ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И знаете, он на многое открыл мне глаза. Впрочем, вам
это будет неинтересно. А, вы удивлены тем, что ваше появление не застигло
нас врасплох? Вы правы, операция была назначена на конец сентября, а сейчас
ещё только середина. Но опыт общения с майором Гроссом научил меня
осторожности. Я предусмотрел ваше сегодняшнее появление
- ведь автофургон бывает здесь лишь раз в неделю. Не явись вы сегодня, я
бы ждал вас в следующий раз, ровно через семь дней. Учтите, мне досконально
известен план операции, разработанный майором Гроссом.
- Осталась минута, Баллард, - резко прозвучал голос Грифона.
- Теперь о самом главном, - продолжал учёный. - Хочу сообщить вам
по секрету, Брунсвик, - об этом знаем только мы двое, - он кивнул на своего
двойника, - что вы не сможете вернуться в тот мир.
- Уж не вы ли мне помешаете, Баллард? - с угрозой спросил Грифон,
надвигаясь на старика.
- Что вы, дорогой мой, что вы! На то есть законы природы, изменить
которые - увы! - нам не под силу. Всё дело в том, что "бреши" обладают
одним капризным свойством - нестабильностью. Это свойство, кстати, было
обнаружено мною в паре с моим коллегой Баллардом уже здесь, в этом мире,
буквально два дня назад. Так вот, предварительные расчёты показали, что
африканская "брешь" прекратила своё существование вскоре после вашего
прохода через неё. Следом исчезнет "брешь" в Магеллановом Облаке, а затем -
третья, ближайшая к нам. И тогда связь с тем миром навсегда оборвётся.
- Вы слишком много на себя берёте, доктор! - недоверчиво
проговорил Грифон.
К Балларду-старшему подошёл его двойник и стал рядом.
- Мой брат и коллега говорит истинную правду, - сказал он. - Вы
обречены не невозвращение, Брунсвик.
- Но ведь третья "брешь" ещё существует! - нервно выкрикнул
Грифон.
- Разумеется, - невозмутимо ответил Баллард-старший и усмехнулся.
- Вам осталось лишь разыскать её.
- Мерзавцы! - прорычал Грифон. - Я проучу вас обоих!
- Уймите свой пыл, Брунсвик. - Учёные-двойники стояли бок о бок,
не выказывая ни малейшего страха. Глядя на их безмятежность и спокойствие,
Грифон чувствовал себя не в своей тарелке. - Вы не страшны нам, ибо жизнь
перестала играть для нас существенную роль. Наша смерть будет избавлением
не только для нас, но и для всего человечества. У нас было достаточно
времени, чтобы прийти к единому мнению: нам нет места ни в этом мире, ни в
том. Поддавшись давлению майора Гросса, одержимого маниакальной идеей
властвовать над параллельным миром, я оказался виновен в смерти множества
людей: ведь санкцию на операцию "Брешь в стене" дал именно я. Искупить свою
вину я могу лишь ценой собственной крови. Мир полон зла и беззакония, моё
же открытие способно лишь многократно увеличить это зло, ввергнуть
человечество в пучину хаоса и поставить его на грань самоуничтожения. Мир
не готов принять мой бесценный дар и обратить его во благо всего
человечества. К моему сожалению, я понял это слишком поздно. Мой брат и
коллега полностью разделяет мои воззрения и готов следовать за мной в
царство теней, ибо прекрасно понимает, чем может обернуться его открытие
для этого мира в самом ближайшем будущем. Мы несём нравственную
ответственность перед людьми
- и потому выбираем смерть... Впрочем, вас, Брунсвик, вопросы морали и
нравственности, по-моему, мало интересуют.
- Вы верно заметили, Баллард, - усмехнулся Грифон и поднял
пистолет. - Для меня эти проблемы всё равно что пустой звук. - Он бросил
быстрый взгляд на часы. - Ваше время истекло, господа учёные. Встаньте к
стене! Быстрее.
- И ваша рука не дрогнет, Брунсвик? - сощурился Баллард-младший, с
любопытством наблюдая за убийцей и не трогаясь с места.
- Уж будьте покойны, - жёстко произнёс тот, - моя рука всегда
тверда.
- Даже если я сообщу вам, что это убийство теперь потеряло для вас
всякий смысл? Согласитесь, майор Гросс не сможет наказать вас за
невыполнение приказа - ведь африканская "брешь" исчезла навсегда, а о
третьей "бреши" ему ничего не известно. Что же в таком случае даст вам наша
смерть?
- Оставь, Мэтью, а то он, чего доброго, решит, что мы струсили, -
вмешался Баллард-старший, беря двойника под локоть и отходя с ним к дальней
стене. - И тем не менее, - обратился он к Грифону, - мой брат прав:
надобность в убийстве доктора Мэтью Балларда для вас отпала. Реабилитации
вы за него всё равно не получите. Майор Гросс теперь слишком далеко, но и
вы, заметьте, для него недосягаемы. Кары за ослушание не последует.
Грифон во второй раз опустил пистолет. Противоречивые чувства
боролись в его душе, на жирной физиономии явно отразилась неуверенность. Но
вот ярость снова овладела им.
- Вы блефуете, Баллард! - взревел он и судорожно сжал пистолет. -
Я не верю ни единому вашему слову! Африканская "брешь" существует, и вы не
в силах убедить меня в обратном!
Баллард-старший пожал плечами.
- Убеждать вас в чём-либо вовсе не входит в наши намерения, -
сказал он невозмутимо. - У вас будет отличная возможность убедиться в этом
самому - разумеется, если вы выберетесь отсюда живым.
Грифон быстро пересёк кабинет и замер в каких-нибудь двух ярдах от
двойников.
- Даже если вы и правы, - произнёс он зловеще, - я доведу это дело
до конца. Мне нечего терять, две лишние жизни вряд ли обременят мою и без
того грешную душу, и никакие гуманные законы не спасут меня от смертного
приговора. Но если вы лжёте, - повысил он голос, - я вернусь победителем!..
Лицом к стене!
Он в третий раз поднял оружие - теперь уже с твёрдым намерением
выполнить свою угрозу.
- Вы стыдитесь смотреть нам в глаза? - спросил один из Баллардов.
- Лицом к стене! - рявкнул Грифон, покрываясь багровыми пятнами. -
Живо!
Его палец начал медленно вдавливаться в спусковой крючок.
- Ну нет, Брунсвик, - усмехнулся Баллард-старший, - увидеть глаза
убийцы, целящегося в тебя из пистолета, не каждому дано. Не лишайте нас
этого удовольствия. И не тяните, Брунсвик, ваша физиономия нам уже порядком
надоела.
Грифон затрясся от холодной ярости и прошипел что-то
нечленораздельное.
Выстрел, последовавший вслед за этим, показался неестественно
громким.








Глава двадцать третья

Грифон покатился по полу, изрыгая брань и проклятия и сшибая
мебель. Кровь хлестала из его раздробленного предплечья прямо на дорогой
ковёр, покрывавший пол в кабинете. Три пули, выпущенные одновременно из
трёх пистолетов тридцать восьмого калибра, превратили руку Грифона в
кровавое месиво.
Риччи, пряча пистолет, первым вошёл в кабинет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56