Он так любит меня, что теперь, верно, с ума сходит от беспокойства.
Уоррик обернулся и взглянул на нее.
— Надеюсь, что так.
Завернувшись в одеяло, она спрыгнула на холодный каменный пол и босиком подбежала к нему.
— Отпустите меня! Пожалуйста.
Уоррик сгреб ее в охапку, отнес обратно на кровать и подоткнул одеяло со всех сторон.
— Нет, миледи, я вас не отпущу. Знайте, что я твердо намерен жениться на вас и не переменю своего решения.
Она поймала его руку.
— Но ведь это будет не настоящий брак… Наверняка у вас есть другая женщина, которую вы мечтали видеть своей женой.
— Была когда-то.
— Ну вот! Думаете, она обрадуется вашему выбору?
— Эта женщина уже замужем… за Джейми Макайворсом.
Арриан озадаченно умолкла. В Давиншеме она почти не обращала внимания на своего младшего кузена: рядом с Йеном Джейми казался ей слишком незначительной фигурой, и теперь она смогла припомнить лишь исходящее от него впечатление уныния и недовольства.
— Не понимаю, как женщина могла предпочесть вам моего кузена. Джейми вовсе не так красив, как… — Она смущенно осеклась. — Как же ему удалось отбить у вас невесту?
— Вы действительно хотите услышать ответ, миледи? Он может вам не понравиться.
— Все равно, я хочу знать.
— А вдруг вы мне не поверите?
— Поверю, если вы скажете правду.
Уоррик надолго задумался и наконец проговорил:
— Леди Элен похитили по дороге в Гленкарин, когда она ехала на нашу с ней свадьбу.
— Какой ужас! Кто это был? Разбойники?
— Свидетели похищения утверждали потом, что в числе разбойников они видели Джейми Макайворса. Арриан непонимающе качала головой:
— Но почему? И что могло толкнуть его на такое злодеяние?
— Это еще не все, миледи. Джейми не только похитил леди Элен, но настоял на том, чтобы она вышла за него замуж, — что она и сделала. Кстати, я не уверен, что она сопротивлялась так же решительно, как вы.
— Так вот почему вы…
— Теперь она носит во чреве его ребенка — или, возможно, уже родила его.
Да, кажется, Арриан начинала постепенно понимать, почему лорд Уоррик так ненавидит ее родственников.
— Но разве справедливо наказывать Йена за преступления его брата?
Он резко обернулся:
— Ах, да, я, кажется, забыл упомянуть, что ваш Йен тоже был в числе похитителей.
— Нет! Йен не способен на такую низость. Вы лжете!
Уоррик подошел к кровати Арриан и некоторое время стоял молча, глядя на нее сверху вниз, потом медленно произнес:
— Я так и думал, что мой рассказ придется вам не по вкусу.
Арриан невольно сжалась под одеялом. Какая бесстыдная ложь! Этот человек готов измыслить что угодно, лишь бы отвратить ее сердце от любимого.
— Йен не мог совершить такого насилия над неповинной девушкой.
— Вы полагаете? Что ж, миледи, я предупреждал, что вы вряд ли мне поверите.
Арриан посмотрела ему в глаза и увидела там лишь холодную, беспощадную суровость. Ах, за что судьба бросила ее в эти страшные путы ненависти?
— Когда вы отпустите меня, милорд?
— Возможно, после того, как в вашем чреве появится мое семя.
Ахнув, она отпрянула от него и забилась в угол кровати.
— Никогда!
— Я уже говорил: пока что у вас есть выбор.
— Хорошо. — Сердце ее колотилось пойманной птицей. — Я принимаю ваше предложение, хотя и не верю, что сами вы сдержите слово.
Он взял ее руку и долго смотрел на кольцо с рубином.
— Ну, не могу же я держать вас в Айронуорте вечно. Когда-нибудь эта игра наскучит мне, и я отправлю вас к вашему Йену.
— А если к тому времени я буду ему уже не нужна? Возможно, чувства, которые он питает ко мне, не столь глубоки, как вы думаете.
— Вы сами говорили, что он вас любит. Да и может ли быть иначе? — Он тихонько отвел золотистую прядь от ее лица.
От неожиданного прикосновения Арриан вздрогнула, и он опустил руку.
— Я выйду, чтобы вы могли одеться. Полагаю, сегодня дорога до Айронуорта вам уже по силам. Но, — он нахмурился, — сперва вы должны мне кое-что пообещать.
— Что же?
— Обещайте, что вы никогда больше не будете делать таких глупостей.
— Вы не дождетесь от меня подобных обещаний! Знайте, что, как только мне представится малейшая возможность бежать, я непременно ею воспользуюсь.
Он улыбнулся:
— Что ж, померимся силами, миледи. Давненько никто не бросал мне вызов с такой восхитительной прямотой.
Глава 9
Когда Уоррик подошел, чтобы подсадить ее на лошадь, Арриан приняла помощь с видимой неохотой. Он вскочил в седло позади нее, и они двинулись в путь. Первое время она старалась держаться как можно прямее, дабы не соприкасаться с его телом, чем немало его позабавила.
