Полости на жевательной поверхности ваших зубов мы обрабатываем наилучшим образом и обеспечиваем все, что покрывает ваш полис индивидуального медицинского страхования, а не лечим вас какими-нибудь настоями трав или заговорами.
Джоэл улыбнулся. Сверкнули его голубые-голубые глаза. В марлевой повязке он еще больше производил впечатление опасного типа. Разбойника с большой дороги.
– Простите, – дверь в кабинет открылась, и покачивающейся походкой вошла Тамми, – Мистер Джонсон сказал, что вы слямзили наш стерилизатор.
Пусть она и утверждала, что Джоэл слишком стар, чтобы им увлечься, Тамми, с тех самых пор, как он поступил к ним работать, завела привычку подтягивать униформу так, что ножки в высоких сапогах были видны до того самого места, откуда росли. Напоминала она актрису-травести.
– Нет, мы его не брали, – пробормотала Долл. – И я готова поспорить, что мистер Джей никогда в жизни не употреблял слово «слямзить». Возможно, его забрала в приемный покой Вив, чтобы обрабатывать паром поры на лице. Простите, мистер Ноулз, не могли бы вы ополоснуть рот?
Тамми удалилась все той же покачивающейся походкой и захлопнула за собой дверь. Мистер Ноулз, сплевывая, промахнулся мимо ванночки.
Джоэл расправил плечи и снял маску.
– На вашей вечеринке на Хэллоуин наверняка можно будет хорошо повеселиться. В Уинтербруке, думаю, тоже устраивают что-нибудь в таком роде, но я не потрудился узнать. Надо бы мне почаще выбираться куда-нибудь, но, чует мое сердце, что и на этот раз Хэллоуин я проведу дома, и в тридцать девятый раз буду смотреть на перепуганную до смерти Джейми Ли Кертис…
Благодаря Тамми, весьма настойчиво ведущей расспросы на интересующие ее темы, все сотрудники кабинета уже знали, что Джоэл разведен и детей у него нет. А бывшая миссис Эрншоу поселилась в Манчестере с братом Джоэла.
– Тогда почему бы тебе не пойти на вечеринку к моей маме? – беззаботным тоном спросила Долл, помогая мистеру Ноулзу встать. – Пусть это не совсем вечеринка, так, по крайней мере, говорит мама. Зайдет всего несколько человек, на которых она хочет проверить новые заклятья, э-э, то есть рецепты.
– Это невозможно. Твоя мать меня не знает. И я не могу прийти без приглашения на семейный ужин…
– Ты что, конечно, можешь, – сказала Долл, пока мистер Ноулз спешно выходил из кабинета. – Поверь, в той компании, которая собирается у мамы, еще один приблудший будет вполне уместен.
__________
– Становится совсем темно, – сказала Лулу, затянула дубленку поплотнее и подула на пальцы своих перчаток. – А еще, как мне кажется, все знают, что мы здесь. И каждая машина проезжает через эту лужу, поэтому я уже насквозь промокла и замерзла, – а их все нет и нет.
– Да, в такую погоду можно подумать, что сейчас декабрь, а не октябрь, – согласилась Бифф, сидевшая на корточках за живой изгородью. – Только не хнычь, Лу. Что такое мелкие неудобства по сравнению с тем, какую миссию мы сейчас выполняем? Хотя в такие дни иногда случается даже и мне помечтать, чтобы секретные миссии проводились только в летние месяцы.
Лу искоса посмотрела на свою начальницу.
– Это было бы несправедливо по отношению к животным, правда? С ними ужасно обращаются как раз перед Рождеством и сразу после него…
– Я же пошутила, – обидчиво ответила Бифф. – И не разговаривай так громко, Лу. Это же тайная вылазка. Главное – не шуметь. Ой, черт побери…
Лулу захихикала, поскольку в тот самый момент мобильник Бифф оглушительно заиграл «Пикник у Плюшевого Мишки», оглашая этой веселой мелодией тоскливые сумерки.
Бифф долго шептала в трубку, после чего ее выключила.
– Это Хедли. Звонила твоя мать. Она просила, чтобы ты по пути домой купила буханку хлеба.
– Этот хлеб пойдет на сэндвичи с маринованным тритоном.
– С чем? – Бифф поправила свои запотевшие бифокальные очки. – А я думала, что ты убежденная вегетарианка. Ну что ж, еще Хедли сказал, что его проинформировали наши люди из Фиддлстикс, – наша добыча уже движется сюда.
Слава богу, подумала Лулу, надеясь, что не забудет купить хлеб для Митци, хотя и сомневаясь, что вспомнит об этом в нужный момент.
Дополнительным направлением работы благотворительного магазина были именно такие спасательные операции, и Хедли и Бифф занимались этим уже много лет. Хотя ради спасения любых бедствующих животных Лу была готова сделать все на свете, сейчас она очень замерзла, ей было неуютно, и она уже начала замечать отвратительный запах, который шел от ее мокрой дубленки.
