ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Нэт громко и печально вздохнул.
— Тогда решено. Думаю, весь город ждет веселья, так что чем раньше мы поженимся, тем скорее сможем заняться более серьезными делами. Недели через две придется заготавливать на зиму сено, тогда нам будет уже не до развлечений.
— Нэт, я думаю не...
— Я сейчас же попрошу нового священника подготовить церковь к венчанию. И заплачу Джеку Тайсону, чтобы он отправился на шлюпе в Уэльс и привез кого-нибудь из магистрата для соблюдения положенных формальностей.
Делия кивнула, чувствуя, как у нее похолодело внутри. Она и не помышляла о том, чтобы Нэт влюбился в нее, но ей все же хотелось хоть немного нравиться ему. Он повел дело так, словно нанимал прислугу, и Делия могла ожидать, что он в любой момент попросит ее подписать бумаги, в которых будет указано, что ее жизнь принадлежит ему.
«Ну что ж, — подумала Делия, — я подпишу и такой договор».
— А ты не слишком любишь ром? — спросила она, поддавшись внезапной панике.
Нэт, уже повернувшийся к двери, остановился и серьезно ответил девушке:
— Я уже говорил тебе, что сдержан по натуре, поэтому никогда не прикасаюсь к этому чертову зелью.
Делия перевела дыхание.
— Как ты думаешь сколько времени займет подготовка к свадьбе?
Нэт пожал плечами.
— Думаю, не больше десяти дней.
«Десять дней», — пронеслось в голове Делии.
Девушка тревожно перевела глаза с Нэта на кровать, стоящую в углу комнаты.
«Десять дней!» — эхом отозвалось у нее в ушах.
После обеда, когда Нэт вышел во двор запрячь лошадь в повозку, Делия, заметив азбуку Тилди на скамье возле печи, попросила девочку одолжить ей ее на недельку.
— Можете взять, — с усмешкой ответила за сестру Маргарет. — Видно, вы не умеете ни читать, ни писать, да? Тилди всего три года, но она уже знает все буквы. Правда, Тилди?
Малышка посмотрела на Делию широко открытыми глазами.
— Прочти, — пробормотала она.
— Со следующей недели она начнет читать молитвенник, — сказала Мэг. — Моя мама могла прочесть и написать все что угодно, и научила этому меня, — добавила девочка, заметив, что Делия покраснела, — а я учу Тилди. Не понимаю, почему папа должен жениться на вас. Вы не нужны нам! — почти выкрикнула она.
Делия молча взяла азбуку, вспомнив о библиотеке Энни Бишоп. Она надеялась, что та поможет ей научиться писать и читать.
«Я должна стать хорошей женой и матерью», — убеждала себя Делия, зная, что лукавит.
Ей очень хотелось произвести впечатление на доктора Тайлера Сэвича, а может, и показать ему, какую замечательную женщину он упустил.
***
Подъехав к усадьбе Бишопов, Нэт и Делия увидели возле нее шумную толпу. Делия сразу же заметила Тайлера, стоявшего на ступеньках парадного входа. Он что-то кричал, и несколько человек злобно огрызались в ответ.
Энни Бишоп стояла на крыльце позади него, прислонившись к стене и прижав руки к своей плоской груди. Девушка пробилась сквозь толпу и быстро поднялась по ступенькам.
Тайлер едва взглянул на нее, продолжая кричать кому-то в толпе:
— Вы что, Агнес Катрайт, намерены равнодушно наблюдать, как пятеро ваших малюток заболеют оспой из-за вашего ослиного упрямства?
— Что здесь происходит? — спросила Делия у Энни. — Почему все так накалены?
— О, доктор явился с каким-то дурацким предложением ввести гной больной оспой коровы. Он утверждает, что это убережет нас от болезни.
Делия тут же припомнила разговор Тайлера с дедом об экспериментах знаменитого Коттона Мезерса.
