Ты увидишь, он прекрасно справится с заданием. Его зовут Джулиан Айлес. Будет у тебя без четверти двенадцать.
— Хорошо, будь я проклята, Джонни, — голос её стал холодным. — Откуда ты знаешь, что он подойдет?
— Я ещё ни разу не ошибся в человеке, — ответил Вэллон, и к тому же знаю его очень хорошо. Увидишь, если что, он лучше меня. Если у тебя есть голова, ты согласишься. Понимаешь, о чем я?
— Понимаю, Джонни. Ладно… я с ним встречусь. Но, как бы там ни было, ты мерзавец.
Вэллон осклабился.
— Знаю. Обращайся с ним как следует, и увидишь, он умеет быть хорошим.
— Ты когда-нибудь видел, чтобы я обращалась с кем-нибудь не как следует?
— Черта с два я видел, — буркнул Вэллон. — Так пока, мой сладкая.
И повесил трубку.
IV
Лифтер, который показал Айлесу номер 126 на первом этаже Гайд Парк Отеля, позвонил ещё раз, подождал, пожал плечами. Потом сказал:
— Ну, она очень забавная, эта леди, сэр, но она не отвечает.
Айлес небрежно бросил:
— Все в порядке. Не беспокойтесь.
Лифтер ушел.
Айлес вдавил пальцем кнопку звонка. Внутри заливался звонок. Внезапно дверь открылась.
— Добрый вечер. Я Джулиан Айлес. Миссис Лайон?
Она стояла в холле, держа дверь распахнутой. На ней был гранатовый бархатный халат и золотые шлепанцы. Широкие, длинные рукава оторочены шиншиллой. Довольно холодно она произнесла:
— Похоже, вы спешите, мистер Айлес.
Он улыбнулся. Когда он улыбался, лицо его становилось чертовки привлекательным — смешинки в уголках глаз, прекрасные зубы…
— Я — нет, если вы — нет. Мистер Вэллон попросил меня зайти и поговорить с вами. Он думал, это может оказаться крайне необходимо.
— Я переодевалась. Вы войдете?
Она прошел вслед за ней в хорошо обставленную гостиную. Она подошла к пылающему камину, повернулась спиной к огню и принялась его разглядывать.
— Если хотите, оставьте шляпу в холле. Выпить не желаете?
— Спасибо, очень хочу.
Айлес вышел в холл, повесил шляпу и вернулся в комнату. Она колдовала возле бара, а его попросила:
— Расскажите что-нибудь о себе.
У неё очаровательный голос, — подумал Айлес.
— Разве это нас к чему-нибудь приведет? — спокойно спросил он.
Тельма взглянула на него через плечо, все также улыбаясь.
— А его нелегко будет вывести из себя, — подумала она, подала виски с содовой и сказала:
— Разве это не естественно, мистер Айлес, что, когда женщина доверяет мужчине поручение особой важности, она хочет что-нибудь узнать о нем?
Айлес кивнул. Она подошла к столу, вернулась с пачкой сигарет, угостила Айлеса и взяла сама.
— Весьма разумно, — сказал он. — Но предположим, например, мое прошлое не слишком привлекательно. Я вряд ли его вам раскрою, верно? С другой стороны, раз меня прислал к вам Джон Вэллон, вы вполне можете считать этот вопрос не требующим освещения.
Она села на диван. Айлес устроился к кресле возле камина.
— Все зависит от того, насколько хорошо я знаю мистера Вэллона.
— Чепуха, — бодро отмахнулся Айлес, — вы знаете мистера Вэллона достаточно хорошо. Ни одна женщина не будет просить мужчину позаботиться о безопасности, скажем так, строптивой дочери подруги, если она его толком не знает.
— Ну да… Скажите, мистер Айлес, что дословно сказал вам мистер Вэллон?
— Подозреваю, он сказал мне то, что вы сказали ему. Обрисовал мне проблему, которую вы хотите решить. И сказал, что вы захотите поговорить со мной об этом.
Тельма встала и принялась медленно расхаживать взад-вперед по комнате.
Она очень эффектна, когда двигается, — подумал он, — или когда сидит или вообще что-либо делает. Чертовски хороша!
Она сказала:
— Я абсолютно уверена, что вы подходите, если так считает Джон Вэллон. Я пришла к нему сегодня, потому что беспокоюсь о дочке моей подруги, миссис Стейнинг. Она действительно очень милая — очень красивая — девушка. На самом деле от природы у неё прекрасный характер, но боюсь, она немного отбилась от рук. Понимаете?
Айлес решительно, но все ещё улыбаясь, заявил:
— Нет, не понимаю. Я бы хотел точно знать, что вы подразумеваете под молодой леди, которая от природы просто прелесть, но немного отбилась от рук. В чем она отбилась? Деньги, выпивка или любовь? Она путается слишком со многими? Ее шантажируют? Она слишком много пьет? Что с ней за проблемы?
Она спокойно сказала:
— Мистер Айлес, мне не слишком нравится ваше отношение к этому делу.
Айлес пожал плечами.
