На снимке судно почти такое же холодное, как ледник. Не черный цвет, но темно-синий.
Ганн наклонился к столу:
– Да, я вижу. Ледник спускается во фьорд, который впадает в залив, где полно мелких островов. Один или два крупных айсберга откололись от стены ледника. Поверхность воды в основном свободна ото льда. – Он секунду помолчал, потом его глаза за стеклами очков сузились. – Интересно, почему они поставили «Леди Флэмборо» прямо под стеной ледника?
Благодушное выражение моментально исчезло с лица Питта.
– Дай-ка я посмотрю. – Он втиснулся между Диллинджером и Ганном и приник к увеличительному стеклу. Когда он снова поднял голову, его глаза полыхали ненавистью.
– Что вы увидели? – спросил капитан Стюарт.
– Они собираются всех убить.
Стюарт был явно озадачен.
– Откуда он знает? – спросил он у Джордино и Ганна.
– Когда кусок льда отделится от ледника, – с каменным выражением лица ответствовал Джордино, – он упадет на судно и потопит. Никто и никогда не найдет следов «Леди Флэмборо».
Диллинджер с тревогой взглянул на Питта:
– Неужели вы думаете, что террористы именно сейчас намерены уничтожить пассажиров и членов экипажа? У них уже было достаточно возможностей это сделать.
– Да, я так думаю.
– Но почему они не сделали это раньше?
– Полагаю, тянули время. У того, кто отдал приказ о похищении, были причины оставить на некоторое время в живых президентов Хасана и Де Лоренцо. Какие именно причины, я не знаю.
– Я знаю, – сказал Холлис – Организатор этого мероприятия – Ахмед Язид. Он планировал, после того как будет объявлено о похищении и предположительном убийстве президента Хасана и Генерального секретаря ООН, прийти к власти в Египте. После того как он и его ближайшие сподвижники обрели бы достаточную силу, он бы заявил, что его агенты обнаружили судно, и продемонстрировал всему миру добрую волю, начав переговоры с террористами об освобождении заложников.
– Хитрый ублюдок, – пробормотал Джордино. – Только за спасение президента Де Лоренцо и сенатора Питта он мог бы претендовать на Нобелевскую премию мира.
– Понятно, что Язид позаботился бы, чтобы с президентом Хасаном и Галой Камиль по возвращении в Египет произошел бы несчастный случай.
– А сам он остался бы белым и пушистым, как только что выпавший снег, – добавил Джордино.
– Грандиозная мысль, – признал Питт. – И все же, судя по последним новостям, военные в Египте пока сохраняют нейтралитет, да и кабинет Хасана отказался подать в отставку.
Холлис кивнул:
– Тем самым сведя на нет все усилия Язида.
– Получается, что он сам загнан себя в угол, – сказал Питт. – Больше нет смысла тянуть время и устраивать маскарад. Теперь он обязан заставить «Леди Флэмборо» кануть в небытие, иначе рискует, что разведывательные организации докопаются до его роли в заговоре.
– Это верно, – согласился Холлис.
– Таким образом, пока мы находимся здесь, лидер террористов играет в русскую рулетку с ледником, – тихо сказал Ганн. – Он и его люди вполне могли уже покинуть судно и скрыться на катере или вертолете, оставив пассажиров и экипаж в ожидании смерти.
– А катер мы вполне могли не заметить, – признал Диллинджер.
Холлис не поддался пессимистическому настроению. Он написал на листке бумаги несколько цифр и протянул капитану Стюарту:
– Капитан, передайте, пожалуйста, на этой частоте моему связисту, что майор и я возвращаемся на аэродром. К нашему прибытию все должны собраться дня инструктажа.
– Мы пойдем с вами, – спокойно заявил Питт.
Холлис решительно покачал головой:
– Ни при каких обстоятельствах. Вы гражданские лица и не имеете нужной подготовки. Ваше требование не может быть выполнено.
– На судне находится мой отец.
– Мне очень жаль, – последовал ответ.
Питт устремил на Холлиса взгляд, полный холодного презрения.
– Надеюсь, вы понимаете, что одного моего звонка в Вашингтон будет достаточно, чтобы вы попрощались с мечтами о служебной карьере.
Губы Холлиса сжались в тонкую ниточку.
– Ах, вот вы как, мистер Питт. – Он сделал шаг вперед. – Но вы забыли, что мы не в игрушки играем. Вполне возможно, что в течение следующих двенадцати часов палуба «Леди Флэмборо» покроется телами моих людей. Если же нам удастся выполнить свою работу так, как нас учили, можете хоть телефон оборвать, на моей карьере это никак не отразится. Мне тоже знакомы грязные трюки, можете не сомневаться, только несколько иного порядка. – Он сделан еще один шаг вперед. – Я бы мог прямо сейчас вырвать вам кишки голыми руками...