И что-то внутри подсказывало ей, что они, вполне возможно, снова гоняются за призраками.
Большинству тайных осведомителей, работавших на Хедли и Бифф, было за восемьдесят, все они сильно кашляли и обычно путали все, что только можно. Но Лулу знала, что разведка, бывало (достаточно редко), сообщала верные сведения, и несчастных животных вызволяли и передавали новым хозяевам, окружавшим их всяческой заботой, и поэтому она ни за что не сможет отказаться от приглашений Бифф поучаствовать в подобных вылазках.
Все-таки ей казалось, что зря они сидят на корточках под мокрой живой изгородью из бирючины, в самом конце центральной улицы Хейзи Хассокса, поверив совершенно малоубедительным сообщениям; мимо то и дело проходят люди и проезжают машины, и скоро час пик – пусть в Хейзи Хассоксе машин и в час пик не слишком много, – и всем отлично видно их засаду; похоже, сегодня героями дня стать не удастся.
Разведчиками Бифф и Хедли в деревеньке Фиддлстикс, расположенной по соседству с Хейзи Хассоксом, были две пожилые вдовы, слишком начитавшиеся Г. К. Честертона – подозревали они всех и во всем. До настоящего времени сообщаемые ими сведения чаще всего оказывались самым огорчительным образом неточны.
– Вот они! – заорала Бифф, взглянув на освещенную оранжевым светом галогенных ламп дорогу. – Серебристый фургон! Как раз вовремя!
Лу откинула с глаз свои косички, украшенные бусинками, и вздохнула. Сердце колотилось. В животе у нее заныло, в крови забурлил адреналин.
– Вперед! – крикнула Бифф, выскочила из укрытия и бросилась наперерез серебристому фургону. – Сейчас мы поймаем этих уродов!
Лу выскочила из кустов бирючины секундой позже и вскрикнула, увидев, что фургон сбил Бифф.
Бифф, несколько раз перевернувшись, упала посреди дороги и больше не шевелилась. Фургон встал поперек улицы. Со всех сторон сбегались люди. Водитель, седой пожилой мужчина, сидел за рулем и причитал.
Плача и дрожа, Лулу опустилась на колени возле лежавшей лицом вниз Бифф и старалась нащупать пульс, но мешала дубленка, слезы и косички. Через восемнадцать одежек Бифф и через ее мускулы, накачанные, как у Арнольда, было вообще невозможно ничего прощупать. Зато в одном из карманов куртки Бифф ей удалось обнаружить мобильный телефон, и она вытащила его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Джоэл улыбнулся. Сверкнули его голубые-голубые глаза. В марлевой повязке он еще больше производил впечатление опасного типа. Разбойника с большой дороги.
– Простите, – дверь в кабинет открылась, и покачивающейся походкой вошла Тамми, – Мистер Джонсон сказал, что вы слямзили наш стерилизатор.
Пусть она и утверждала, что Джоэл слишком стар, чтобы им увлечься, Тамми, с тех самых пор, как он поступил к ним работать, завела привычку подтягивать униформу так, что ножки в высоких сапогах были видны до того самого места, откуда росли. Напоминала она актрису-травести.
– Нет, мы его не брали, – пробормотала Долл. – И я готова поспорить, что мистер Джей никогда в жизни не употреблял слово «слямзить». Возможно, его забрала в приемный покой Вив, чтобы обрабатывать паром поры на лице. Простите, мистер Ноулз, не могли бы вы ополоснуть рот?
Тамми удалилась все той же покачивающейся походкой и захлопнула за собой дверь. Мистер Ноулз, сплевывая, промахнулся мимо ванночки.
Джоэл расправил плечи и снял маску.
– На вашей вечеринке на Хэллоуин наверняка можно будет хорошо повеселиться. В Уинтербруке, думаю, тоже устраивают что-нибудь в таком роде, но я не потрудился узнать. Надо бы мне почаще выбираться куда-нибудь, но, чует мое сердце, что и на этот раз Хэллоуин я проведу дома, и в тридцать девятый раз буду смотреть на перепуганную до смерти Джейми Ли Кертис…
Благодаря Тамми, весьма настойчиво ведущей расспросы на интересующие ее темы, все сотрудники кабинета уже знали, что Джоэл разведен и детей у него нет. А бывшая миссис Эрншоу поселилась в Манчестере с братом Джоэла.
– Тогда почему бы тебе не пойти на вечеринку к моей маме? – беззаботным тоном спросила Долл, помогая мистеру Ноулзу встать. – Пусть это не совсем вечеринка, так, по крайней мере, говорит мама. Зайдет всего несколько человек, на которых она хочет проверить новые заклятья, э-э, то есть рецепты.
– Это невозможно. Твоя мать меня не знает. И я не могу прийти без приглашения на семейный ужин…
– Ты что, конечно, можешь, – сказала Долл, пока мистер Ноулз спешно выходил из кабинета. – Поверь, в той компании, которая собирается у мамы, еще один приблудший будет вполне уместен.