— Какая разница? Мое отношение ни при чем. Вы поймете, что я пекусь об интересах миссис Стейнинг. В моих попытках что-либо сделать не будет толку, если я не буду знать некоторых вещей о девушке, верно?
Возникла пауза; потом она нехотя выдавила:
— Думаю, вы правы.
Айлес улыбнулся, она продолжала:
— Вот о чем я. Девочка была очень мила и почти не выделялась до тех пор, пока пару лет назад не стала путешествовать. Не думаю, что они с матерью когда-либо были подругами… Вы понимаете, о чем речь? Они очень привязаны друг к другу, — неожиданно она улыбнулась, — но, возможно, обе слишком красивы…
Айлес кивнул.
— Думаю, я понимаю. Миссис Стейнинг — нервная особа, несколько ревнует свою дочь — или наоборот. Потому девочка стала путешествовать, или это решение миссис Стейнинг?
— Не знаю. Думаю, обе были не против.
— А дома у неё были какие-то проблемы?
Она покачала головой.
— Нет, точно. Но они вдруг так решили, что ей неплохо бы попутешествовать, и она уехала.
— Когда её стало заносить — в Европе, или только на Черной Багаме? — спросил Айлес.
Тельма снова села на диван и скрестила ноги. Прекрасные ноги, да и лодыжки…
— Не могу ответить, но я склоняюсь к мысли, что своего рода кульминация произошла на Черной Багаме. Что бы ни затевалось, все встало на голову.
— Значит, это мужчина, — сказал Айлес. — Я прав?
— Может быть, даже не один.
— У неё есть деньги?
Тельма кивнула.
— У неё есть деньги, и будет ещё больше через пару лет.
Он затянулся.
— Может, какой-нибудь подлец втянул её в неприятности? Это старый прием. Кто-то может попытаться её скомпрометировать и требует заплатить за молчание. Это привычно и понятно.
— Да, возможно. В любом случае, вам самим придется ответить на эти вопросы, мистер Айлес.
Он лениво ей улыбнулся.
— Тебе слишком нравится этот мужчина, — сказала она себе, — но чем-то неясным он раздражает. В Айлесе есть что-то опустошающее, нечто почти гипнотизирующее. Кроме того, за его небрежной и очаровательной внешностью было что-то едкое и циничное, может быть, за привычной любезной маской он над ней смеялся.
Он спросил:
— Итак, вы решили, что я поеду?
Она кивнула.
— Если вы позвоните завтра утром и спросите менеджера, для вас будет готов конверт с тысячей фунтов. Это позволит вам доехать и устроиться. Я хочу, чтобы вы отправились как можно скорее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
— Хорошо, будь я проклята, Джонни, — голос её стал холодным. — Откуда ты знаешь, что он подойдет?
— Я ещё ни разу не ошибся в человеке, — ответил Вэллон, и к тому же знаю его очень хорошо. Увидишь, если что, он лучше меня. Если у тебя есть голова, ты согласишься. Понимаешь, о чем я?
— Понимаю, Джонни. Ладно… я с ним встречусь. Но, как бы там ни было, ты мерзавец.
Вэллон осклабился.
— Знаю. Обращайся с ним как следует, и увидишь, он умеет быть хорошим.
— Ты когда-нибудь видел, чтобы я обращалась с кем-нибудь не как следует?
— Черта с два я видел, — буркнул Вэллон. — Так пока, мой сладкая.
И повесил трубку.
IV
Лифтер, который показал Айлесу номер 126 на первом этаже Гайд Парк Отеля, позвонил ещё раз, подождал, пожал плечами. Потом сказал:
— Ну, она очень забавная, эта леди, сэр, но она не отвечает.
Айлес небрежно бросил:
— Все в порядке. Не беспокойтесь.
Лифтер ушел.
Айлес вдавил пальцем кнопку звонка. Внутри заливался звонок. Внезапно дверь открылась.
— Добрый вечер. Я Джулиан Айлес. Миссис Лайон?
Она стояла в холле, держа дверь распахнутой. На ней был гранатовый бархатный халат и золотые шлепанцы. Широкие, длинные рукава оторочены шиншиллой. Довольно холодно она произнесла:
— Похоже, вы спешите, мистер Айлес.
Он улыбнулся. Когда он улыбался, лицо его становилось чертовки привлекательным — смешинки в уголках глаз, прекрасные зубы…
— Я — нет, если вы — нет. Мистер Вэллон попросил меня зайти и поговорить с вами. Он думал, это может оказаться крайне необходимо.
— Я переодевалась. Вы войдете?
Она прошел вслед за ней в хорошо обставленную гостиную. Она подошла к пылающему камину, повернулась спиной к огню и принялась его разглядывать.
— Если хотите, оставьте шляпу в холле. Выпить не желаете?
— Спасибо, очень хочу.
Айлес вышел в холл, повесил шляпу и вернулся в комнату. Она колдовала возле бара, а его попросила:
— Расскажите что-нибудь о себе.
У неё очаровательный голос, — подумал Айлес.
— Разве это нас к чему-нибудь приведет? — спокойно спросил он.
