От боли он сгибается вдвое, но нож все еще зажат в его руке. Дэнни нагибается, хватает его за воротник и резким движением поднимает на ноги, а затем сильным ударом снова валит в сугроб. Нож выпадает из руки Бада. Дэнни снова хватает его и снова наносит короткий и резкий удар, от которого тот падает на мостовую. Бад лежит очень тихо, а Дэнни в это время берет нож, наступает на него ногой и с треском отламывает лезвие от ручки, затем склоняется над Бадом, переворачивает его, лезет к нему в карман, достает деньги и отсчитывает точно двадцать семь центов мелочью – ни больше, ни меньше. Ребята наблюдают за ним. Дэнни выпрямляется и смотрит на них.)
Дэнни: «Хотите урегулировать этот вопрос сейчас? Или мне ждать, когда однажды темной ночью кто-нибудь из вас всадит мне нож в спину?»
Дайабло: «Как тебя зовут, парень?»
Дэнни: «Дэнни Ди Пэйс. А тебя?»
Дайабло: «Я задаю вопросы».
Дэнни: «Да? Тогда спрашивай своего паршивого друга, лежащего на тротуаре. У меня есть дела поинтереснее, чем стоять здесь с вами» (Он пошел по улице.)
Дайабло: «Эй! Эй! Дэнни?»
Дэнни (останавливается и оборачивается ): «Да?»
Дайабло (ухмыляясь): «Меня зовут Дайабло Дедженеро. – Он помолчал. – Почему бы тебе не зайти и не выпить с нами горячего какао?»
Дэнни (молчит, а затем улыбается в ответ ): «Хорошо, с удовольствием».
– Почему вы спустили ему это? – спросил Хэнк.
– Не знаю, – ответил Дайабло. – Может быть, потому, что Бад погорячился, а парень на самом деле не напрашивался на неприятности. Верно, Бад?
Сидя в кабинете рядом с Дайабло, Бад утвердительно кивнул и сказал:
– Да, я погорячился. Дэнни хороший парень. Между нами нет вражды.
– Но он избил тебя, – изумился Хэнк.
– Ну и что? Я прижал его окурки, разве не так? Он имел право рассердиться. Я на его месте сделал бы то же самое.
– Он зашел сюда выпить с вами какао?
– Конечно, – ответил Дайабло. – Мы долго разговаривали. Он рассказывал нам все о том месте, откуда приехал.
– И что потом?
– Потом он ушел домой. Но в тот же вечер мы подкараулили его и выбили из него дурь, чтобы он знал свое место.
– Но я думал…
– О, конечно, – сказал Дайабло, – мы не стали бить его днем. Это разные вещи. Что правильно, то правильно. Бад зарвался, и Дэнни имел право проучить его. Вечером же мы избили его только для того, чтобы ему не пришла в голову мысль, что он может ходить вокруг и избивать «Орлов-громовержцев», когда ему вздумается.
– И что он сделал?
– Когда? Когда мы его накрыли?
– Да.
Ничего. Что он мог сделать? Он дрался, как зверь, но нас было двенадцать ребят. Мы здорово его избили. Мы чуть не оторвали ему руки.
– А что потом?
– Потом на следующий день я пошел навестить его. Я предложил ему вступить в клуб. Он заявил, что не хочет вступать в клуб, где полно «япошек». Я объяснил ему, что мы только пытались показать ему, что к чему в этом районе. Я сказал, мы поняли, – он здорово работает кулаками и хотели бы видеть его в нашем клубе.
– И что от ответил?
– Ответил, что он плевать хотел на наш клуб, а также сказал, если когда-нибудь еще мы нападем на него, то нам лучше убить его. Если мы этого не сделаем и, к примеру, только отправим его в госпиталь, то он постарается выйти оттуда как можно скорее, чтобы убить первого попавшегося на улице «Орла-громовержца». И знаете что?
– Что?
– Я ему поверил. Я рассказал об этом Доминику – это наш президент. Доминик сказал: он настоящий парень и нам не следует его больше трогать. После этого мы никогда его не трогали. Но много раз Дэнни участвовал в наших драках с другими клубами. Он хороший парень.
– Значит, в сущности, это правда, что он не член клуба «Орлы-громовержцы»?
– Да, это правда. Я так полагаю.
– В таком случае, что он делал с двумя членами клуба вечером десятого июля?
– Вам лучше спросить об этом его самого, мистер Белл, – ответил Дайабло. – Я думаю, что он единственный человек, кто знает об этом.
– Понимаю, спасибо. – Хэнк встал и направился к выходу.
– Дэнни по-настоящему смелый парень, – сказал Дайабло. – Двенадцать человек избивали его. Двенадцать человек! И мы били его бутылками и всем, чем попало. Вы знаете ребят, которые могли бы выдержать такое?
– Нет.
– Подумайте об этом, мистер Белл. Этого достаточно, чтобы вызвать дрожь. Двенадцать парней с бутылками. Вы только подумайте об этом.
