Гаррет пытался встать, преследовать ее, но не мог даже подняться на
колени, он продолжал стонать и браниться. Сквозь парализующую боль
послышался звук мотора ZX. Он отдавался в голове. Если восстанавливать
справедливость, руководствуясь только собственными суждениями, неизбежно
придешь к ошибке и поражению... к ошибке и поражению... поражению...
3
Десятилетие спустя он смог подтянуться за перила; еще через несколько
лет боль уменьшилась настолько, что Гаррет смог идти. Гнев помогал, даже
направленный против самого себя. Тупой мик, верно. Женщина сильна. Когда
ты вобьешь это в свою тупую башку и перестанешь недооценивать ее, парень?
Дойдя до мостика, он остановился, чтобы перевести дыхание и отбросить
самообвинения. Бичевание не решит проблемы, а ее нужно решать немедленно.
С любым другим преследуемым он мог бы вызвать подкрепление и рассчитывать
на поддержку всех полицейских округа. Но не с нею. Это лишь без
необходимости подвергло бы опасности многие жизни. Он один должен
справиться с нею.
Но, может, они помогут ему найти ее.
Гаррет побежал, огибая парк, так чтобы выйти на Седьмую улицу, а
оттуда к городскому управлению. Он заметил, что ветер повернул на север, и
ощутил влагу. Пойдет снег?
Навстречу ему двигалась патрульная машина. Она остановилась. Мэгги
опустила окно.
- Гаррет, мимо несколько минут назад проехала какая-то девушка в
твоей машине. Когда через квартал я поняла, что это твоя машина, я
повернула за ней, но она исчезла.
- Это Лей... Мейда Байбер, дочь Энн Байбер. - Он сел на пассажирское
сидение. - Позвони Сью и попроси Ната поискать машину и женщину. Мне нужно
поговорить с ней.
Мэгги скептически осмотрела его.
- Она выглядит гораздо моложе Мейды Байбер.
- Ночью все кажутся молодыми. - Он быстро улыбнулся ей.
Мэгги нахмурилась.
- Но как у нее оказалась твоя машина?
Гаррет скривился. Рано или поздно придется дать какое-то объяснение.
- Выхватила ключи, когда мы сидели на ступеньках сцены.
Любопытный взгляд стал подозрительным.
- А что ты делал на острове Пионеров с женщиной, которая по возрасту
годится тебе в бабушки?
Он внутренне застонал. Только ревности ему сейчас не хватало.
- Она узнала, что она и есть моя бабушка... и не очень обрадовалась.
- Он взял в руки микрофон. - 206 Баумен. Попросите 303 поискать красный
датцун 1983 ZX, номер...
- Баумен 206, - прервала Сью, - номер машины 10-19.
Гаррет мигнул. Машина в полиции?
Прежде чем он мог спросить, Сью продолжила:
- 206, пожалуйста, поезжайте к школе. Кто-то пытается пробраться в
спортивный зал.
Мэгги скорчила гримасу.
- Даже в День благодарения люди не перестают причинять неприятности.
Они объехали вокруг школы, но никаких признаков вора не увидели. Все
двери и окна заперты. Через десять минут Мэгги отказалась от поисков, и
они поехали в участок, где Сью протянула Гаррету ключи.
- Женщина сунула голову в дверь и бросила мне ключи. Просила передать
вам, что ей жаль, что пришлось оставить вас. Она увидится с вами позже.
Холодок скользнул по спине Гаррета. За веселым тоном Сью слышались
слова Лейн, и в них звучала угроза.
Мэгги сказала:
- Похоже, она успокоилась.
Он мрачно улыбнулся.
- Да. - Успокоилась до точки замерзания. Женщина из льда и стали
планирует его убийство. Он попытался представить себе возможные методы.
Бросить в него чеснок и сломать ему шею, пока он пытается вздохнуть?
Выждать и напасть на него во сне?
Неважно. Шанса у нее не будет. Лейн в последний раз ушла от него. Он
отыщет ее, а пока ищет, придумает способ с нею справиться.
Запах крови женщин напомнил о голоде. Живот перехватило судорогами.
Он еще не ел сегодня. Нужно поесть до начала охоты.
Попрощавшись, он направился к своей машине.
Когда он подъехал к дому, на часах была полночь. Не выключая мотора,
он всмотрелся в окна, прежде чем открыть гараж. Он пуст. Его взгляд упал
на ящик с инструментами. Может в нем что-то стать оружием? Пистолет
бесполезен, если только пули не станут деревянными.
Дерево. Он посмотрел на поленницу у задней стены и на более мелкие
куски, оставленные на растопку после летней обрезки деревьев. В животе у
него перевернулось. Нет! Он отвернулся. Не это. Он поставил бы себя на
место судьи. К тому же это убийство. Должен быть другой ответ; может, даже
придется стать ее компаньоном, чтобы удержать ее.
Глухой звук и свист со стороны кустарника, отделявшего территорию
Элен от соседнего дома. Гаррет действовал с инстинктом и тренировкой
полицейского... повернулся и упал в одно и то же время. Но недостаточно
быстро. Боль взорвалась в правом плече. Он прислонился к двери гаража.
И увидел торчащую из плеча стрелу. Но тренировка продолжала
сказываться. Он перекатился под укрытие машины.
Тут он прижался к переднему бамперу и колесу и вытащил стрелу, скрипя
зубами от боли: стрела задела ключицу. В то же самое время он
прислушивался, стараясь определить, где Лейн. Конечно, нападала Лейн. Но
гул мотора заглушал все остальные звуки.
Стрела вышла вместе с потоком крови... и страхом. Она подтверждала
личность нападавшего. Среди грамот в гостиной Байберов несколько за
стрельбу из лука. Стрела также показывала, насколько он уязвим.
Металлическое острие было сорвано, древко грубо заострено ножом. В
сущности, с ужасом подумал Гаррет, это деревянный кол.
Он прижал пиджак к плечу, чтобы остановить кровь, и бросился к дверце
машины. Она защитит его. В ней он сможет уйти.
Снова резкий свист, машина осела. Гаррет выругался. Она прострелила
заднюю шину. Неважно: править он может, а шину можно сменить. Он протянул
руку к дверце.
На бетоне подъездной дороги застучали каблуки, приближаясь к машине.
Гаррет застыл. Как только дверь откроется, она поймет, что он собирается
делать. Можно ли прыгнуть в машину быстрее, чем она ее обойдет? Он облизал
губы. Надо попробовать.
Он снова потянулся к дверце.
- Не двигайся, любимый, - послышался шепот. - Замри.
К его ужасу, ее голос давил на него, как дневной свет. Он хотел
слушаться. Мрачно боролся он с этим желанием, пытался добраться до ручки
дверцы.
Каблуки ближе, она огибает машину сзади.
- Ты ослаб. Тебе больно, бедняжка. Ты хочешь свернуться и подождать,
пока боль утихнет.
Нет. Двигайся, тупой полицейский! Двигайся! Но тело, ослабевшее от
боли, потери крови и голода, не слушалось. Он всю волю вложил в попытку
поднять руку и взяться за дверцу, но рука не двигалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64