Никто в комнате не успел заметить, как и откуда в руке Питта возник револьвер. До этого он спокойно стоял опустив руки, а в следующий момент он уже упирал дуло кольта сорок пятого калибра в пах Холлису.
Диллинджер изготовился к прыжку, но дальше этого дело не пошло. Материализовавшийся сзади Джордино обхватил майора железной хваткой, лишив его возможности двигаться.
– Я не буду досаждать вам чтением наших послужных списков, – спокойно продолжил Питт. – Поверьте мне на слово, что Руди, Ал и я обладаем достаточным опытом, чтобы не быть помехой в боевой операции. Обещаю, мы не будем вмешиваться. Вы будете проводить операцию против «Леди Флэмборо» с воздуха и с воды, а мы зайдем со стороны суши.
Холлис был далек от испуга, но зато изрядно раздосадован. Он тоже не заметил, откуда в руке Питта появилось крупнокалиберное оружие. Больно уж он шустр для ученого, раздраженно подумал полковник.
– Дирк просит о немногом, – спокойно проговорил Ганн. – Предлагаю всем разойтись с миром.
– Я ни на секунду не поверил, что вы меня убьете, – криво усмехнулся Холлис.
– А я и не собирался, – с такой же невеселой усмешкой ответил Питт. – Но я мог бы вам гарантировать в будущем большие проблемы с сексом.
– Кто вы, парни? Из управления?
– Вы имеете в виду ЦРУ? – уточнил Джордино. – Что вы! Для этого мы рылом не вышли. Вместо этого нас взяли в НУМА.
– Не понимаю, – потряс головой Холлис.
– И не надо, – засмеялся Питт. – Ну что, договорились?
Если Холлис и размышлял, то какую-то долю секунды. Он наклонился вперед, так что почти ткнулся носом в нос Питта и заговорил тоном инструктора, обращающегося к необученному новобранцу:
– Я позабочусь, чтобы вас выбросили за десять километров от судна. Не ближе, иначе мы лишимся элемента неожиданности. Оттуда можете шлепать пешком. Если мне повезет, все будет кончено раньше, чем вы доберетесь до берега.
– Это справедливо, – согласился Питт.
Тогда Холлис обернулся к Джордино и с преувеличенной вежливостью произнес:
– Я буду вам чрезвычайно признателен, если вы отпустите наконец моего заместителя.
Затем он снова посмотрел на Питта:
– Мы отбываем немедленно. Если вы не пойдете с нами сейчас, то не будете принимать участие в операции, поскольку ровно через пять минут моя команда будет уже в воздухе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148
Ганн наклонился к столу:
– Да, я вижу. Ледник спускается во фьорд, который впадает в залив, где полно мелких островов. Один или два крупных айсберга откололись от стены ледника. Поверхность воды в основном свободна ото льда. – Он секунду помолчал, потом его глаза за стеклами очков сузились. – Интересно, почему они поставили «Леди Флэмборо» прямо под стеной ледника?
Благодушное выражение моментально исчезло с лица Питта.
– Дай-ка я посмотрю. – Он втиснулся между Диллинджером и Ганном и приник к увеличительному стеклу. Когда он снова поднял голову, его глаза полыхали ненавистью.
– Что вы увидели? – спросил капитан Стюарт.
– Они собираются всех убить.
Стюарт был явно озадачен.
– Откуда он знает? – спросил он у Джордино и Ганна.
– Когда кусок льда отделится от ледника, – с каменным выражением лица ответствовал Джордино, – он упадет на судно и потопит. Никто и никогда не найдет следов «Леди Флэмборо».
Диллинджер с тревогой взглянул на Питта:
– Неужели вы думаете, что террористы именно сейчас намерены уничтожить пассажиров и членов экипажа? У них уже было достаточно возможностей это сделать.
– Да, я так думаю.
– Но почему они не сделали это раньше?
– Полагаю, тянули время. У того, кто отдал приказ о похищении, были причины оставить на некоторое время в живых президентов Хасана и Де Лоренцо. Какие именно причины, я не знаю.
– Я знаю, – сказал Холлис – Организатор этого мероприятия – Ахмед Язид. Он планировал, после того как будет объявлено о похищении и предположительном убийстве президента Хасана и Генерального секретаря ООН, прийти к власти в Египте. После того как он и его ближайшие сподвижники обрели бы достаточную силу, он бы заявил, что его агенты обнаружили судно, и продемонстрировал всему миру добрую волю, начав переговоры с террористами об освобождении заложников.
– Хитрый ублюдок, – пробормотал Джордино. – Только за спасение президента Де Лоренцо и сенатора Питта он мог бы претендовать на Нобелевскую премию мира.
– Понятно, что Язид позаботился бы, чтобы с президентом Хасаном и Галой Камиль по возвращении в Египет произошел бы несчастный случай.
– А сам он остался бы белым и пушистым, как только что выпавший снег, – добавил Джордино.