Тельма взглянула на него через плечо, все также улыбаясь.
— А его нелегко будет вывести из себя, — подумала она, подала виски с содовой и сказала:
— Разве это не естественно, мистер Айлес, что, когда женщина доверяет мужчине поручение особой важности, она хочет что-нибудь узнать о нем?
Айлес кивнул. Она подошла к столу, вернулась с пачкой сигарет, угостила Айлеса и взяла сама.
— Весьма разумно, — сказал он. — Но предположим, например, мое прошлое не слишком привлекательно. Я вряд ли его вам раскрою, верно? С другой стороны, раз меня прислал к вам Джон Вэллон, вы вполне можете считать этот вопрос не требующим освещения.
Она села на диван. Айлес устроился к кресле возле камина.
— Все зависит от того, насколько хорошо я знаю мистера Вэллона.
— Чепуха, — бодро отмахнулся Айлес, — вы знаете мистера Вэллона достаточно хорошо. Ни одна женщина не будет просить мужчину позаботиться о безопасности, скажем так, строптивой дочери подруги, если она его толком не знает.
— Ну да… Скажите, мистер Айлес, что дословно сказал вам мистер Вэллон?
— Подозреваю, он сказал мне то, что вы сказали ему. Обрисовал мне проблему, которую вы хотите решить. И сказал, что вы захотите поговорить со мной об этом.
Тельма встала и принялась медленно расхаживать взад-вперед по комнате.
Она очень эффектна, когда двигается, — подумал он, — или когда сидит или вообще что-либо делает. Чертовски хороша!
Она сказала:
— Я абсолютно уверена, что вы подходите, если так считает Джон Вэллон. Я пришла к нему сегодня, потому что беспокоюсь о дочке моей подруги, миссис Стейнинг. Она действительно очень милая — очень красивая — девушка. На самом деле от природы у неё прекрасный характер, но боюсь, она немного отбилась от рук. Понимаете?
Айлес решительно, но все ещё улыбаясь, заявил:
— Нет, не понимаю. Я бы хотел точно знать, что вы подразумеваете под молодой леди, которая от природы просто прелесть, но немного отбилась от рук. В чем она отбилась? Деньги, выпивка или любовь? Она путается слишком со многими? Ее шантажируют? Она слишком много пьет? Что с ней за проблемы?
Она спокойно сказала:
— Мистер Айлес, мне не слишком нравится ваше отношение к этому делу.
Айлес пожал плечами.
— Какая разница? Мое отношение ни при чем. Вы поймете, что я пекусь об интересах миссис Стейнинг. В моих попытках что-либо сделать не будет толку, если я не буду знать некоторых вещей о девушке, верно?
Возникла пауза; потом она нехотя выдавила:
— Думаю, вы правы.
Айлес улыбнулся, она продолжала:
— Вот о чем я. Девочка была очень мила и почти не выделялась до тех пор, пока пару лет назад не стала путешествовать. Не думаю, что они с матерью когда-либо были подругами… Вы понимаете, о чем речь? Они очень привязаны друг к другу, — неожиданно она улыбнулась, — но, возможно, обе слишком красивы…
Айлес кивнул.
— Думаю, я понимаю. Миссис Стейнинг — нервная особа, несколько ревнует свою дочь — или наоборот. Потому девочка стала путешествовать, или это решение миссис Стейнинг?
— Не знаю. Думаю, обе были не против.
— А дома у неё были какие-то проблемы?
Она покачала головой.
— Нет, точно. Но они вдруг так решили, что ей неплохо бы попутешествовать, и она уехала.
— Когда её стало заносить — в Европе, или только на Черной Багаме? — спросил Айлес.
Тельма снова села на диван и скрестила ноги. Прекрасные ноги, да и лодыжки…
— Не могу ответить, но я склоняюсь к мысли, что своего рода кульминация произошла на Черной Багаме. Что бы ни затевалось, все встало на голову.
— Значит, это мужчина, — сказал Айлес. — Я прав?
— Может быть, даже не один.
— У неё есть деньги?
Тельма кивнула.
— У неё есть деньги, и будет ещё больше через пару лет.
Он затянулся.
— Может, какой-нибудь подлец втянул её в неприятности? Это старый прием. Кто-то может попытаться её скомпрометировать и требует заплатить за молчание. Это привычно и понятно.
— Да, возможно. В любом случае, вам самим придется ответить на эти вопросы, мистер Айлес.
Он лениво ей улыбнулся.
— Тебе слишком нравится этот мужчина, — сказала она себе, — но чем-то неясным он раздражает. В Айлесе есть что-то опустошающее, нечто почти гипнотизирующее. Кроме того, за его небрежной и очаровательной внешностью было что-то едкое и циничное, может быть, за привычной любезной маской он над ней смеялся.
Он спросил:
— Итак, вы решили, что я поеду?
Она кивнула.
— Если вы позвоните завтра утром и спросите менеджера, для вас будет готов конверт с тысячей фунтов. Это позволит вам доехать и устроиться. Я хочу, чтобы вы отправились как можно скорее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47