Взял напрокат машину. Затем поднялся наверх и немного отдохнул. Потом пошел прогуляться. В баре мне передали, что кто-то мне будет звонить. Я сел в машину и поехал.
— Куда вы поехали, мистер Айлес?
— Мне сказали, что звонить будут в телефонную будку.
— Я знаю. Это будка на шоссе, ведущем на восток — примерно в четверти мили от отеля «Леопард».
Айлес кивнул.
— Я вошел в будку, ждал, ждал — и дождался. Меня пригласили сюда, чтобы с кем-то встретиться, и рассказали, как доехать. Ну, я приехал. И нашел вот это.
Инспектор спросил:
— Вы не знаете, который был час, сэр?
— Могу догадываться, — ответил Айлес. — Я вышел из будки около десяти. Думаю, доехал я за четверть часа. Так что прибыл в четверть одиннадцатого. Несколько минут постоял снаружи, потому что никто не откликался. Потом взялся за ручку и увидел, что дверь не заперта. Я вошел. Было довольно странно, знаете, инспектор. Казалось, в доме никого. Я обошел первый этаж, заглянул в пару комнат. Потом зашел сюда и обнаружил то, что вы видите.
— Да, сэр, — кивнул инспектор. — Что вы сделали потом?
— Несколько минут я ничего не делал, был слишком потрясен, — он улыбнулся инспектору. — Думаю, вы понимаете, что я не привык встречаться с трупами в это время суток.
Полицейский позволил себе легкую улыбку.
— Ну, сэр, если вы не привыкли, то перенесли это удивительно легко.
— Точно. Еще в школе меня учили не слишком волноваться. Это бесполезно. Итак, я налил себе выпить. Потом позвонил в полицию.
Инспектор сделал несколько пометок.
— Скажите, сэр, кто вам звонил?
— Не могу сказать. Все, что могу сообщить — голос был довольно необычный. Это мог быть мужчина с высоким голосом или женщина с низким.
— Выговор был, как у белого, мистер Айлес? Или это мог быть цветной?
— Опять-таки, это мог быть цветной с хорошим английским, но я полагаю, что это был белый — европеец. Больше ничего сказать о звонившем не могу.
Инспектор чуть помолчал.
— Мистер Айлес, вы ожидали звонка? Когда в отеле вам сказали про звонок в будку, вы не удивились, почему не сделать по-человечески и не позвонить в отель?
— Нет. Меня никогда ничто не удивляет.
— Может, вы знали, что кто-то будет звонить? И не удивились, потому что ожидали?
— Я ожидал звонка, — кивнул Айлес. — Не думал, что мне позвонят в будку, но, в конце концов, это свободная страна. Может, абонент не желал, чтобы телефонистка отеля слышала разговор.
— Голос, который вы слышали, просто велел приехать и встретиться здесь? И больше ничего, так?
Айлес покачал головой.
Инспектор сказал:
— По-моему, самое обыкновенное сообщение. Вы, наверно, думали, что позвонят в отель, правда?
— Нет, — сказал Айлес. — Не думал. Случаются самые странные вещи… вроде этого… — он показал на тело.
Полицейский сделал ещё несколько пометок.
— Ведь вы его не знали?
— Нет… — Айлес встал, медленно обошел комнату со стаканом в руке и остановился в стороне от тела.
— Странно, не правда ли?
Инспектор подошел, держа блокнот, и стал рядом с Айлесом.
— Да… довольно странно, сэр? Видите, он полувыбрит. Одна часть лица гладкая, а на другой щетина. Забавно… И видите, он полностью одет, рубашка и воротничок застегнуты. Галстук в порядке. Вряд ли его прервали во время бритья. По-моему, забавно, когда парень бреет только половину лица.
— Я тоже так думаю, — согласился Айлес.
Инспектор вернулся на диван.
— Скажите, для чего вы прилетели на остров, мистер Айлес?
Айлес зевнул:
— На отдых. Решил отдохнуть и слышал, что это очень занятное место, — он ухмыльнулся. — Кажется, меня не обманули. Здесь очень интересно.
Снаружи раздался шум. В комнату вошли ещё люди. Все они были неграми и все в полицейской форме. Они несли обычные принадлежности — камеры, оборудование для снятия отпечатков пальцев.
Инспектор встал.
— Ладно, ребята, валяйте. Мистер Айлес, не хочу вас затруднять, но будет лучше, если вы проедетесь в участок и повидаете комиссара — майора Фалстида. Я думаю, майор Фалстид захочет с вами побеседовать. Если вы сядете в машину и последуете за мной, то не заблудитесь.
— Не заблужусь, — Айлес прикончил выпивку, поставил стакан на столик и сказал:
— Я ставлю этот стакан с краю, чтобы вы знали, что на нем мои отпечатки.
