Он
сконцентрировал свое внимание на экране и на звуках, которые доносились из
громкоговорителя, установленного рядом с ним.
На экране Пембан шел по узкой неосвещенной улице. Движущаяся точка на
городской карте, висящей рядом с экраном, указывала, что он находился на
улице Патерсон, двигаясь на восток от улицы Уотерфилд Вэй. Район, который
он миновал, был захудалым центром торговли, теперь он проходил мимо
сплошных стен пустых товарных складов и фабрик, приговоренных к сносу
комиссией по обновлению города. Срок их уничтожения уже был назначен. Не
раздавалось ни звука, за исключением отдаленного гула шумных улиц,
оставшихся позади и скрипа туфель Пембана, когда он ступал по старому
тротуару.
Угол зрения изменился; впереди неясно вырисовывался темный вход в
помещение. Пембан подошел к нему, поднял руку и нажал кнопку звонка.
Старая дверь, вся в рубцах, скользнула внутрь. Голова Пембана раздулась,
выросла до гигантских размеров и закрыла полностью экран, когда парящее
насекомое-шпион опустилось ниже.
Экран прояснился. Пембан находился в маленькой пустой комнате;
пластиковые ящики для упаковки сушенных фруктов и другие вещи были свалены
в кучу возле одной из стен. В воздухе жужжали мухи - прекрасное прикрытие
для насекомого-шпиона. Маленький человечек с лицом ласки, одетый в темную
тунику, вышел из другой двери и подошел к Пембану, приложив палец к губам.
Он озорно улыбнулся.
- Arro, pellike!
- Toud'es pre?
На пустом трансляционном экране стали появляться слова.
ПРИВЕТ, ПОПУГАЙ!
ВСЕ ГОТОВО?
- Segi, combe. Ben.
КОНЕЧНО, ТОВАРИЩ. ИДЕМ.
Оба мужчины двинулись к внутренней двери. Летающее насекомое-шпион
последовало за ними. На экране было видно, как Пембан и мужчина зашли в
дверь, прошли мимо человека, стоявшего на страже, затем вниз по
шероховатому коридору и вошли в большую комнату, где Спенглер заметил
беспорядочную активность. Затем что-то в виде облака и мерцающего света
окутало экран. На экране больше ничего не появилось, кроме смутного
перемещения света и тени. Звуки от большого количества отдаленных голосов
продолжали поступать через громкоговоритель, но экран не очищался.
Спенглер выругался и нажал кнопку многосторонней связи.
- Да, господин уполномоченный.
- Что случилось с этим чертовым глазом-шпионом?
Пауза.
- Сэр, глаз не отвечает на управляющие сигналы.
- Пошлите другой! Пошлите сразу шесть штук!
- Будет сделано, господин уполномоченный.
Спенглер мучился, глядя на затянутый облаком экран и прислушиваясь к
трудно различимым голосам. Новые устройства-шпионы, возможно, не смогут
проникнуть в здание тем путем, которым прошел Пембан, разве что им повезет
и кто-то откроет дверь; они должны будут обыскать наружную часть здания в
поисках трещины или чего-то подобного, через что можно будет попытаться
проникнуть в вентиляционную систему. В любом случае время будет потеряно.
Он снова нажал кнопку многосторонней связи.
- Оперативный отдел.
Инспектор Макарис, с бледного лица которого жестко смотрели
неприятные глаза, появился на экране многосторонней связи.
- Инспектор, наш глаз-шпион на улице Патерсон, которая находится
между улицами Уотерсон и Кливленд, вышел из строя. Я хочу, чтобы вы
послали туда человека в течении ближайших пяти минут; пошлите его одного с
удаленной записывающей аппаратурой, но поддержите его вооруженной группой.
Он должен пробраться внутрь и записать все, что сможет, желательно не
обнаруживая себя. Определите местоположение дома по монитору. Есть
вопросы?
- Нет, сэр, - сказал Макарис, и его челюсть сомкнулась, как капкан.
Перед тем как погас экран, Спенглер успел заметить, что он повернул
голову, и услышал его окрик: "Лангтри!"
Вертолет без опознавательных знаков высадил Чада Лангтри на крышу
дома, расположенного возле перекрестка улиц Урхарт и Идрис Лейн. Он тут же
взлетел. Лангтри обернулся, осматривая крышу и примыкающие здания быстрым
профессиональным взглядом; затем он посмотрел на серое небо над головой.
Там, вверху, с такого расстояния кажущийся крошечной точкой, парил другой
вертолет. В нем находилась штурмовая группа, вооруженная и готовая к
действию. В оперативном отделе ему сказали, что его место работы где-то
здесь, но хороший агент научен не полагаться на чью-либо информацию,
которую он может проверить сам.
