торговца
Кафера.
Витрины его магазина были исключительным по красоте зрелищем,
особенно для любителей и знатоков драгоценностей. Рядом с прекрасно
ограненными камнями были расставлены крошечные фигурки из самоцветов,
тончайшей работы безделушки, многие - с клеймами очень старых мастеров. И
хотя сейчас помыслы Дзанты были далеки от этого великолепия, она испытала
волнующее восхищение, увидев совершенно потрясающую диадему. Вся она была
собрана из ажурных цилиндриков, сплетенных из тоненькой проволоки. На
каждом цилиндрике качалась крошечная подвеска - цветочек, листик, фигурки
насекомых или животных, выполненные с бесподобным мастерством. Если надеть
такую диадему, все эти прелестные вещицы будут мелодично перезваниваться в
такт шагам.
Поражал воображение и миниатюрный город, сделанный из
флюоресцирующего сплава, секрет которого знали древние мастера планеты
Лиис. Ювелиры воспроизводили в точности мельчайшие детали архитектуры; на
улицах даже были люди размером в один сустав человеческого пальца.
Словом, витрина Кафера могла заворожить любого. Рядом с Дзантой то и
дело останавливались прохожие, попадались и подлинные ценители ювелирного
искусства. Несмотря на ранний час, поток людей, фланирующих по Роу-Лейн из
лавки в лавку, был уже довольно оживленным. Дзанта двинулась вниз по
улице, держа на плече Харра. Он вертел головой, стараясь ничего не
пропустить вокруг, порой щебетал что-то. Дзанта не устанавливала с ним
мыслеконтакта, берегла силы. Как ни стремилась она к цели, но заставляла
себя не торопиться, останавливаясь у витрин, заходя в лавки.
Добравшись до конца улицы, она не могла больше сдерживаться и,
ускорив шаг, пересекла нарядный сквер. За ним возвышалось здание, в
котором она побывала вчера вечером. Сюда, на эту сторону, выходили окна
апартаментов Юкунса. Ей нужно оказаться к ним как можно ближе.
К ее огорчению, сквер мало подходил для дела, требовавшего уединения.
Все скамейки были заняты, в аллеях гуляли люди, зашедшие в этот цветущий
оазис в поисках тени и прохлады. Чем дольше бродила она по дорожкам, тем
сильнее овладевало ею отчаяние. Но девушке не хотелось мириться с
поражением - она должна отыскать и отыщет подходящее место!
Харр, уловив ее волнение, тоже забеспокоился. Щебетание перешло в
клекот. Он заерзал на плече Дзанты, больно царапаясь когтями через платье.
Его следует успокоить. В таком состоянии он никудышный помощник.
На самой окраине сквера она увидела, что ее упорство вознаграждено: в
тенистой пальмовой аллее стояла одинокая - и свободная! - скамейка.
Подойдя, Дзанта поняла, почему эта скамейка пустовала: она вся была мокрая
от росы, которую из-за густой тени не успело высушить утреннее солнце.
Решившись, Дзанта подняла подол платья и села, ощутив через тонкие брюки
ледяное прикосновение. Но она тут же забыла об этом маленьком неудобстве,
сосредоточившись на своем замысле.
Сняв с плеча, она посадила Харра против себя на колени и поймала его
взгляд. Как только их глаза встретились, между ней и маленьким спутником
установилась немая связь. Харр понял, что девушке требуется его помощь, и
был готов помогать.
Сейчас пора. Дзанта дала волю так долго сдерживаемой субстанции внизу
позвоночника. Вот тепло поднялось к ее лопаткам, теперь - к плечам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285
могла понять до конца механизм мурлыканья, при котором вибрация охватывала
все тело саллариан. Какой орган генерирует эту вибрацию? Быть может,
горло?
- Да, если тебе этого хочется, Снаур.
- С тобой - хочется, крошка. - Телохранитель вскочил в кабину. Дзанта
замешкалась, чтобы поднять на руки маленькое существо, семенящее к ней с
приветственным клекотом.
Девушка не понимала этих звуков, но в мозгу зазвучали слова: "Я с
тобой. Ты звала. Харр здесь".
Она устроилась в кабине за спиной Снаура, держа Харра на коленях. Ее
маленький попутчик часто дышал от возбуждения, широко открыв клюв и тараща
круглые глаза.
Кем нужно считать Харра - гуманоидом или животным с мощным
телепатическим полем - Дзанта не знала. Голубоватый пушок, покрывавший
тело, мог быть и легкими перышками, и очень тонким мехом. Крыльев он не
имел, зато в кармашках необычного одеяния лежали, свернувшись, четыре
небольших щупальца. Трехпалые ноги покрывал тот же пух, но он был более
редким и доходил только до щиколоток, вернее - до шпор. При своей потешной
внешности он был экспансивен, даже истеричен, и мог в минуту раздражения
пустить в ход тяжелый крючковатый клюв и острые когти на ногах.
Серо-голубые глаза время от времени прикрывались подвижными пленками.
К Орну он попал еще в яйце, привезенном неведомо откуда одним из
членов Унии. Помимо телепатии, у Харра были отличные пси-кинетические
способности. Но работать с предметами такого веса и на таких расстояниях,
которых добивался Орн, он еще не мог. Возможно, виной тому был совсем еще
небольшой возраст Харра. Но и Дзанта, и Орн знали, как сильно может
воздействовать это забавное существо на пси-поле других.
