ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
– Да понимаете вы все прекрасно.
– Послушайте, я не могу заплатить вам за ваше сообщение.
– Да, как репортер уважаемой «Майами трибюн» не можете. Но с точки зрения заинтригованного наследника состояния Салли Феннинг нет ничего необычного в том, чтобы в какой-то мере компенсировать кому-то потерянное время и перенесенные неудобства.
Дейрдре еще крепче вцепилась в трубку. Эти сведения были ей очень нужны.
– Почему я должна верить тому, что вы скажете?
– Потому что я могу показать вам бриллиантовую свадебную ленту в четыре карата, которая была на Салли, когда ее застрелили. Когда полиция обнаружила тело, лента уже исчезла.
У Дейрдре мороз прошел по коже. Она инстинктивно посмотрела через плечо, подсознательно понимая: ее начальство не одобрит того, что сейчас происходит.
– Нам нужно поговорить об этом.
– Вы хотите увидеть ленту или нет?
– Хочу.
– Тогда мы встретимся там, где скажу вам я, а не вы мне. Поколебавшись, Дейрдре спросила:
– Где?
– Не так быстро, – усмехнулся ее собеседник. – Дайте мне номер вашего мобильного телефона. Я позвоню вам и скажу, куда вы должны идти.
Она дала ему номер и спросила:
– Когда мне ждать вашего звонка?
– Я работаю до полуночи. Включите тогда ваш мобильник.
– До полуночи, сегодня?
– Да, если только вы не хотите отменить все это. А может быть, вам лучше забыть обо всем и я позвоню кому-нибудь из журналистов «Сан-Сентинел»?
– Нет, – сказала Дейрдре, стараясь скрыть свою крайнюю заинтересованность. – Это вполне подходит. Сегодня ночью, прекрасно.
– И еще, последнее. – Что?
– Мне не нужно присутствия посторонних. Разговор состоится только между вами и мной. Понятно?
Он попрощался. В телефоне щелкнуло, и ее собеседник исчез.
15
Джек в своем «мустанге» находился в десяти минутах езды от дома Келси, когда зазвонил его мобильник. Звонил Нейт.
– Говори громче, дружок. Тебя не слышно.
– Я не могу. Мама думает, что я сплю. Я под одеялом.
– Тогда, может быть, тебе лучше положить трубку и заснуть?
– Нет, нет, подождите. Я должен спросить вас кое о чем. Джек остановился на светофоре.
– О чем?
– У вас с моей мамой свидание?
Джек расслышал в голосе Нейта надежду, а именно это удерживало Джека даже от самой мысли завести с Келси роман. Любовные свидания с мамами для тех, кто работал в рамках проекта «Большие братья, Большие сестры», были категорически запрещены. Если такие попытки заканчивались провалом, больше всего страдали дети.
– Нет, – ответил Джек. – Это не свидание, а рабочая встреча.
– Тогда почему она из-за этого примерила уже пятнадцать разных платьев?
Джек вспомнил спор по поводу внесения диссонанса, но отнюдь не хотел начинать тот же разговор.
– Это обычное дело у женщин, Нейт. Когда-нибудь ты сам в этом убедишься.
Нейт попытался продолжить разговор на тему о свиданиях, но Джек решительно оборвал его.
– Увидимся в конце недели, дружок.
– Ну ладно, – разочарованно отозвался Нейт.
Они пожелали друг другу спокойной ночи, и разговор прекратился.
Джек снизил скорость, приближаясь к дому Келси, но оказался на месте на несколько минут раньше. Он ждал на подъездной дорожке, давая ей возможность примерить платье номер шестнадцать. Потом, ровно в десять, Джек выбрался из машины, подошел к парадной двери и постучал. Келси открыла дверь, улыбаясь.
– Уже? – спросила она.
– Да.
Она была в красном – хороший цвет для посетителей клубов на южном пляже. Вместо крикливо-сексуального наряда с большим вырезом, через который видно углубление между грудями, она выбрала более изящный, поражающий воображение костюм; в нем Келси победила бы на демонстрации мод местного значения. Волосы она закрутила в пучок и уложила сверху; однотонное платье позволяло лучше разглядеть ее длинную шею и приспущенные плечи. Джек этого вообще-то раньше не замечал, но у Келси, ко всему прочему, были на редкость красивые руки. Ее манера двигаться явно выдавала в ней балерину, подтянутую и грациозную, – превосходное умение держаться без намека на чопорность.
– Красивый наряд, – заметил Джек.
– Этот? О, спасибо. Это первое, что попалось под руку. Джек улыбнулся про себя, решив не говорить Келси, что Нейт уже разоблачил ее.
До южного пляжа было пятнадцать минут езды и еще получасовая очередь у служебного входа в клуб «Вертиго» на Вашингтон-авеню. Внутрь они попали как ранние пташки, после одиннадцати часов, что было необычно для заведения в районе, обитатели которого спали до полудня, а потом гуляли до рассвета.
Джеку казалось, что он не был в этом клубе на южном пляже целую вечность. Еще больше времени прошло с тех пор, когда он посещал его с женщиной, так обращавшей на себя внимание посетителей, как Келси. Но кое-что на южном пляже оставалось неизменным: бесцеремонность, с которой люди рассматривали друг друга. В их взглядах не было и намека на безразличие. Они оценивали сугубо клубные достоинства вошедшего. Если бы южный пляж находился в Силиконовой долине, то посетители носили бы на шее какие-нибудь высокотехничные символы терминалов веб-сайта. И разумеется, люди с большим числом «хитов» протискивались бы под бархатный канат ограждения без очереди.
– Видишь где-нибудь своего приятеля-телохранителя? – спросил Джек.
– Я даже не знаю, как он выглядит.
– Просто ищи глазами парня с самой толстой шеей, – засмеялся Джек.
– Он сказал, чтобы ты назвал свое имя буфетчице. Она ему позвонит.
Очередь двигалась медленно, и они постепенно приближались к входу. Каждый раз, когда открывалась дверь, на Джека обрушивался поток света крутящихся осветительных ламп и музыки, а его ноги чувствовали, как вибрирует пол. Внезапно мелькнула мысль, благодаря которой он с удовольствием осознал, что эта встреча не любовное свидание. Джек стоял в очереди в танцевальный клуб с профессиональной танцовщицей. Это все равно что ложиться в постель с сексопатологом. «Нет, нет, твои ягодицы должны располагаться вот так». Кому это нужно? И кто это вытерпит?
Наконец они подошли к бархатному канату. Цербер, стоявший у дверей, оглядел Джека с ног до головы, потом уставился на Келси. Ее наряд поразил его сверх меры.
– Вы с ним? – спросил он, словно не веря своим глазам. Джек уже собирался послать его куда следует, но Келси приблизилась к нему и взяла за руку. Она явно играла какую-то игру и вертела пуговицы на тунике цербера. Но Джеку это тем не менее понравилось.
– Какая-нибудь проблема? – спросила она безразличным тоном.
На южном пляже владычествовала поза, и Джека забавляло и удивляло то, что Келси свободно пользовалась ею. Цербер снял канат с крючка и кивком пригласил их войти.
Клуб «Вертиго» находился в здании отеля, который выпотрошили изнутри и полностью реконструировали, пристроив высокий и узкий четырехэтажный атриум.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92