Сью заплакала:
— Что это она? Что я ей сделала? Я же совсем не знаю её.
— Успокойся, девочка, — Ингрид ласково обняла её худые плечики. — У неё убили мужа. Это — жена Питера…
Сью расплакалась ещё больше:
— Ах! Это я, я во всем виновата! Если… Дедушка не привёз бы меня… И Питер был бы жив…
Ласково поглаживая по спине, Ингрид говорила:
— Ну, не нужно так плакать. Ты ведь уже большая… — она чуть-чуть не сказала: «сегодня собиралась замуж выходить», но вовремя прикусила язык. — Успокойся. Не плачь. Пойдём ко мне. Отдохнёшь…
С этими словами она вывела её из отсека, Привела к себе в каюту. Уложила на свою постель и сама села рядом, поглаживая тонкие льняные волосы. Сью, всхлипывая время от времени, спросила: — Ты не уйдёшь от меня? Не бросишь? Ещё никто не был со мной так ласков, как ты!
— Не бойся, девочка, я не отойду от тебя.
Лекарство начало действовать. Сью, продолжая всхлипывать, повернулась лицом к стене, обняла руку Ингрид и заснула.
Проспала она совсем немного, около двух часов. Но сон принёс облегчение. Она почувствовала себя свежей и бодрой. Когда Сью открыла глаза, Ингрид сидела в кресле около кровати и читала книгу. Почувствовав её взгляд, она отложила книгу в сторону и улыбнулась. Сью с любопытством осматривалась. Взгляд её остановился на большой фотографии, висевшей на стене: Ингрид, смеясь, положила руку и голову на плечо Каури.
— Кто это?
— Это я и мой муж, Каури.
— Так он же чёрный?
— Ну и что?
— И тебе не запретили?
— А кто мне запретит, если я его люблю?
— Как кто? Мать, бабушка, отец…
— Я же выходила за него замуж, а не мать. У нас, на Земле, давно уже никто не смеет запрещать дочери любить того, кого она хочет!
Взгляд Сью упал на книгу.
— А это что у тебя?
— Книга.
— У тебя тоже есть Большая Книга? Я свою уже кончила переписывать.
— Это не такая книга. Не рукописная. Мы не переписываем книг. Это очень древняя история. Про белую женщину, которая полюбила чёрного мужчину. Хочешь посмотреть?
Сью взяла в руки книгу.
— «Тайна племени Ку», — прочитала она. — Какая странная книга… И буквы не такие… Странно, я думала, что есть только одна книга… «Евангелие»…
— Книг есть очень много. Миллиарды. Если собрать все книги, написанные людьми, не хватит всего нашего корабля, даже если забить каждый кусочек места!
— Так много? И что же… И о чем в них пишут?
— О людях, об их жизни… Обо всем. А что ты любишь?
— Музыку… Люблю слушать, люблю и сама играть на пианино,.
— Хочешь послушать?
— Хочу… А где у тебя пианино?
— А мы без пианино, — засмеялась Ингрид, вставляя кристалл. Нежные звуки наполнили каюту.
— Что? Что это? — закричала Сью.
— Это — Григ Песня Сольвейг. Это — девушка такая. Сольвейг. Ока живёт в маленьком домике в лесу и ждёт, когда вернётся её любимый, Пер Гюнт. А он все не идёт и не едет. Так она и прождала его всю жизнь…
— А потом он пришёл? И где он был?
— Он все искал счастье. Далеко. За морями, за горами… А счастье было совсем рядом. Он и пришёл потом, уже старый, Слышишь, как она поёт: «Мой милый вернётся»?
— Слышу. Как интересно ты живёшь…
Неожиданно щёлкнул динамик. Голос Дюма разнёсся по, всей каюте:
— Ингрид! Как там твоя подопечная?
Ингрид нажала кнопку связи:
— В порядке, капитан. Слушает музыку.
— Идите-ка вы обе ко мне. И срочно.