Они вышли вместе. Инспектор задержался на верхних ступенях веранды. Дождь перестал, выглянула луна. Он сказал:
— Дурацкий климат. То льет, как черт, то светит луна. Такова Черная Багама.
— Да? Довольно странно, но, кажется, вас не слишком удивляет это убийство? — спросил Айлес.
Инспектор ответил:
— Когда меня учили на копа, меня учили не удивляться. К тому же, здесь все может случиться. Может быть, это один из тех случаев.
Он спустился по ступенькам и сел в машину. Айлес забрался в свою, завел мотор и последовал за красными огнями полицейской машины.
V
Комиссар полиции оказался загорелым здоровяком с сединой металлического отлива. Он явно был склонен к цинизму. За двадцать лет в индийской армии он усвоил, что все не всегда так, как кажется. Точнее, все всегда не так. К тому же ему не понравился Айлес. Тот показался ему небрежным; но никто не смеет быть небрежным, когда дело касается убийства, тем более случившегося на его — комиссара — территории. А для комиссара полиции убийство создает массу проблем.
Он сидел за столом в скудно обставленном кабинете, постукивал карандашом по блокноту и с серьезной миной разглядывал Айлеса. Тот развалился в кресле на другом конце комнаты.
— Должен сказать вам, мистер Айлес, что мне не нравится ваше положение. И мне не нужно вам напоминать, что долг каждого гражданина, обладающего информацией, предоставить её полиции.
Айлес кивнул:
— Я знаю, комиссар, но я в очень сложном положении, правда?
Майор пожал плечами.
— Возможно — с вашей точки зрения; но мы не можем делать скидку на то, что вы частный детектив. Мы не можем позволить вам считать расследование или задание, которое привело вас на остров, исключительно частным делом — вашим и клиента. Такова ситуация.
— Понимаю, но полагаю, что это неважно, комиссар.
Полицейский кивнул.
— Понимаю. И вы не собираетесь улетать?
— Я уже говорил, что намерен делать, — спокойно повторил Айлес. — Еще раз заявляю, что прилетел на Черную Багаму по указанию моего патрона мистера Джона Вэллона из сыскного бюро «Ченолт инвестигейшен» в Лондоне. Больше я ничего сообщать не намерен. После довольно таинственного телефонного звонка я очутился в доме, где нашел тело.
— Именно, мистер Айлес. Но вы увидели, должно быть, некую связь между звонком и ваши делом.
Айлес покачал головой.
— С моей точки зрения её нет. С чего вы взяли? Совершенно очевидно, что, если бы я ждал звонка, то позвонили бы в отель; или я сам бы позвонил, если бы знал, кому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
— Куда вы поехали, мистер Айлес?
— Мне сказали, что звонить будут в телефонную будку.
— Я знаю. Это будка на шоссе, ведущем на восток — примерно в четверти мили от отеля «Леопард».
Айлес кивнул.
— Я вошел в будку, ждал, ждал — и дождался. Меня пригласили сюда, чтобы с кем-то встретиться, и рассказали, как доехать. Ну, я приехал. И нашел вот это.
Инспектор спросил:
— Вы не знаете, который был час, сэр?
— Могу догадываться, — ответил Айлес. — Я вышел из будки около десяти. Думаю, доехал я за четверть часа. Так что прибыл в четверть одиннадцатого. Несколько минут постоял снаружи, потому что никто не откликался. Потом взялся за ручку и увидел, что дверь не заперта. Я вошел. Было довольно странно, знаете, инспектор. Казалось, в доме никого. Я обошел первый этаж, заглянул в пару комнат. Потом зашел сюда и обнаружил то, что вы видите.
— Да, сэр, — кивнул инспектор. — Что вы сделали потом?
— Несколько минут я ничего не делал, был слишком потрясен, — он улыбнулся инспектору. — Думаю, вы понимаете, что я не привык встречаться с трупами в это время суток.
Полицейский позволил себе легкую улыбку.
— Ну, сэр, если вы не привыкли, то перенесли это удивительно легко.
— Точно. Еще в школе меня учили не слишком волноваться. Это бесполезно. Итак, я налил себе выпить. Потом позвонил в полицию.
Инспектор сделал несколько пометок.
— Скажите, сэр, кто вам звонил?
— Не могу сказать. Все, что могу сообщить — голос был довольно необычный. Это мог быть мужчина с высоким голосом или женщина с низким.
— Выговор был, как у белого, мистер Айлес? Или это мог быть цветной?
— Опять-таки, это мог быть цветной с хорошим английским, но я полагаю, что это был белый — европеец. Больше ничего сказать о звонившем не могу.
Инспектор чуть помолчал.
— Мистер Айлес, вы ожидали звонка? Когда в отеле вам сказали про звонок в будку, вы не удивились, почему не сделать по-человечески и не позвонить в отель?
— Нет. Меня никогда ничто не удивляет.
— Может, вы знали, что кто-то будет звонить? И не удивились, потому что ожидали?