«Тайлер что-то сказал тогда...», — подумала Делия.
— Сейчас все это делают в Бостоне, — сказала она.
Энни фыркнула.
— Не верю, что, вводя в тело одну заразу, можно уберечься от другой.
Последние слова она произнесла погромче, чтобы их услышал Тайлер. Он тотчас обернулся и зарычал на нее:
— Вы, верно, не расслышали, что я говорил.
— Вы правы, я всегда плохо слышу, когда мне орут в ухо.
Делия усмехнулась, чем еще больше разозлила Тайлера.
— Где ты была весь день, черт побери?
— Я ездила с Нэтом на его ферму, — поспешно ответила девушка. — Ты можешь сделать это мне, Тайлер, я не возражаю.
Он удивленно поднял брови и вдруг улыбнулся.
— Это довольно дельное замечание, детка. Что тебе сделать?
— Эксперимент с коровьей оспой, — еле выговорила Делия, указывая на врачебный саквояж, стоящий позади Тайлера. — Может, увидев, что я выжила, они позволят сделать им то же самое?
Тайлер не раздумывая открыл саквояж и вытащил ланцет и пузырек с какой-то жидкостью. О том, что в пузырьке, Делия старалась не думать. Толпа тут же притихла.
— Дай мне руку, пожалуйста, — сказал Тайлер.
Он уже успокоился. Его голос звучал мягко и уверенно, а прикосновения рук были, как всегда, нежны. Слезы подступили к ее глазам, и Делия отвернулась, чтобы никто не заметил их.
— Тебе лучше не смотреть сюда, — сказал он. — Хотя ты не упадешь в обморок, правда?
— Если не будет крови.
— Я сделаю небольшой надрез на руке.
— Я не закричу.
— Что ж, ладно. Боюсь, моя репутация сильно пострадает, если ты вдруг заголосишь на всю округу.
— Надеюсь, вы знаете, что делаете, — сказала Энни Бишоп.
— Конечно, знает, — ответила Делия и взглянула на Тайлера. Уверенность светилась в его глазах.
Прививка заняла ровно минуту. Толпа молчаливо наблюдала за ними. Делия даже не поморщилась. Тайлер завязал руку в том месте, где осталась крошечная ранка от надреза.
— Ты переболеешь коровьей оспой в легкой форме. Это что-то вроде простуды и пройдет через пару дней, — объяснил он. А царапина на руке немного воспалится, но это не страшно, уверяю тебя. Энни, может, вы проводите ее в дом и напоите сасафрасским чаем?
Миссис Бишоп как всегда фыркнула.
— Вы, верно, вообразили, что это волшебный эликсир, если рекомендуете его от всех болезней.
— Вы совершенно правы, — ответил Тайлер улыбаясь, — это и есть волшебный эликсир.
Он посмотрел на девушку и нежно погладил ее по щеке.
— Делия, я... никогда не думал... Спасибо тебе.
— Не за что, Тайлер, — улыбнулась девушка и сказала так громко, чтобы все услышали ее: — Если к концу недели я не умру, то прокричу о твоем успехе не весь Мерримитинг.
***
Все это время Натаниэл Паркес терпеливо ждал, когда с Тайлером можно будет поговорить наедине. Это удалось ему только через час, когда Тайлер направлялся через лужайку к дому священника.
— Доктор Сэвич, — с трудом начал Нэт. — Я хочу получить прямой ответ на мой вопрос. Когда вы нашли Делию в Бостоне, она была уличной девкой?
Тайлер замялся. Перекладывая врачебный саквояж из одной руки в другую, он не осмеливался взглянуть в глаза Нэту.
— Нет. Я точно знаю, — наконец сказал он.
Натаниэл с облегчением вздохнул.
— Она рассказала мне о себе, и я поверил ей, но потом вдруг подумал... Я не могу привести шлюху в дом, где растут мои девочки, и где умерла моя Мэри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107