– Я подумаю.
– Может быть, вам следует начать думать и о том, что эти трое ребят невиновны?
– Ты так считаешь?
– Да. – Дайабло помолчал, улыбаясь. – Нехорошо, что вы не можете остаться и выпить с нами кофе. Я получил удовольствие от нашей беседы. Она напоминает мне ту беседу с Дэнни в тот полдень, когда я угощал его горячим какао. Вы помните о том, как я угощал его горячим какао, и в тот же самый вечер двенадцать парней избили его. – Улыбка Дайабла стала шире.
Они посмотрели друг другу в глаза. Хэнк ничего не ответил и не спеша вышел из кондитерского магазина.
Вдогонку ему, все еще улыбаясь, Дайабло сказал:
– До встречи, мистер Белл.
ГЛАВА VI
Как только Хэнк вернулся, к нему в кабинет вошел Холмз.
– Как дела? – спросил он.
– Прекрасно, – ответил Хэнк.
– У меня есть кое-что для тебя. Хочешь послушать?
– Я предпочел бы, чтобы нам принесли какие-нибудь бутерброды в кабинет. Меню в одном из ящиков стола.
Пока Хэнк снимал пиджак, закатывал рукава и расслаблял галстук. Холмз нашел меню.
– Я возьму бутерброд с ветчиной и шоколадный коктейль, – сказал Хэнк.
Холмз утвердительно кивнул и начал набирать номер телефона.
– Как я понимаю, нескольким полицейским поручено следить за твоим домом. Что случилось?
– На днях я получил письмо с угрозой. Я не хочу, чтобы моя семья стала объектом мести.
– М-м, – промолвил Холмз и заказал бутерброды. Повесив трубку, он спросил:
– Узнал что-нибудь новенькое от матери мальчишки?
– Нет. Но я получил подтверждение одному факту, о котором она мне говорила. Дэнни Ди Пэйс действительно не был членом банды.
– Это мало ему поможет.
– По каким-то своим собственным соображениям Денни Ди Пэйс предпочитал считать себя обособленным, хотя и принимал участие в деятельности банды, и по существу был ее членом.
– Понимаю. Как ты полагаешь, какой будет линия защиты?
– Для Ридона и Ди Пэйса они постараются найти оправдательную причину для убийства. Для Апосто – установить умственную неполноценность.
– Ты готов бороться с ними?
– Что касается самообороны, то мы все еще не разыскали нож, который, как предполагается, выхватил Моррез, хотя его слепота, казалось бы, исключает версию о том, что он напал первым. Апосто надо обследовать в госпитале «Белльвью». Ты организуешь это?
– Буду рад это сделать. Какой твой следующий шаг?
– Завтра я пойду в испанский Гарлем. Хочу напасть на след ножа Морреза. Если защитники собираются использовать его в деле, то я должен быть к этому готов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Дэнни: «Хотите урегулировать этот вопрос сейчас? Или мне ждать, когда однажды темной ночью кто-нибудь из вас всадит мне нож в спину?»
Дайабло: «Как тебя зовут, парень?»
Дэнни: «Дэнни Ди Пэйс. А тебя?»
Дайабло: «Я задаю вопросы».
Дэнни: «Да? Тогда спрашивай своего паршивого друга, лежащего на тротуаре. У меня есть дела поинтереснее, чем стоять здесь с вами» (Он пошел по улице.)
Дайабло: «Эй! Эй! Дэнни?»
Дэнни (останавливается и оборачивается ): «Да?»
Дайабло (ухмыляясь): «Меня зовут Дайабло Дедженеро. – Он помолчал. – Почему бы тебе не зайти и не выпить с нами горячего какао?»
Дэнни (молчит, а затем улыбается в ответ ): «Хорошо, с удовольствием».
– Почему вы спустили ему это? – спросил Хэнк.
– Не знаю, – ответил Дайабло. – Может быть, потому, что Бад погорячился, а парень на самом деле не напрашивался на неприятности. Верно, Бад?
Сидя в кабинете рядом с Дайабло, Бад утвердительно кивнул и сказал:
– Да, я погорячился. Дэнни хороший парень. Между нами нет вражды.
– Но он избил тебя, – изумился Хэнк.
– Ну и что? Я прижал его окурки, разве не так? Он имел право рассердиться. Я на его месте сделал бы то же самое.
– Он зашел сюда выпить с вами какао?
– Конечно, – ответил Дайабло. – Мы долго разговаривали. Он рассказывал нам все о том месте, откуда приехал.
– И что потом?
– Потом он ушел домой. Но в тот же вечер мы подкараулили его и выбили из него дурь, чтобы он знал свое место.
– Но я думал…
– О, конечно, – сказал Дайабло, – мы не стали бить его днем. Это разные вещи. Что правильно, то правильно. Бад зарвался, и Дэнни имел право проучить его. Вечером же мы избили его только для того, чтобы ему не пришла в голову мысль, что он может ходить вокруг и избивать «Орлов-громовержцев», когда ему вздумается.