Тропа на Айронуорт сбегала вдоль мерзлого ручья, петляющего в низине.
— Как тут у вас холодно, промозгло и неуютно, — дивясь собственной неблагодарности, пробормотала она. — Просто какая-то дикая страна.
Уоррик придержал лошадь и оглянулся, словно пытаясь увидеть свою землю глазами спутницы.
— Миледи, а вам не приходилось бывать в наших краях весной или в разгаре лета?
— Нет. Я впервые путешествую в горах и, поверьте, охотно отказалась бы от этого удовольствия.
— Вы еще ничего не видели, миледи. За этими холмами стоят горы, величественные и прекрасные, меж ними озера, окутанные древней тайной. В наших реках резвятся лосось и форель. Летом долины лиловеют от вереска, а над ними горят волшебные закаты.
Она покосилась на руки, сжимающие поводья. То были сильные мужские руки, и пока что они заботились о ней бережно и уверенно. Возможно ли, чтобы человек, любящий так свою землю, был безнадежным злодеем?
— Шотландские горы не усеяны розами, миледи, и наши женщины в отличие от изнеженных англичанок крепки духом и телом.
— Я ничего не имею против ваших женщин, но уверяю вас, милорд, далеко не все англичанки так слабы, как вы думаете.
Капор упал у Арриан с головы, и она небрежным движением скрутила рассыпавшиеся пряди в длинный шелковистый жгут.
— Допускаю, что вы среди них приятное исключение, — невольно любуясь ею, сказал Уоррик. — Но сдается мне, что в этом виновата шотландская кровь, текущая в ваших жилах.
— Кровь Макайворсов, милорд, — немедленно парировала Арриан.
Уоррик нахмурился и пришпорил лошадь. «Да, — подумал он, — пожалуй, эта юная особа чересчур умна».
Арриан тем временем размышляла о непростой натуре лорда Уоррика, попеременно являвшего ей то безмерную жестокость, то благородство и доброту. О, как бы она хотела вовсе не знать о нем и особенно о той вражде, в которую он так настойчиво ее втягивал.
Дыхание лорда Уоррика защекотало ей затылок, и Арриан напряженно выпрямилась в седле. Этот человек, по-видимому, привык добиваться своего, а сейчас ему нужна была она, Арриан.
Наконец между заснеженными холмами показалась серая громада Айронуортского замка. Он станет для нее тюрьмой, из которой она, возможно, не вырвется никогда… Что ж, во всяком случае, она попытается это сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Уоррик обернулся и взглянул на нее.
— Надеюсь, что так.
Завернувшись в одеяло, она спрыгнула на холодный каменный пол и босиком подбежала к нему.
— Отпустите меня! Пожалуйста.
Уоррик сгреб ее в охапку, отнес обратно на кровать и подоткнул одеяло со всех сторон.
— Нет, миледи, я вас не отпущу. Знайте, что я твердо намерен жениться на вас и не переменю своего решения.
Она поймала его руку.
— Но ведь это будет не настоящий брак… Наверняка у вас есть другая женщина, которую вы мечтали видеть своей женой.
— Была когда-то.
— Ну вот! Думаете, она обрадуется вашему выбору?
— Эта женщина уже замужем… за Джейми Макайворсом.
Арриан озадаченно умолкла. В Давиншеме она почти не обращала внимания на своего младшего кузена: рядом с Йеном Джейми казался ей слишком незначительной фигурой, и теперь она смогла припомнить лишь исходящее от него впечатление уныния и недовольства.
— Не понимаю, как женщина могла предпочесть вам моего кузена. Джейми вовсе не так красив, как… — Она смущенно осеклась. — Как же ему удалось отбить у вас невесту?
— Вы действительно хотите услышать ответ, миледи? Он может вам не понравиться.
— Все равно, я хочу знать.
— А вдруг вы мне не поверите?
— Поверю, если вы скажете правду.
Уоррик надолго задумался и наконец проговорил:
— Леди Элен похитили по дороге в Гленкарин, когда она ехала на нашу с ней свадьбу.
— Какой ужас! Кто это был? Разбойники?
— Свидетели похищения утверждали потом, что в числе разбойников они видели Джейми Макайворса. Арриан непонимающе качала головой:
— Но почему? И что могло толкнуть его на такое злодеяние?
— Это еще не все, миледи. Джейми не только похитил леди Элен, но настоял на том, чтобы она вышла за него замуж, — что она и сделала. Кстати, я не уверен, что она сопротивлялась так же решительно, как вы.
— Так вот почему вы…
— Теперь она носит во чреве его ребенка — или, возможно, уже родила его.
Да, кажется, Арриан начинала постепенно понимать, почему лорд Уоррик так ненавидит ее родственников.
— Но разве справедливо наказывать Йена за преступления его брата?
Он резко обернулся:
— Ах, да, я, кажется, забыл упомянуть, что ваш Йен тоже был в числе похитителей.
— Нет! Йен не способен на такую низость. Вы лжете!