— Я ожидал звонка, — кивнул Айлес. — Не думал, что мне позвонят в будку, но, в конце концов, это свободная страна. Может, абонент не желал, чтобы телефонистка отеля слышала разговор.
— Голос, который вы слышали, просто велел приехать и встретиться здесь? И больше ничего, так?
Айлес покачал головой.
Инспектор сказал:
— По-моему, самое обыкновенное сообщение. Вы, наверно, думали, что позвонят в отель, правда?
— Нет, — сказал Айлес. — Не думал. Случаются самые странные вещи… вроде этого… — он показал на тело.
Полицейский сделал ещё несколько пометок.
— Ведь вы его не знали?
— Нет… — Айлес встал, медленно обошел комнату со стаканом в руке и остановился в стороне от тела.
— Странно, не правда ли?
Инспектор подошел, держа блокнот, и стал рядом с Айлесом.
— Да… довольно странно, сэр? Видите, он полувыбрит. Одна часть лица гладкая, а на другой щетина. Забавно… И видите, он полностью одет, рубашка и воротничок застегнуты. Галстук в порядке. Вряд ли его прервали во время бритья. По-моему, забавно, когда парень бреет только половину лица.
— Я тоже так думаю, — согласился Айлес.
Инспектор вернулся на диван.
— Скажите, для чего вы прилетели на остров, мистер Айлес?
Айлес зевнул:
— На отдых. Решил отдохнуть и слышал, что это очень занятное место, — он ухмыльнулся. — Кажется, меня не обманули. Здесь очень интересно.
Снаружи раздался шум. В комнату вошли ещё люди. Все они были неграми и все в полицейской форме. Они несли обычные принадлежности — камеры, оборудование для снятия отпечатков пальцев.
Инспектор встал.
— Ладно, ребята, валяйте. Мистер Айлес, не хочу вас затруднять, но будет лучше, если вы проедетесь в участок и повидаете комиссара — майора Фалстида. Я думаю, майор Фалстид захочет с вами побеседовать. Если вы сядете в машину и последуете за мной, то не заблудитесь.
— Не заблужусь, — Айлес прикончил выпивку, поставил стакан на столик и сказал:
— Я ставлю этот стакан с краю, чтобы вы знали, что на нем мои отпечатки.
Они вышли вместе. Инспектор задержался на верхних ступенях веранды. Дождь перестал, выглянула луна. Он сказал:
— Дурацкий климат. То льет, как черт, то светит луна. Такова Черная Багама.
— Да? Довольно странно, но, кажется, вас не слишком удивляет это убийство? — спросил Айлес.
Инспектор ответил:
— Когда меня учили на копа, меня учили не удивляться. К тому же, здесь все может случиться. Может быть, это один из тех случаев.
Он спустился по ступенькам и сел в машину. Айлес забрался в свою, завел мотор и последовал за красными огнями полицейской машины.
V
Комиссар полиции оказался загорелым здоровяком с сединой металлического отлива. Он явно был склонен к цинизму. За двадцать лет в индийской армии он усвоил, что все не всегда так, как кажется. Точнее, все всегда не так. К тому же ему не понравился Айлес. Тот показался ему небрежным; но никто не смеет быть небрежным, когда дело касается убийства, тем более случившегося на его — комиссара — территории. А для комиссара полиции убийство создает массу проблем.
Он сидел за столом в скудно обставленном кабинете, постукивал карандашом по блокноту и с серьезной миной разглядывал Айлеса. Тот развалился в кресле на другом конце комнаты.
— Должен сказать вам, мистер Айлес, что мне не нравится ваше положение. И мне не нужно вам напоминать, что долг каждого гражданина, обладающего информацией, предоставить её полиции.
Айлес кивнул:
— Я знаю, комиссар, но я в очень сложном положении, правда?
Майор пожал плечами.
— Возможно — с вашей точки зрения; но мы не можем делать скидку на то, что вы частный детектив. Мы не можем позволить вам считать расследование или задание, которое привело вас на остров, исключительно частным делом — вашим и клиента. Такова ситуация.
— Понимаю, но полагаю, что это неважно, комиссар.
Полицейский кивнул.
— Понимаю. И вы не собираетесь улетать?
— Я уже говорил, что намерен делать, — спокойно повторил Айлес. — Еще раз заявляю, что прилетел на Черную Багаму по указанию моего патрона мистера Джона Вэллона из сыскного бюро «Ченолт инвестигейшен» в Лондоне. Больше я ничего сообщать не намерен. После довольно таинственного телефонного звонка я очутился в доме, где нашел тело.
— Именно, мистер Айлес. Но вы увидели, должно быть, некую связь между звонком и ваши делом.
Айлес покачал головой.
— С моей точки зрения её нет. С чего вы взяли? Совершенно очевидно, что, если бы я ждал звонка, то позвонили бы в отель; или я сам бы позвонил, если бы знал, кому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47