__________
– Становится совсем темно, – сказала Лулу, затянула дубленку поплотнее и подула на пальцы своих перчаток. – А еще, как мне кажется, все знают, что мы здесь. И каждая машина проезжает через эту лужу, поэтому я уже насквозь промокла и замерзла, – а их все нет и нет.
– Да, в такую погоду можно подумать, что сейчас декабрь, а не октябрь, – согласилась Бифф, сидевшая на корточках за живой изгородью. – Только не хнычь, Лу. Что такое мелкие неудобства по сравнению с тем, какую миссию мы сейчас выполняем? Хотя в такие дни иногда случается даже и мне помечтать, чтобы секретные миссии проводились только в летние месяцы.
Лу искоса посмотрела на свою начальницу.
– Это было бы несправедливо по отношению к животным, правда? С ними ужасно обращаются как раз перед Рождеством и сразу после него…
– Я же пошутила, – обидчиво ответила Бифф. – И не разговаривай так громко, Лу. Это же тайная вылазка. Главное – не шуметь. Ой, черт побери…
Лулу захихикала, поскольку в тот самый момент мобильник Бифф оглушительно заиграл «Пикник у Плюшевого Мишки», оглашая этой веселой мелодией тоскливые сумерки.
Бифф долго шептала в трубку, после чего ее выключила.
– Это Хедли. Звонила твоя мать. Она просила, чтобы ты по пути домой купила буханку хлеба.
– Этот хлеб пойдет на сэндвичи с маринованным тритоном.
– С чем? – Бифф поправила свои запотевшие бифокальные очки. – А я думала, что ты убежденная вегетарианка. Ну что ж, еще Хедли сказал, что его проинформировали наши люди из Фиддлстикс, – наша добыча уже движется сюда.
Слава богу, подумала Лулу, надеясь, что не забудет купить хлеб для Митци, хотя и сомневаясь, что вспомнит об этом в нужный момент.
Дополнительным направлением работы благотворительного магазина были именно такие спасательные операции, и Хедли и Бифф занимались этим уже много лет. Хотя ради спасения любых бедствующих животных Лу была готова сделать все на свете, сейчас она очень замерзла, ей было неуютно, и она уже начала замечать отвратительный запах, который шел от ее мокрой дубленки.
И что-то внутри подсказывало ей, что они, вполне возможно, снова гоняются за призраками.
Большинству тайных осведомителей, работавших на Хедли и Бифф, было за восемьдесят, все они сильно кашляли и обычно путали все, что только можно. Но Лулу знала, что разведка, бывало (достаточно редко), сообщала верные сведения, и несчастных животных вызволяли и передавали новым хозяевам, окружавшим их всяческой заботой, и поэтому она ни за что не сможет отказаться от приглашений Бифф поучаствовать в подобных вылазках.
Все-таки ей казалось, что зря они сидят на корточках под мокрой живой изгородью из бирючины, в самом конце центральной улицы Хейзи Хассокса, поверив совершенно малоубедительным сообщениям; мимо то и дело проходят люди и проезжают машины, и скоро час пик – пусть в Хейзи Хассоксе машин и в час пик не слишком много, – и всем отлично видно их засаду; похоже, сегодня героями дня стать не удастся.
Разведчиками Бифф и Хедли в деревеньке Фиддлстикс, расположенной по соседству с Хейзи Хассоксом, были две пожилые вдовы, слишком начитавшиеся Г. К. Честертона – подозревали они всех и во всем. До настоящего времени сообщаемые ими сведения чаще всего оказывались самым огорчительным образом неточны.
– Вот они! – заорала Бифф, взглянув на освещенную оранжевым светом галогенных ламп дорогу. – Серебристый фургон! Как раз вовремя!
Лу откинула с глаз свои косички, украшенные бусинками, и вздохнула. Сердце колотилось. В животе у нее заныло, в крови забурлил адреналин.
– Вперед! – крикнула Бифф, выскочила из укрытия и бросилась наперерез серебристому фургону. – Сейчас мы поймаем этих уродов!
Лу выскочила из кустов бирючины секундой позже и вскрикнула, увидев, что фургон сбил Бифф.
Бифф, несколько раз перевернувшись, упала посреди дороги и больше не шевелилась. Фургон встал поперек улицы. Со всех сторон сбегались люди. Водитель, седой пожилой мужчина, сидел за рулем и причитал.
Плача и дрожа, Лулу опустилась на колени возле лежавшей лицом вниз Бифф и старалась нащупать пульс, но мешала дубленка, слезы и косички. Через восемнадцать одежек Бифф и через ее мускулы, накачанные, как у Арнольда, было вообще невозможно ничего прощупать. Зато в одном из карманов куртки Бифф ей удалось обнаружить мобильный телефон, и она вытащила его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89