Уоррик подошел к кровати Арриан и некоторое время стоял молча, глядя на нее сверху вниз, потом медленно произнес:
— Я так и думал, что мой рассказ придется вам не по вкусу.
Арриан невольно сжалась под одеялом. Какая бесстыдная ложь! Этот человек готов измыслить что угодно, лишь бы отвратить ее сердце от любимого.
— Йен не мог совершить такого насилия над неповинной девушкой.
— Вы полагаете? Что ж, миледи, я предупреждал, что вы вряд ли мне поверите.
Арриан посмотрела ему в глаза и увидела там лишь холодную, беспощадную суровость. Ах, за что судьба бросила ее в эти страшные путы ненависти?
— Когда вы отпустите меня, милорд?
— Возможно, после того, как в вашем чреве появится мое семя.
Ахнув, она отпрянула от него и забилась в угол кровати.
— Никогда!
— Я уже говорил: пока что у вас есть выбор.
— Хорошо. — Сердце ее колотилось пойманной птицей. — Я принимаю ваше предложение, хотя и не верю, что сами вы сдержите слово.
Он взял ее руку и долго смотрел на кольцо с рубином.
— Ну, не могу же я держать вас в Айронуорте вечно. Когда-нибудь эта игра наскучит мне, и я отправлю вас к вашему Йену.
— А если к тому времени я буду ему уже не нужна? Возможно, чувства, которые он питает ко мне, не столь глубоки, как вы думаете.
— Вы сами говорили, что он вас любит. Да и может ли быть иначе? — Он тихонько отвел золотистую прядь от ее лица.
От неожиданного прикосновения Арриан вздрогнула, и он опустил руку.
— Я выйду, чтобы вы могли одеться. Полагаю, сегодня дорога до Айронуорта вам уже по силам. Но, — он нахмурился, — сперва вы должны мне кое-что пообещать.
— Что же?
— Обещайте, что вы никогда больше не будете делать таких глупостей.
— Вы не дождетесь от меня подобных обещаний! Знайте, что, как только мне представится малейшая возможность бежать, я непременно ею воспользуюсь.
Он улыбнулся:
— Что ж, померимся силами, миледи. Давненько никто не бросал мне вызов с такой восхитительной прямотой.
Глава 9
Когда Уоррик подошел, чтобы подсадить ее на лошадь, Арриан приняла помощь с видимой неохотой. Он вскочил в седло позади нее, и они двинулись в путь. Первое время она старалась держаться как можно прямее, дабы не соприкасаться с его телом, чем немало его позабавила.
Тропа на Айронуорт сбегала вдоль мерзлого ручья, петляющего в низине.
— Как тут у вас холодно, промозгло и неуютно, — дивясь собственной неблагодарности, пробормотала она. — Просто какая-то дикая страна.
Уоррик придержал лошадь и оглянулся, словно пытаясь увидеть свою землю глазами спутницы.
— Миледи, а вам не приходилось бывать в наших краях весной или в разгаре лета?
— Нет. Я впервые путешествую в горах и, поверьте, охотно отказалась бы от этого удовольствия.
— Вы еще ничего не видели, миледи. За этими холмами стоят горы, величественные и прекрасные, меж ними озера, окутанные древней тайной. В наших реках резвятся лосось и форель. Летом долины лиловеют от вереска, а над ними горят волшебные закаты.
Она покосилась на руки, сжимающие поводья. То были сильные мужские руки, и пока что они заботились о ней бережно и уверенно. Возможно ли, чтобы человек, любящий так свою землю, был безнадежным злодеем?
— Шотландские горы не усеяны розами, миледи, и наши женщины в отличие от изнеженных англичанок крепки духом и телом.
— Я ничего не имею против ваших женщин, но уверяю вас, милорд, далеко не все англичанки так слабы, как вы думаете.
Капор упал у Арриан с головы, и она небрежным движением скрутила рассыпавшиеся пряди в длинный шелковистый жгут.
— Допускаю, что вы среди них приятное исключение, — невольно любуясь ею, сказал Уоррик. — Но сдается мне, что в этом виновата шотландская кровь, текущая в ваших жилах.
— Кровь Макайворсов, милорд, — немедленно парировала Арриан.
Уоррик нахмурился и пришпорил лошадь. «Да, — подумал он, — пожалуй, эта юная особа чересчур умна».
Арриан тем временем размышляла о непростой натуре лорда Уоррика, попеременно являвшего ей то безмерную жестокость, то благородство и доброту. О, как бы она хотела вовсе не знать о нем и особенно о той вражде, в которую он так настойчиво ее втягивал.
Дыхание лорда Уоррика защекотало ей затылок, и Арриан напряженно выпрямилась в седле. Этот человек, по-видимому, привык добиваться своего, а сейчас ему нужна была она, Арриан.
Наконец между заснеженными холмами показалась серая громада Айронуортского замка. Он станет для нее тюрьмой, из которой она, возможно, не вырвется никогда… Что ж, во всяком случае, она попытается это сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82