На Корваре, а тем более в Тилле, где предавались развлечениям выходцы
из самых дальних и экзотичных миров, на облик Харра никто не обращал
внимания. Он любил сопровождать в город кого-нибудь из домочадцев и даже
мирился с тем, что для этих случаев его взнуздывали чем-то вроде шлейки с
поводком. Орн поощрял такие вылазки, надеясь, что это поможет тренировке
способностей Харра. А любопытное существо приходило в восторг от
перспективы поглазеть на разномастную публику Тилла. Сейчас Харр с
нетерпеливым клекотом теребил свою сбруйку, которую Дзанта держала в руке.
- Куда? - обернулся к ним Снаур.
- К Каферу, - бросила Дзанта.
Внизу уже мелькали сырые бараки Диппля, но Дзанта от волнения не
видела ничего. Она боялась, что ее возбуждение почувствует Харр. Где-то в
позвоночнике запульсировал комочек энергии, который разбудил в ней веру в
удачу. Сегодня она сможет, сможет! Однако этот сгусток энергии ползет все
выше... Рано запускать его в голову, еще не время...
Снаур посадил машину на утопающей в зелени эспланаде. Видные даже при
солнце мигающие огни цветных реклам зазывали прохожих в торговые ряды
Роу-Лейн. Сгорая от нетерпения, она степенно направилась к Каферу.
Побывать там необходимо, а уж потом можно приступать к своему делу.
Со всех концов Вселенной широкой рекой текли на Роу-Лейн деньги. И
глубокий полноводный ручей отходил от этого потока в кассу торговца
Кафера.
Витрины его магазина были исключительным по красоте зрелищем,
особенно для любителей и знатоков драгоценностей. Рядом с прекрасно
ограненными камнями были расставлены крошечные фигурки из самоцветов,
тончайшей работы безделушки, многие - с клеймами очень старых мастеров. И
хотя сейчас помыслы Дзанты были далеки от этого великолепия, она испытала
волнующее восхищение, увидев совершенно потрясающую диадему. Вся она была
собрана из ажурных цилиндриков, сплетенных из тоненькой проволоки. На
каждом цилиндрике качалась крошечная подвеска - цветочек, листик, фигурки
насекомых или животных, выполненные с бесподобным мастерством. Если надеть
такую диадему, все эти прелестные вещицы будут мелодично перезваниваться в
такт шагам.
Поражал воображение и миниатюрный город, сделанный из
флюоресцирующего сплава, секрет которого знали древние мастера планеты
Лиис. Ювелиры воспроизводили в точности мельчайшие детали архитектуры; на
улицах даже были люди размером в один сустав человеческого пальца.
Словом, витрина Кафера могла заворожить любого. Рядом с Дзантой то и
дело останавливались прохожие, попадались и подлинные ценители ювелирного
искусства. Несмотря на ранний час, поток людей, фланирующих по Роу-Лейн из
лавки в лавку, был уже довольно оживленным. Дзанта двинулась вниз по
улице, держа на плече Харра. Он вертел головой, стараясь ничего не
пропустить вокруг, порой щебетал что-то. Дзанта не устанавливала с ним
мыслеконтакта, берегла силы. Как ни стремилась она к цели, но заставляла
себя не торопиться, останавливаясь у витрин, заходя в лавки.
Добравшись до конца улицы, она не могла больше сдерживаться и,
ускорив шаг, пересекла нарядный сквер. За ним возвышалось здание, в
котором она побывала вчера вечером. Сюда, на эту сторону, выходили окна
апартаментов Юкунса. Ей нужно оказаться к ним как можно ближе.
К ее огорчению, сквер мало подходил для дела, требовавшего уединения.
Все скамейки были заняты, в аллеях гуляли люди, зашедшие в этот цветущий
оазис в поисках тени и прохлады. Чем дольше бродила она по дорожкам, тем
сильнее овладевало ею отчаяние. Но девушке не хотелось мириться с
поражением - она должна отыскать и отыщет подходящее место!
Харр, уловив ее волнение, тоже забеспокоился. Щебетание перешло в
клекот. Он заерзал на плече Дзанты, больно царапаясь когтями через платье.
Его следует успокоить. В таком состоянии он никудышный помощник.
На самой окраине сквера она увидела, что ее упорство вознаграждено: в
тенистой пальмовой аллее стояла одинокая - и свободная! - скамейка.
Подойдя, Дзанта поняла, почему эта скамейка пустовала: она вся была мокрая
от росы, которую из-за густой тени не успело высушить утреннее солнце.
Решившись, Дзанта подняла подол платья и села, ощутив через тонкие брюки
ледяное прикосновение. Но она тут же забыла об этом маленьком неудобстве,
сосредоточившись на своем замысле.
Сняв с плеча, она посадила Харра против себя на колени и поймала его
взгляд. Как только их глаза встретились, между ней и маленьким спутником
установилась немая связь. Харр понял, что девушке требуется его помощь, и
был готов помогать.
Сейчас пора. Дзанта дала волю так долго сдерживаемой субстанции внизу
позвоночника. Вот тепло поднялось к ее лопаткам, теперь - к плечам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285