ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Существовали кое-какие обстоятельства, – с достоинством ответил лорд. – Это касается только джентльменов. Вам этого не понять.
Марк бросил взгляд на бледную Клэр, которая не произнесла ни слова. Он подошел к ней и, опустившись на одно колено, взял ее за дрожащие руки.
– Клэр, хочешь ли ты ехать с этим человеком? Если да, то я не стану препятствовать. Уильям от тебя отрекся, поэтому тебе все равно придется покинуть судно.
Клэр поглядела на него, и Марк был поражен сквозившим в ее глазах отчаянием. Он сильнее сжал ее руки. Она покачала головой.
Он встал, увлекая за собой Клэр. Взяв у нее из рук корзину, он сказал, обращаясь к лорду Рейну:
– Так как «Дельфин» должен выйти в море, нам надо покинуть судно. Я предлагаю обсудить это дело в другом месте.
– Тут нечего обсуждать, – бросил лорд Рейн. – Моя карета стоит на берегу. Я вместе со своей подопечной намерен в ней уехать.
Марк, сжимая Клэр за руку, прошел мимо лорда. Тот был вынужден последовать за ними, и они сошли с борта в полном молчании.
Ступив на берег, Марк повернулся к Уильяму и дослал ему насмешливую улыбку.
– Давай, Уильям, давай! Ты теперь снова капитан.
Он посмотрел на матросов, столпившихся у швартовой тумбы, и широко им улыбнулся.
– Благодарю вас, ребята! Ну, теперь можете отваливать!
– Слушаемся, капитан, слушаемся! – они, улыбнувшись в ответ, склонились над канатом.
Когда они подошли к карете, между «Дельфином» и пристанью уже образовалась полоска воды в несколько футов. Лорд остановился возле дверцы, которую услужливо держал открытой кучер с непроницаемым лицом.
– Ну вот, мы пришли. Полезай в карету, моя дорогая.
Клэр не шевельнулась. Было видно, что любезность лорда Рейна начинала сдавать. Трудно быть джентльменом в такую рань!
– Не желаете ли исполнить, что вам сказано? У этих простых людей на сегодня было достаточно развлечений.
– Я с вами никуда не поеду, – тихо, но твердо сказала Клэр.
– Нет, моя девочка, вы поедете. Вы уже и без того причинили мне столько бед, что теперь я не позволю вам исчезнуть скова. Вы обязаны мне повиноваться.
Марк почувствовал, как напряглась рука Клэр.
– О какой обязанности идет речь, лорд Рейн? – поинтересовался он.
Его светлость оглядел Марка с тем же презрительным видом, давая понять, что он относит его к простым людям.
– Не ваше дело. Будьте благоразумны и убирайтесь поскорее отсюда!
Повернувшись к Клэр, он призывно протянул ей руку, не замечая, как потемнели от плохо сдерживаемого гнева глаза Марка.
– Леди не желает садиться в карету. Каким образом вы намерены объяснить это? – грозно спросил Марк.
– Вы еще здесь? – лорд Рейн повернулся к нему с деланным удивлением. – По-моему, я сказал, чтобы вы убирались вон. По какому праву я должен объясняться с вами?
Плохо сдерживая гнев, Марк осведомился:
– Может, вам удобнее дать объяснения перед местным судьей? Он живет здесь неподалеку.
Лорд Рейн в упор поглядел на него. Этот молодой человек с растрепанной шевелюрой мог причинить неприятности, его следовало поставить на место. Он повернулся к своему кучеру:
– Проводи этого парня, Дженкинс. Когда джентльмен не может спокойно путешествовать без того, чтобы к нему не приставало хулиганье из порта, это уже слишком…
Дженкинс, коренастый человек небольшого роста, с мощной шеей и небольшим брюшком, сразу же утратил каменное выражение лица и выступил вперед, напирая на Марка и давая ему понять, что может поговорить с ним и на кулачках. Он фыркнул точно так же, как его хозяин:
– Ну-ка, проваливай, ты, подонок! Разве ты не слыхал, что тебе сказал лорд?
Увидев яростный блеск в глазах Марка, он на секунду остановился. Но Марк сразу же покончил с его колебаниями, нанеся ему прямой сильнейший удар в челюсть. Дженкинс опрокинулся навзничь, и его поверженная фигура впечаталась в мокрую гальку.
Лошади вскинули головы и начали нервно переминаться. Бросив испуганный взгляд на лежащего на земле кучера, лорд Рейн с ужасом всмотрелся в смуглое лицо Марка.
– Если вам нужны деньги, – заикаясь, произнес он, роясь в кармане жилетки, – то у меня есть пара лишних золотых гиней. Вот, возьмите.
Золотые монеты лежали на его дрожащей ладони. Марк резким движением отбросил его руку, и лорд Рейн отпрянул к своей карете.
– Не смейте прикасаться ко мне. Или вам придется отвечать по закону!
Марк опустил кулаки, пытаясь подавить в себе острое желание уложить его сиятельство на гальку рядом с кучером. Радостные возгласы заставили Марка оглядеться. Он совсем забыл, что в гавани не бывает без зрителей. В первом ряду стоял Септимус Томас. Его лицо расплылось в довольной улыбке. Он чуть не танцевал на месте от восторга, видя, с каким трудом кучер пытается встать на ноги.
– Начинается кулачный бой, ребята! Я ставлю на капитана Марка. Ну-ка, дай ему еще, капитан! Давай, давай, такого наглого кучера мне еще не приходилось видеть в жизни.
– Заткнись, Сеп. Не будет никакого кулачного боя. Поди прочь и займись чем-нибудь полезным. Пора заканчивать «Сару», будь умницей.
– Она уже готова и выглядит столь же безупречно, как нарядная адмиральская дочка. Там нечего больше делать.
Марк пытался что-то придумать. Без Сепа, этого заводилы, зрители наверняка утратят всякий интерес к происходящему.
– Ну, тогда отправляйся почистить наждаком якорь! – заревел он.
Сеп чуть не задохнулся от смеха из-за такого предложения. Это была старая шутка в военно-морском флоте. Так обычно отвечали матросы на вопрос новичка офицера – чем они заняты? – который ловил их в тот момент, когда они били баклуши. Короче говоря, Марк просил его поскорее убраться, покуда он будет выяснять отношения с этим барином. Вдруг Сеп заметил две золотые монеты на гальке. Незаметно нагнувшись, он подобрал их. Кивнув зевакам, он вразвалочку направился к зданию порта. Он мог с таким же успехом наблюдать за дальнейшим развитием событий из окна.
Лорд Рейн, кажется, немного пришел в себя. Его первым желанием было арестовать этого парня, но потом здравый смысл подсказал ему, что этого делать не следует. Меньше всего он хотел встречи с местным судьей, но как ему избавиться от этого взбалмошного мужлана, этого самозваного защитника?
Дженкинс наконец поднялся и, покачиваясь, удерживался на ногах, глядя, как в тумане, на Марка. Лорд Рейн разглядывал девушку, которую он считал своей собственностью. Она была бледна, но, Боже мой, как сильно он ее желал! Она показалась ему еще более привлекательной, чем тогда, когда он в последний раз видел ее в этой давно вышедшей из моды шляпке с полями, а потом в шелковом платье янтарного цвета. В ней что-то изменилось – может, она повзрослела и поняла, что такое элегантность в одежде. Она настоящая модистка, ничего не скажешь!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102