— Хорошо, Франсуа. Ну-ка, быстренько, одевайся, мы зачем-то понадобились капитану.
— А он добрый? Не страшный?
— Не бойся, он тебя не обидит. Да и я же пойду с тобой.
— А та женщина не придёт туда?
— Нет, не придёт, — успокаивала её Ингрид, помогая одеваться. — Ну, скорее, копуша. Капитан не стал бы нас беспокоить по пустякам!
10
Лошади неслись вскачь. Ни Ричард, ни Джошуа ни разу не оглянулись на оставшегося позади Теодора. Наконец, они доскакали до грязи. Никто из плантаторов не знал того перехода через грязь, которым пользовался Джо Куам. Поэтому они свернули вправо и проехали вдоль грязи добрый десяток миль.
На лугу паслись многочисленные стада. Пастухи издали с удивлением разглядывали Старого Хозяина и его племянника. Но хозяева не стали подъезжать к ним. Это пастухов только обрадовало. Рабы привыкли радоваться и тому, что хозяин проехал мимо и не обратил на них внимания.
Наконец, показались и три сосны.
— Гривка здесь узкая, — предупредил мистер Джошуа Ричарда. — Надо строго выдерживать направление вон на тот старый дуб. Видишь?
— Вижу.
— Ну, переводи обоих лошадей. По одной разумеется. А я чуть передохну. Все-таки мне уже тяжеловато выдерживать такую скачку.
Ричард благополучно перевёл своих лошадей и остановился, сжимая в руке поводья. Мистер Джошуа тем временем отдышался и тоже стал переводить свою лошадь. Она вдруг заупрямилась, не хотела идти в грязь. Мистер Джошуа хлестнул её раз, два и заставил сойти на гривку. До середины болота она шла нормально. И вдруг снова заупрямилась. Стала тянуть назад, взбрыкивать. Мистер Джошуа стал снова хлестать се по голове. Лошадь рванула в сторону, ноги её соскочили с гривки, и она рухнула веем телом в жидкую массу. Мистер Джошуа не успел выпустить повод, он тоже не удержался, левая нога сорвалась. Он пошатнулся, упал руками в грязь. Лошадь дёрнула ещё раз. Мистер Джошуа уже не ощущал опоры ни под ногами, ни под руками. Он медленно погружался в трясину.
Ричард стал привязывать своих лошадей, чтобы бежать к нему на помощь. Как вдруг ужас отразился на его лице. Мистеру Пендергасту не видно было, что же такое увидел Ричард за его спиной. Он только услышал чавкающие звуки, как будто несколько коров идут по болоту, одновременно вытаскивая ноги.
— Куда же ты, Ричард? — жалобно прокричал мистер Джошуа. Но тот уже вскочил в седло и рванулся прочь, оставив его на произвол судьбы в лице этого страшного, приближающегося сзади.
В страхе несчастный старик барахтался, стараясь нащупать ногами или руками край гривки. А чавкающие звуки уже раздавались за самой спиной. Мистер Джошуа и не пытался оглянуться. Он и так знал, кто к нему подходит. Когда-то, ещё совсем молодым, он один раз видел это существо. И на всю жизнь сохранил чувство ужаса и отвращения, охватившее его при виде этой страшной морды.
— Хоть бы сразу уже откусил голову, чтобы не мучиться!
Зловонное дыхание обожгло ему затылок. Мистер Джошуа закричал от страха. Он почувствовал, как мощные челюсти ухватили его одежду и потащили из грязи. Вот уже и руки полностью на свободе. И тут пьевр потащил его к берегу. Тело легло на грязь, левая рука снова погрузилась, зато правая нога почти полностью вышла на поверхность. Ещё немного, и он вдруг почувствовал, что его левое колено волочится по дну. В тот же момент коснулась дна и левая рука. И тут пьевр отпустил его.
Ещё не веря в спасение, ещё сомневаясь, мистер Джошуа медленно встал на ноги, а потом рывком, как только мог, ринулся на спасительный берег.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
— Что это она? Что я ей сделала? Я же совсем не знаю её.