Лангтри был стройным бледным человеком с золотисто-соломенными усами.
Он носил голубую тунику и короткие брюки, оба предмета его одежды были
скроены достаточно просторно, чтобы скрыть набор приспособлений,
спрятанных под ними. Его глаз-шпион, установленный в филигранной булавке,
был прикреплен к плечу туники.
В свои тридцать восемь лет Лангтри имел неопределенные, почти
женственные черты. У него были узкие бледно-голубые глаза без выражения,
что воспринималось часто за признак глупости; только опытный наблюдатель
мог увидеть в них твердость. Лангтри был человеком жестким, собранным и
самостоятельным. Он не верил в излишний багаж. Он делал свое дело
тщательно и эффективно. Если бы убийство человека было частью его работы,
он бы совершил его без колебания и спал после этого спокойно. Вызванный на
задание из караульного помещения, он взял свои принадлежности и одежду,
забрался в вертолет, в полете поменял одежду и выслушал указания по
заданию, и все это заняло у него менее четырех минут. При этом частота его
дыхания и сердцебиение не изменились.
Он подошел к верхней площадке лестницы. Когда дверь не открылась при
его прикосновении, он запустил руку под тунику и вынул инструмент с
тупыми, мощными тисками. Он просунул его в щель двери и нажал. Дверь
открылась со звоном. Лангтри прошел в дверь и начал спускаться по
лестнице, одновременно пряча инструмент на его прежнее место.
Он опускался по лестнице легкими длинными прыжками. Казалось, что он
летит. На нижнем этаже он осторожно приоткрыл дверь и глянул на улицу. В
том направлении, которое он мог осмотреть, улица до угла была пуста. Он
мимоходом выскользнул на улицу, осматривая другую сторону. В поле зрения
никого не было, кроме кривой старухи, выглядевшей как попугай макао в
чудовищном платье с ярко-красными цветами, которая ковыляла в сторону угла
улицы.
Лангтри последовал за ней, затем прошел мимо нее с безразличным видом
как раз в тот момент, когда она достигла перекрестка. Одного случайного
взгляда, брошенного краем глаза, ему было достаточно, чтобы запечатлеть ее
морщинистое, шишковатое лицо в своей памяти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
сконцентрировал свое внимание на экране и на звуках, которые доносились из
громкоговорителя, установленного рядом с ним.
На экране Пембан шел по узкой неосвещенной улице. Движущаяся точка на
городской карте, висящей рядом с экраном, указывала, что он находился на
улице Патерсон, двигаясь на восток от улицы Уотерфилд Вэй. Район, который
он миновал, был захудалым центром торговли, теперь он проходил мимо
сплошных стен пустых товарных складов и фабрик, приговоренных к сносу
комиссией по обновлению города. Срок их уничтожения уже был назначен. Не
раздавалось ни звука, за исключением отдаленного гула шумных улиц,
оставшихся позади и скрипа туфель Пембана, когда он ступал по старому
тротуару.
Угол зрения изменился; впереди неясно вырисовывался темный вход в
помещение. Пембан подошел к нему, поднял руку и нажал кнопку звонка.
Старая дверь, вся в рубцах, скользнула внутрь. Голова Пембана раздулась,
выросла до гигантских размеров и закрыла полностью экран, когда парящее
насекомое-шпион опустилось ниже.
Экран прояснился. Пембан находился в маленькой пустой комнате;
пластиковые ящики для упаковки сушенных фруктов и другие вещи были свалены
в кучу возле одной из стен. В воздухе жужжали мухи - прекрасное прикрытие
для насекомого-шпиона. Маленький человечек с лицом ласки, одетый в темную
тунику, вышел из другой двери и подошел к Пембану, приложив палец к губам.
Он озорно улыбнулся.
- Arro, pellike!
- Toud'es pre?
На пустом трансляционном экране стали появляться слова.
ПРИВЕТ, ПОПУГАЙ!
ВСЕ ГОТОВО?
- Segi, combe. Ben.
КОНЕЧНО, ТОВАРИЩ. ИДЕМ.
Оба мужчины двинулись к внутренней двери. Летающее насекомое-шпион
последовало за ними. На экране было видно, как Пембан и мужчина зашли в
дверь, прошли мимо человека, стоявшего на страже, затем вниз по
шероховатому коридору и вошли в большую комнату, где Спенглер заметил
беспорядочную активность. Затем что-то в виде облака и мерцающего света
окутало экран. На экране больше ничего не появилось, кроме смутного
перемещения света и тени. Звуки от большого количества отдаленных голосов
продолжали поступать через громкоговоритель, но экран не очищался.
