– И что?
– Он сказал, что вчера беседовал с тобой.
– Да, это верно.
– Что ты ему сказал?
– Я сказала, что Дэнни невиновен.
– Ты что-нибудь говорила ему о нас?
– Да, говорила. Я сказал, что мы знали друг друга, когда были молодыми.
– В какой связи ты упомянула об этом?
– Он спросил меня, встречала ли я когда-нибудь человека, ведущего это судебное дело. Я ответила, что встречала и что мы знали друг друга, когда были молодыми.
– И это все?
– Думаю, что да. А что?
– Он намекал… на большее.
– На большее? Ты имеешь в виду?…
– Ну, он намекал, что мы по-настоящему знали друг друга.
– Я понимаю. – Она помолчала. – Но, конечно, этого никогда не было.
– Конечно.
– Мне жаль, что этого не было. Я должна была на это пойти. Когда ты отдаешь все, кажется таким мелким цепляться за… Я должна была разрешить тебе. Тебя шокирует, что я так говорю?
– Нет.
– Это хорошо. Я считаю, ради справедливости ты должен знать о том, что я хотела тебя так же сильно, как ты хотел меня.
– Я рад слышать об этом.
– Я была глупой маленькой девчонкой.
– Может быть, и нет.
– Нет, это так. В любви человек не должен устанавливать границ. Любить – это значит отдавать все. Мне следовало отдать тебе все, я должна была это сделать.
На минуту Хэнк подумал о Кэрин и летчике-бомбардире, и брови его озадаченно сдвинулись.
– В отношении Бартона, – сказал он. – Он собирается написать статью. Бог знает, что он в ней напишет, но можно биться об заклад, что она не будет лестной для нас. Конечно, в ней не будет ничего такого, за что мы могли бы привлечь его или его газету к ответственности, но там будет масса намеков на то, что мы были не просто друзья и что наши прежние отношения могут повлиять на исход дела. Я подумал, что мне следует предупредить тебя.
– Спасибо. Я благодарна тебе за это.
– Я подумал, что твоему мужу не следует…
Она посмотрела на него с удивлением.
– Не беспокойся, я рассказала Джонни о наших отношениях. Я даже сказала ему, что немного сожалела, что мы с тобой не были близки.
– И… что он ответил?
– Он ответил – я помню это очень хорошо, – она улыбнулась, – он ответил, что для него это не имело бы никакого значения, но это могло бы иметь большое значение для нас с тобой. Вот что он ответил.
– Похоже, он замечательный человек.
– Мне кажется, он бы тебе понравился.
– Хорошо, значит эта статья не причинит тебе никаких неприятностей.
– Нет. Совсем нет. Во всяком случае, не с Джонни.
– Слава богу. У меня гора с плеч свалилась.
– Ты мог бы сказать мне об этом по телефону.
– Знаю… – ответил он.
– Тогда, почему ты пришел?
Он с минуту молчал, а затем, улыбнувшись, сказал:
– Полагаю, я еще хотел убедиться в том, что не был дураком, когда влюбился в девушку по имени Мэри О'Брайан.
ГЛАВА VII
Днем, когда Хэнк вернулся домой, в гостиной его ожидала компания. Кэрин встретила его в дверях и сказала:
– У нас Джон и Фрэд. Думаю, это не просто светский визит.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты увидишь. У них такой вид, словно на лужайке своего соседа они обнаружили многолетнее растение из семейства сложноцветных.
– Не будет поцелуя для вернувшегося воина? – спросил он.
– А как же. Обязательно.
Она быстро поцеловала его, а он сказал:
– Увидимся позже. Где Дженни?
– Она ужинает у подруги и вернется около одиннадцати.
– Это сулит нам кое-то хорошее, – сказал Хэнк.
– Вот как? Меня пока еще никто не спрашивал.
– Я не считаю нужным спрашивать своих женщин. Я просто беру их за волосы и волоку в пещеру.
– На твоем месте я вначале пошла бы поговорить с этим «комитетом» по охране зеленых лужаек в Инвуде.
– Я как раз собираюсь это сделать. Ты приготовила мартини? Я не прочь выпить стаканчик.
– Коктейль в баре. Я присоединилась бы к тебе, но кто-то должен приготовить ужин.
– Охлади бутылочку вина, – попросил он.
– Ого, – удивилась Кэрин, – что навеяло неожиданный романтизм?
– Один твой вид, голубка, – ответил он, подмигнув и прошел в гостиную.
– Ну, ну, – сказал он, – вот так сюрприз.
Как только он вошел, мужчины встали. Джону Макнелли, высокому и мускулистому человеку с преждевременной сединой в волосах, было едва за тридцать. Он работал на химическом исследовательском предприятии. Фрэд Пирс работал в области рекламы и был художественным директором фирмы, которая специализировалась на фотомакетах. В противоположность Макнелли он был низкого роста и полный, с неряшливым видом художника из богемы. Они пожали Хэнку руку, и затем Макнелли сказал:
– Домой с поля битвы, а?
– Тяжелый день, – ответил Хэнк, – Кто-нибудь хочет мартини?
У Пирса был такой вид, будто он готов был принять предложение, но Макнелли быстро сказал за обоих: «Нет». Хэнк подошел к бару, взял кувшин с мартини и налил в бокал хорошую порцию. Он подцепил из открытой банки, стоявшей на баре, две маслины и опустил их в бокал.
– За удачу, – сказал он.
– На здоровье, – ответил Пирс.
Хэнк ослабил галстук и сел.
– Чем могу вам служить, друзья? – спросил он. – Пожертвование в пользу ассоциации родителей и преподавателей? Субсидирование детской бейсбольной команды? Что на этот раз?
– Ну, ничего серьезного, – ответил Макнелли.
– Просто дружеский визит, вот и все, – подхватил Пирс.
– Что ж, всегда рад вас видеть, – Хэнк внимательно наблюдал за ними поверх бокала.
– Соседи должны периодически встречаться, – сказал Макнелли.
– Особенно в таком районе, как этот, – снова поддержал его Пирс, – где все знают друг друга и где люди живут на одной и той же улице годами. Это хороший район, Хэнк.
– Разумеется, – ответил Хэнк. По правде говоря, ему не очень-то нравился Инвуд. Когда он впервые получил эту работу, они хотели переехать в Гринвич Виллидж, но Кэрин справедливо настояла на том, что Инвуд обеспечит более подходящее окружение для Дженни. Девочке в то время было только пять с половиной лет. И все же он никогда по-настоящему не чувствовал глубоких корней, которые бы связывали его с живущим в Инвуде обществом.
– Нам хотелось бы поддерживать его в нормальном состоянии, – продолжал Макнелли.
– Это разумное желание, – ответил Хэнк, потягивая мартини.
У него было хорошее настроение. Таким оно стало с того момента, как он поговорил с Мэри. Он надеялся, что эти двое соседей, у которых был какой-то странный вид, уйдут домой ужинать, и он сможет пойти поцеловать свою жену.
Ни с того ни с сего Пирс спросил:
– Как тебе понравилось бы, если бы твоя дочь вышла замуж за одного из пуэрториканцев?
Хэнк заморгал глазами.
– Что? Что ты сказал?
– Одну минутку, Фрэд, – сказал Макнелли. – Ты создашь у него неправильное представление.
– Неправильное представление о чем, Джон? – спросил Хэнк.
– О нашем районе и городе.
– Что ж, я считаю, что это хороший район и хороший город, – ответил Хэнк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52