— Успокойся, девочка, — Ингрид ласково обняла её худые плечики. — У неё убили мужа. Это — жена Питера…
Сью расплакалась ещё больше:
— Ах! Это я, я во всем виновата! Если… Дедушка не привёз бы меня… И Питер был бы жив…
Ласково поглаживая по спине, Ингрид говорила:
— Ну, не нужно так плакать. Ты ведь уже большая… — она чуть-чуть не сказала: «сегодня собиралась замуж выходить», но вовремя прикусила язык. — Успокойся. Не плачь. Пойдём ко мне. Отдохнёшь…
С этими словами она вывела её из отсека, Привела к себе в каюту. Уложила на свою постель и сама села рядом, поглаживая тонкие льняные волосы. Сью, всхлипывая время от времени, спросила: — Ты не уйдёшь от меня? Не бросишь? Ещё никто не был со мной так ласков, как ты!
— Не бойся, девочка, я не отойду от тебя.
Лекарство начало действовать. Сью, продолжая всхлипывать, повернулась лицом к стене, обняла руку Ингрид и заснула.
Проспала она совсем немного, около двух часов. Но сон принёс облегчение. Она почувствовала себя свежей и бодрой. Когда Сью открыла глаза, Ингрид сидела в кресле около кровати и читала книгу. Почувствовав её взгляд, она отложила книгу в сторону и улыбнулась. Сью с любопытством осматривалась. Взгляд её остановился на большой фотографии, висевшей на стене: Ингрид, смеясь, положила руку и голову на плечо Каури.
— Кто это?
— Это я и мой муж, Каури.
— Так он же чёрный?
— Ну и что?
— И тебе не запретили?
— А кто мне запретит, если я его люблю?
— Как кто? Мать, бабушка, отец…
— Я же выходила за него замуж, а не мать. У нас, на Земле, давно уже никто не смеет запрещать дочери любить того, кого она хочет!
Взгляд Сью упал на книгу.
— А это что у тебя?
— Книга.
— У тебя тоже есть Большая Книга? Я свою уже кончила переписывать.
— Это не такая книга. Не рукописная. Мы не переписываем книг. Это очень древняя история. Про белую женщину, которая полюбила чёрного мужчину. Хочешь посмотреть?
Сью взяла в руки книгу.
— «Тайна племени Ку», — прочитала она. — Какая странная книга… И буквы не такие… Странно, я думала, что есть только одна книга… «Евангелие»…
— Книг есть очень много. Миллиарды. Если собрать все книги, написанные людьми, не хватит всего нашего корабля, даже если забить каждый кусочек места!
— Так много? И что же… И о чем в них пишут?
— О людях, об их жизни… Обо всем. А что ты любишь?
— Музыку… Люблю слушать, люблю и сама играть на пианино,.
— Хочешь послушать?
— Хочу… А где у тебя пианино?
— А мы без пианино, — засмеялась Ингрид, вставляя кристалл. Нежные звуки наполнили каюту.
— Что? Что это? — закричала Сью.
— Это — Григ Песня Сольвейг. Это — девушка такая. Сольвейг. Ока живёт в маленьком домике в лесу и ждёт, когда вернётся её любимый, Пер Гюнт. А он все не идёт и не едет. Так она и прождала его всю жизнь…
— А потом он пришёл? И где он был?
— Он все искал счастье. Далеко. За морями, за горами… А счастье было совсем рядом. Он и пришёл потом, уже старый, Слышишь, как она поёт: «Мой милый вернётся»?
— Слышу. Как интересно ты живёшь…
Неожиданно щёлкнул динамик. Голос Дюма разнёсся по, всей каюте:
— Ингрид! Как там твоя подопечная?
Ингрид нажала кнопку связи:
— В порядке, капитан. Слушает музыку.
— Идите-ка вы обе ко мне. И срочно.