– И что он сделал?
– Когда? Когда мы его накрыли?
– Да.
Ничего. Что он мог сделать? Он дрался, как зверь, но нас было двенадцать ребят. Мы здорово его избили. Мы чуть не оторвали ему руки.
– А что потом?
– Потом на следующий день я пошел навестить его. Я предложил ему вступить в клуб. Он заявил, что не хочет вступать в клуб, где полно «япошек». Я объяснил ему, что мы только пытались показать ему, что к чему в этом районе. Я сказал, мы поняли, – он здорово работает кулаками и хотели бы видеть его в нашем клубе.
– И что от ответил?
– Ответил, что он плевать хотел на наш клуб, а также сказал, если когда-нибудь еще мы нападем на него, то нам лучше убить его. Если мы этого не сделаем и, к примеру, только отправим его в госпиталь, то он постарается выйти оттуда как можно скорее, чтобы убить первого попавшегося на улице «Орла-громовержца». И знаете что?
– Что?
– Я ему поверил. Я рассказал об этом Доминику – это наш президент. Доминик сказал: он настоящий парень и нам не следует его больше трогать. После этого мы никогда его не трогали. Но много раз Дэнни участвовал в наших драках с другими клубами. Он хороший парень.
– Значит, в сущности, это правда, что он не член клуба «Орлы-громовержцы»?
– Да, это правда. Я так полагаю.
– В таком случае, что он делал с двумя членами клуба вечером десятого июля?
– Вам лучше спросить об этом его самого, мистер Белл, – ответил Дайабло. – Я думаю, что он единственный человек, кто знает об этом.
– Понимаю, спасибо. – Хэнк встал и направился к выходу.
– Дэнни по-настоящему смелый парень, – сказал Дайабло. – Двенадцать человек избивали его. Двенадцать человек! И мы били его бутылками и всем, чем попало. Вы знаете ребят, которые могли бы выдержать такое?
– Нет.
– Подумайте об этом, мистер Белл. Этого достаточно, чтобы вызвать дрожь. Двенадцать парней с бутылками. Вы только подумайте об этом.
– Я подумаю.
– Может быть, вам следует начать думать и о том, что эти трое ребят невиновны?
– Ты так считаешь?
– Да. – Дайабло помолчал, улыбаясь. – Нехорошо, что вы не можете остаться и выпить с нами кофе. Я получил удовольствие от нашей беседы. Она напоминает мне ту беседу с Дэнни в тот полдень, когда я угощал его горячим какао. Вы помните о том, как я угощал его горячим какао, и в тот же самый вечер двенадцать парней избили его. – Улыбка Дайабла стала шире.
Они посмотрели друг другу в глаза. Хэнк ничего не ответил и не спеша вышел из кондитерского магазина.
Вдогонку ему, все еще улыбаясь, Дайабло сказал:
– До встречи, мистер Белл.
ГЛАВА VI
Как только Хэнк вернулся, к нему в кабинет вошел Холмз.
– Как дела? – спросил он.
– Прекрасно, – ответил Хэнк.
– У меня есть кое-что для тебя. Хочешь послушать?
– Я предпочел бы, чтобы нам принесли какие-нибудь бутерброды в кабинет. Меню в одном из ящиков стола.
Пока Хэнк снимал пиджак, закатывал рукава и расслаблял галстук. Холмз нашел меню.
– Я возьму бутерброд с ветчиной и шоколадный коктейль, – сказал Хэнк.
Холмз утвердительно кивнул и начал набирать номер телефона.
– Как я понимаю, нескольким полицейским поручено следить за твоим домом. Что случилось?
– На днях я получил письмо с угрозой. Я не хочу, чтобы моя семья стала объектом мести.
– М-м, – промолвил Холмз и заказал бутерброды. Повесив трубку, он спросил:
– Узнал что-нибудь новенькое от матери мальчишки?
– Нет. Но я получил подтверждение одному факту, о котором она мне говорила. Дэнни Ди Пэйс действительно не был членом банды.
– Это мало ему поможет.
– По каким-то своим собственным соображениям Денни Ди Пэйс предпочитал считать себя обособленным, хотя и принимал участие в деятельности банды, и по существу был ее членом.
– Понимаю. Как ты полагаешь, какой будет линия защиты?
– Для Ридона и Ди Пэйса они постараются найти оправдательную причину для убийства. Для Апосто – установить умственную неполноценность.
– Ты готов бороться с ними?
– Что касается самообороны, то мы все еще не разыскали нож, который, как предполагается, выхватил Моррез, хотя его слепота, казалось бы, исключает версию о том, что он напал первым. Апосто надо обследовать в госпитале «Белльвью». Ты организуешь это?
– Буду рад это сделать. Какой твой следующий шаг?
– Завтра я пойду в испанский Гарлем. Хочу напасть на след ножа Морреза. Если защитники собираются использовать его в деле, то я должен быть к этому готов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52