– Грандиозная мысль, – признал Питт. – И все же, судя по последним новостям, военные в Египте пока сохраняют нейтралитет, да и кабинет Хасана отказался подать в отставку.
Холлис кивнул:
– Тем самым сведя на нет все усилия Язида.
– Получается, что он сам загнан себя в угол, – сказал Питт. – Больше нет смысла тянуть время и устраивать маскарад. Теперь он обязан заставить «Леди Флэмборо» кануть в небытие, иначе рискует, что разведывательные организации докопаются до его роли в заговоре.
– Это верно, – согласился Холлис.
– Таким образом, пока мы находимся здесь, лидер террористов играет в русскую рулетку с ледником, – тихо сказал Ганн. – Он и его люди вполне могли уже покинуть судно и скрыться на катере или вертолете, оставив пассажиров и экипаж в ожидании смерти.
– А катер мы вполне могли не заметить, – признал Диллинджер.
Холлис не поддался пессимистическому настроению. Он написал на листке бумаги несколько цифр и протянул капитану Стюарту:
– Капитан, передайте, пожалуйста, на этой частоте моему связисту, что майор и я возвращаемся на аэродром. К нашему прибытию все должны собраться дня инструктажа.
– Мы пойдем с вами, – спокойно заявил Питт.
Холлис решительно покачал головой:
– Ни при каких обстоятельствах. Вы гражданские лица и не имеете нужной подготовки. Ваше требование не может быть выполнено.
– На судне находится мой отец.
– Мне очень жаль, – последовал ответ.
Питт устремил на Холлиса взгляд, полный холодного презрения.
– Надеюсь, вы понимаете, что одного моего звонка в Вашингтон будет достаточно, чтобы вы попрощались с мечтами о служебной карьере.
Губы Холлиса сжались в тонкую ниточку.
– Ах, вот вы как, мистер Питт. – Он сделал шаг вперед. – Но вы забыли, что мы не в игрушки играем. Вполне возможно, что в течение следующих двенадцати часов палуба «Леди Флэмборо» покроется телами моих людей. Если же нам удастся выполнить свою работу так, как нас учили, можете хоть телефон оборвать, на моей карьере это никак не отразится. Мне тоже знакомы грязные трюки, можете не сомневаться, только несколько иного порядка. – Он сделан еще один шаг вперед. – Я бы мог прямо сейчас вырвать вам кишки голыми руками...
Никто в комнате не успел заметить, как и откуда в руке Питта возник револьвер. До этого он спокойно стоял опустив руки, а в следующий момент он уже упирал дуло кольта сорок пятого калибра в пах Холлису.
Диллинджер изготовился к прыжку, но дальше этого дело не пошло. Материализовавшийся сзади Джордино обхватил майора железной хваткой, лишив его возможности двигаться.
– Я не буду досаждать вам чтением наших послужных списков, – спокойно продолжил Питт. – Поверьте мне на слово, что Руди, Ал и я обладаем достаточным опытом, чтобы не быть помехой в боевой операции. Обещаю, мы не будем вмешиваться. Вы будете проводить операцию против «Леди Флэмборо» с воздуха и с воды, а мы зайдем со стороны суши.
Холлис был далек от испуга, но зато изрядно раздосадован. Он тоже не заметил, откуда в руке Питта появилось крупнокалиберное оружие. Больно уж он шустр для ученого, раздраженно подумал полковник.
– Дирк просит о немногом, – спокойно проговорил Ганн. – Предлагаю всем разойтись с миром.
– Я ни на секунду не поверил, что вы меня убьете, – криво усмехнулся Холлис.
– А я и не собирался, – с такой же невеселой усмешкой ответил Питт. – Но я мог бы вам гарантировать в будущем большие проблемы с сексом.
– Кто вы, парни? Из управления?
– Вы имеете в виду ЦРУ? – уточнил Джордино. – Что вы! Для этого мы рылом не вышли. Вместо этого нас взяли в НУМА.
– Не понимаю, – потряс головой Холлис.
– И не надо, – засмеялся Питт. – Ну что, договорились?
Если Холлис и размышлял, то какую-то долю секунды. Он наклонился вперед, так что почти ткнулся носом в нос Питта и заговорил тоном инструктора, обращающегося к необученному новобранцу:
– Я позабочусь, чтобы вас выбросили за десять километров от судна. Не ближе, иначе мы лишимся элемента неожиданности. Оттуда можете шлепать пешком. Если мне повезет, все будет кончено раньше, чем вы доберетесь до берега.
– Это справедливо, – согласился Питт.
Тогда Холлис обернулся к Джордино и с преувеличенной вежливостью произнес:
– Я буду вам чрезвычайно признателен, если вы отпустите наконец моего заместителя.
Затем он снова посмотрел на Питта:
– Мы отбываем немедленно. Если вы не пойдете с нами сейчас, то не будете принимать участие в операции, поскольку ровно через пять минут моя команда будет уже в воздухе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148