ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вот что, друг, перестань болтать глупости! – рассердился Сун Цзян. – Иди-ка отсюда и не показывайся мне на глаза, пока я не позову тебя.
Ли Куй ушел, недовольно бормоча:
– Подымают шумиху, и все из-за того, что надо убить несколько мух!
А Сун Цзян подозвал Ши Сю и сказал:
– Дорогой брат, вы уже бывали в этих местах и сможете найти дорогу. Отправляйтесь вместе с Ян Линем.
– Уважаемый брат, – отвечал Ши Сю, – вы привели сюда большой отряд и там, в поместье, конечно, подготовились к обороне. Лучше бы нам пойти переодетыми.
– Я могу нарядиться монахом – заклинателем духов, – предложил Ян Линь, – и в одежде спрячу кинжал. С барабаном в руках я буду потихоньку продвигаться вперед. А ты, брат Ши Сю, держись около меня.
– Когда я жил в Цзичжоу, – сказал Ши Сю, – я торговал там хворостом. Вот и сейчас я наберу вязанку и пойду продавать на топливо. Оружие, конечно, тоже будет при мне. А в крайнем случае я могу и коромысло пустить в ход.
– Ну вот и хорошо, – согласился Ян Линь. – Значит, мы с тобой договорились и во время пятой стражи отправимся в разведку.
В назначенное время Ши Сю взял коромысло с вязанкой хвороста и пошел по тропинке вперед. Пройдя примерно двадцать ли, он увидел множество тропинок, которые переплетались, скрещивались и пересекали друг друга. К тому же кругом был густой лес, и невозможно было разобраться, в каком направлении следует идти. Остановившись, Ши Сю опустил свою ношу на землю и в это время услышал позади себя медленно приближающийся звук бубна.
Оглянувшись, Ши Сю увидел Ян Линя в широкополой рваной шляпе и в старой одежде даосского монаха. Высоко подняв барабан, он, не торопясь, продвигался вперед, раскачиваясь из стороны д сторону. Убедившись, что поблизости никого нет, Ши Сю подозвал Ян Линя и сказал:
– Уж больно запутаны здесь тропы: никак не разберусь, по какой из них мы шли тогда вслед за Ли Ином. Помню, было темно, но они, местные, хорошо знали дорогу и мчались во весь дух. А теперь я и не найду…
– А ты не обращай внимания на то, что тропинки так запутаны. Иди себе по большой дороге и все, – посоветовал Ян Линь.
Тогда Ши Сю поднял коромысло с вязанкой и зашагал вперед по большой дороге. Вскоре он увидел впереди селение, где было несколько кабачков и мясных лавок. Ши Сю подошел к дверям одного кабачка и, опустив свою ношу на землю, присел отдохнуть. Он сразу заметил, что у дверей всех кабачков и домов стояли пики, мечи и другое оружие. Все мужчины были в желтых безрукавках, с большим иероглифом «Чжу».
Увидев какого-то пожилого человека, Ши Сю почтительно приветствовал его поклоном и затем спросил:.
– Почтенный человек! Скажи-ка мне, что это у вас здесь за обычай такой? Почему у дверей домов выставлено оружие?
– А ты откуда взялся, путник? – спросил в свою очередь старик. – Если ты ничего не знаешь, так иди себе своей дорогой, да поскорее!.
– Я торговец из Шаньдуна, – отвечал Ши Сю. – Торговал финиками, но разорился и потому не могу вернуться на родину, Я принес сюда для продажи хворост, но ни обычаев здешних, ни местности не знаю.
– Так иди-ка отсюда поскорее и укройся где-нибудь в другом месте, – повторил старик. – Здесь готовится большое побоище.
– Да какое же побоище может быть в таком хорошем и спокойном месте, как ваше селение? – удивленно спросил Ши Сю.
– А ты и впрямь ничего не знаешь, дорогой друг! – воскликнул старик. – Ну так вот что я скажу тебе. Наша деревня называется Чжуцзячжуан, а на перевале находится поместье старого Чжу Чао-фына. Сыновья его оскорбили удальцов из Ляншаньбо, и те уже привели свое войско, чтобы перебить нас. Только они не решились идти сюда сразу, опасаясь множества запутанных тропинок, и расположились лагерем недалеко от нашего селения. У нас все молодые и здоровые мужчины готовы к бою и только ждут приказа выступать.
– А сколько, почтенный человек, в вашем селении народу? – поинтересовался Ши Сю.
– Да в одном только нашем Чжуцзячжуане наберется тысяч двадцать, – отвечал старик. А на востоке и на западе от нас есть еще два селения, которые придут нам на помощь. Владелец восточного селения господин Ли Ин – Взмывающий в небо Орел, а западного – почтенный Ху. У этого Ху есть дочь, которую зовут Ху Сань-нян, по провишу «Зеленая в один чжан». Это бесстрашная девушка!
– Ну, если у вас так обстоит дело, то чего же вам бояться удальцов из Ляншаньбо? – промолвил Ши Сю.
– Да если б даже мы сами пришли сюда в первый раз, не зная дорог, то и нас переловили бы, – сказал старик.
– Что значат твои слова? – спросил Ши Сю.
– А то, что еще в старину говорили: «Хороша деревня Чжуцзячжуан! Она окружена запутанными и опасными дорогами! Легко в нее войти, а выйти – не выйдешь!»
Услышав это, Ши Сю заплакал и, низко кланяясь старику, сказал:
– Лишившись всего состояния, я скитаюсь по белу свету я не решаюсь вернуться домой. И если б даже я продал сейчас свой хворост, то все равно мне не выйти отсюда, и я попаду в самую бойню! Вот несчастье-то какое! Дорогой отец! Сжальтесь надо мной. Я подарю вам хворост, а вы научите меня, как выбраться из этих мест…
– Зачем же я буду даром брать твой хворост? – возразил на это старик. – Я могу и купить его. Заходи в дом, выпей немного вина и поешь.
Ши Сю поблагодарил старика и, взяв свою вязанку, вошел в дом. Старик налил две чашки белого вина и предложил Ши Сю рису.
Поблагодарив за угощение, Ши Сю снова обратился к нему с просьбой:
– Дорогой отец! Научи меня, как выбраться отсюда!
Тут старик сказал:
– Когда выйдешь из деревни, увидишь белый тополь, там ты и сверни. Пойдешь дальше, и каждый раз, как увидишь белый тополь, так и сворачивай. Не смотри на то, какая перед тобой тропа – широкая или узкая, а как подойдешь к белому тополю – поворачивай, и все! Это и будет настоящая дорога. Если увидишь повороты возле других деревьев, не иди туда – собьешься, и что бы ты ни делал, а на правильную дорогу больше не попадешь! Там вкопаны бамбуковые колья и острые железные крюки. Собьешься с пути – напорешься на колья или попадешься на крюк. Там тебе и будет конец.
Поблагодарив старика за предупреждение, Ши Сю спросил:
– А как вас зовут, дорогой отец?
– Большинство жителей этой деревни носят фамилию Чжу, – отвечал старик. – И только у меня одного двойная фамилия Чжун Ли. Я уж давно здесь живу.
– Я вдоволь поел и выпил у вас, отец, – сказал Ши Сю, – и если нам доведется еще встретиться, я щедро отблагодарю вас!
В этот момент снаружи послышались шум и крики. Ши Сю разобрал слова:
– Шпиона поймали!
Испугавшись, он вместе со стариком выбежал на улицу посмотреть, что случилось. Толпа шла за арестованным, руки которого были связаны за спиной. Взглянув на него, Ши Сю узнал Ян Линя. Он был раздет догола и связан веревками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196