Спенглер выругался и нажал кнопку многосторонней связи.
- Да, господин уполномоченный.
- Что случилось с этим чертовым глазом-шпионом?
Пауза.
- Сэр, глаз не отвечает на управляющие сигналы.
- Пошлите другой! Пошлите сразу шесть штук!
- Будет сделано, господин уполномоченный.
Спенглер мучился, глядя на затянутый облаком экран и прислушиваясь к
трудно различимым голосам. Новые устройства-шпионы, возможно, не смогут
проникнуть в здание тем путем, которым прошел Пембан, разве что им повезет
и кто-то откроет дверь; они должны будут обыскать наружную часть здания в
поисках трещины или чего-то подобного, через что можно будет попытаться
проникнуть в вентиляционную систему. В любом случае время будет потеряно.
Он снова нажал кнопку многосторонней связи.
- Оперативный отдел.
Инспектор Макарис, с бледного лица которого жестко смотрели
неприятные глаза, появился на экране многосторонней связи.
- Инспектор, наш глаз-шпион на улице Патерсон, которая находится
между улицами Уотерсон и Кливленд, вышел из строя. Я хочу, чтобы вы
послали туда человека в течении ближайших пяти минут; пошлите его одного с
удаленной записывающей аппаратурой, но поддержите его вооруженной группой.
Он должен пробраться внутрь и записать все, что сможет, желательно не
обнаруживая себя. Определите местоположение дома по монитору. Есть
вопросы?
- Нет, сэр, - сказал Макарис, и его челюсть сомкнулась, как капкан.
Перед тем как погас экран, Спенглер успел заметить, что он повернул
голову, и услышал его окрик: "Лангтри!"
Вертолет без опознавательных знаков высадил Чада Лангтри на крышу
дома, расположенного возле перекрестка улиц Урхарт и Идрис Лейн. Он тут же
взлетел. Лангтри обернулся, осматривая крышу и примыкающие здания быстрым
профессиональным взглядом; затем он посмотрел на серое небо над головой.
Там, вверху, с такого расстояния кажущийся крошечной точкой, парил другой
вертолет. В нем находилась штурмовая группа, вооруженная и готовая к
действию. В оперативном отделе ему сказали, что его место работы где-то
здесь, но хороший агент научен не полагаться на чью-либо информацию,
которую он может проверить сам.
Лангтри был стройным бледным человеком с золотисто-соломенными усами.
Он носил голубую тунику и короткие брюки, оба предмета его одежды были
скроены достаточно просторно, чтобы скрыть набор приспособлений,
спрятанных под ними. Его глаз-шпион, установленный в филигранной булавке,
был прикреплен к плечу туники.
В свои тридцать восемь лет Лангтри имел неопределенные, почти
женственные черты. У него были узкие бледно-голубые глаза без выражения,
что воспринималось часто за признак глупости; только опытный наблюдатель
мог увидеть в них твердость. Лангтри был человеком жестким, собранным и
самостоятельным. Он не верил в излишний багаж. Он делал свое дело
тщательно и эффективно. Если бы убийство человека было частью его работы,
он бы совершил его без колебания и спал после этого спокойно. Вызванный на
задание из караульного помещения, он взял свои принадлежности и одежду,
забрался в вертолет, в полете поменял одежду и выслушал указания по
заданию, и все это заняло у него менее четырех минут. При этом частота его
дыхания и сердцебиение не изменились.
Он подошел к верхней площадке лестницы. Когда дверь не открылась при
его прикосновении, он запустил руку под тунику и вынул инструмент с
тупыми, мощными тисками. Он просунул его в щель двери и нажал. Дверь
открылась со звоном. Лангтри прошел в дверь и начал спускаться по
лестнице, одновременно пряча инструмент на его прежнее место.
Он опускался по лестнице легкими длинными прыжками. Казалось, что он
летит. На нижнем этаже он осторожно приоткрыл дверь и глянул на улицу. В
том направлении, которое он мог осмотреть, улица до угла была пуста. Он
мимоходом выскользнул на улицу, осматривая другую сторону. В поле зрения
никого не было, кроме кривой старухи, выглядевшей как попугай макао в
чудовищном платье с ярко-красными цветами, которая ковыляла в сторону угла
улицы.
Лангтри последовал за ней, затем прошел мимо нее с безразличным видом
как раз в тот момент, когда она достигла перекрестка. Одного случайного
взгляда, брошенного краем глаза, ему было достаточно, чтобы запечатлеть ее
морщинистое, шишковатое лицо в своей памяти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35