— Хорошо, Франсуа. Ну-ка, быстренько, одевайся, мы зачем-то понадобились капитану.
— А он добрый? Не страшный?
— Не бойся, он тебя не обидит. Да и я же пойду с тобой.
— А та женщина не придёт туда?
— Нет, не придёт, — успокаивала её Ингрид, помогая одеваться. — Ну, скорее, копуша. Капитан не стал бы нас беспокоить по пустякам!
10
Лошади неслись вскачь. Ни Ричард, ни Джошуа ни разу не оглянулись на оставшегося позади Теодора. Наконец, они доскакали до грязи. Никто из плантаторов не знал того перехода через грязь, которым пользовался Джо Куам. Поэтому они свернули вправо и проехали вдоль грязи добрый десяток миль.
На лугу паслись многочисленные стада. Пастухи издали с удивлением разглядывали Старого Хозяина и его племянника. Но хозяева не стали подъезжать к ним. Это пастухов только обрадовало. Рабы привыкли радоваться и тому, что хозяин проехал мимо и не обратил на них внимания.
Наконец, показались и три сосны.
— Гривка здесь узкая, — предупредил мистер Джошуа Ричарда. — Надо строго выдерживать направление вон на тот старый дуб. Видишь?
— Вижу.
— Ну, переводи обоих лошадей. По одной разумеется. А я чуть передохну. Все-таки мне уже тяжеловато выдерживать такую скачку.
Ричард благополучно перевёл своих лошадей и остановился, сжимая в руке поводья. Мистер Джошуа тем временем отдышался и тоже стал переводить свою лошадь. Она вдруг заупрямилась, не хотела идти в грязь. Мистер Джошуа хлестнул её раз, два и заставил сойти на гривку. До середины болота она шла нормально. И вдруг снова заупрямилась. Стала тянуть назад, взбрыкивать. Мистер Джошуа стал снова хлестать се по голове. Лошадь рванула в сторону, ноги её соскочили с гривки, и она рухнула веем телом в жидкую массу. Мистер Джошуа не успел выпустить повод, он тоже не удержался, левая нога сорвалась. Он пошатнулся, упал руками в грязь. Лошадь дёрнула ещё раз. Мистер Джошуа уже не ощущал опоры ни под ногами, ни под руками. Он медленно погружался в трясину.
Ричард стал привязывать своих лошадей, чтобы бежать к нему на помощь. Как вдруг ужас отразился на его лице. Мистеру Пендергасту не видно было, что же такое увидел Ричард за его спиной. Он только услышал чавкающие звуки, как будто несколько коров идут по болоту, одновременно вытаскивая ноги.
— Куда же ты, Ричард? — жалобно прокричал мистер Джошуа. Но тот уже вскочил в седло и рванулся прочь, оставив его на произвол судьбы в лице этого страшного, приближающегося сзади.
В страхе несчастный старик барахтался, стараясь нащупать ногами или руками край гривки. А чавкающие звуки уже раздавались за самой спиной. Мистер Джошуа и не пытался оглянуться. Он и так знал, кто к нему подходит. Когда-то, ещё совсем молодым, он один раз видел это существо. И на всю жизнь сохранил чувство ужаса и отвращения, охватившее его при виде этой страшной морды.
— Хоть бы сразу уже откусил голову, чтобы не мучиться!
Зловонное дыхание обожгло ему затылок. Мистер Джошуа закричал от страха. Он почувствовал, как мощные челюсти ухватили его одежду и потащили из грязи. Вот уже и руки полностью на свободе. И тут пьевр потащил его к берегу. Тело легло на грязь, левая рука снова погрузилась, зато правая нога почти полностью вышла на поверхность. Ещё немного, и он вдруг почувствовал, что его левое колено волочится по дну. В тот же момент коснулась дна и левая рука. И тут пьевр отпустил его.
Ещё не веря в спасение, ещё сомневаясь, мистер Джошуа медленно встал на ноги, а потом рывком, как только мог, ринулся на спасительный берег.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81