ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Человек еще не успеет подумать, а он уже все знает.
Мейсон рванул дверцу с левой стороны автомобиля. Делла уже успела открыть правую дверцу и сесть одним, полным грации, движением. Мейсон завел двигатель и задним ходом выехал со стоянки еще до того, как Дрейк сел в свою машину.
Дом на Лоблэнд Авеню оказался скромным, но старательно ухоженным двухэтажным зданием с верандой, обросшей зеленью, и просторной площадкой на заднем дворе.
- Нечего ждать Пола, - решил Мейсон. - Он будет тащиться, как в похоронной процессии, чтобы случайно не превысить скорость. Мы пока осмотримся.
- Ты хочешь войти?
- Конечно. Позвоним и войдем.
- А что, если она тебе скажет...
- Вероятнее всего ее нет дома. В окнах не горит свет. Но проверим на всякий случай.
Широкая бетонированная дорожка вела к веранде с баллюстрадой, чтобы на ней без опаски могли играть маленькие дети.
- Кажется, ты был прав, - сказала Делла. - Действительно, похоже на детский садик.
- Мы строим грандиозную версию на одном мелком факте, - ответил Мейсон, нажимая на звонок. - Но что-то мне говорит, что я не ошибаюсь.
Звонок тихо прозвенел где-то в глубине дома. Мейсон позвонил еще раз, после чего они с Деллой обошли вокруг здания. При тусклом свете уличных фонарей они увидели за домом игровую площадку, на которой были песочницы, качели, а также имитация парусника высотой не менее трех ярдов, с кабинкой и тупой мачтой.
- Ты был прав! - еще раз сказала Делла.
Мейсон, нахмурившись, разглядывал площадку.
- Тебе это ни о чем не говорит, Делла?
- Только то, что я хотела бы снова стать маленькой девочкой и покачаться на качелях.
- Все это требовало немало средств.
- Точно.
- Огромные расходы, если бы кто-то заказывал это столяру.
- Однако, это безусловно делал столяр, и неплохой.
- Да, но может быть, не оплачиваемый по ставкам профсоюза. Может, какой-нибудь любитель-энтузиаст. Жилец или друг хозяйки дома.
Делла кивнула головой.
- Отличная идея с парусником. Я никогда ничего подобного не видела. Дети, должно быть, очень довольны, прыгая там и изображая пиратов. О, свет фар. Это наверное Пол.
Они вернулись на улицу и увидели Дрейка со спутницей, выходящих из машины. Мейсон подошел и проинформировал в полголоса:
- За домом есть детская площадка с множеством разных чудес, качелями, парусником и прочим. У соседей напротив горит свет. Идите вдвоем и попытайтесь что-нибудь разузнать. Если миссис Кэннард вела здесь детский садик и ни с того, ни с сего закрыла его, то скажите, что мисс Дорсет хочет устроить нечто подобное и ее интересует столяр, который делает все эти штуки. Постарайтесь о чем-нибудь разузнать.
- Зачем, Перри?
- Я думаю, столяр должен знать местонахождение миссис Кэннард.
- Проверим, - ответил Дрейк. - Я уже вижу, что ты не дашь нам пообедать до тех пор, пока мы не выкопаем тебе эту старуху хоть из-под земли. Пошли, Анита.
Мейсон и Делла смотрели, как Дрейк с подругой подходят к дому напротив. Через минуту дверь открылась и в прямоугольнике света появился мужчина. На этом расстоянии слов было не разобрать, но они услышали, как мужчина, повернувшись, зовет из комнаты жену. Вскоре она появилась рядом с ним в дверях и стала что-то говорить тихим голосом. В результате беседы Анита Дорсет извлекла из сумочки блокнот и что-то записала. Потом дверь закрылась и Дрейк с Анитой вернулись к машине.
- Ну что? - спросил Мейсон.
- Она содержала садик до двадцать пятого числа, после чего неожиданно закрыла его и исчезла.
- Не оставив никаких сведений?
- Она позвонила к той соседке. Просила ее сообщать приходящим матерям, что детский сад не работает, потому что там был случай оспы и садик на карантине. Сказала, что она старается избежать огласки, чтобы у матерей не было хлопот с размещением своих детей в других детских садах. Соседке это показалось чересчур подозрительно. Она сделала то, о чем ее просили, но из кожи лезет, чтобы немного посплетничать и самой что-нибудь узнать. Наверное, можно будет вернуться и поговорить с ней еще раз после того... ну, потом.
- После чего? - спросил Мейсон.
- Ничего. Когда-нибудь потом.
Мейсон рассмеялся:
- Ты хотел сказать "после обеда", Пол, но прикусил язык. Хорошо, что ты узнал о столяре?
- Его зовут Тарстон. Он жил здесь какое-то время, но потом получил работу на фабрике и переехал туда, чтобы быть поближе к месту работы.
- Вы узнали его адрес?
- Еще нет, но это не проблема. Разве что и он захотел бы затереть за собой следы.
- Хорошо, Пол, теперь будь внимателен. Ты быстро найдешь мне этого Тарстона. От него узнаешь, где сейчас находиться миссис Кэннард. Дело будет нелегким. Ты должен разобраться в обстановке и понять, как с ним разговаривать, чтобы он не набрал в рот воды. Как только узнаешь адрес, тотчас же дай мне знать. Но за Тарстоном присматривай, чтобы он не схватился и не предупредил ее. Что, хороша работка? Придется тебе немного заняться гимнастикой.
- Где я должен тебя искать?
- В офисе или у Язона Бартслера. Позвони сначала в офис. Если меня там не будет, позвони Бартслеру и скажи, что у тебя ко мне дело, не терпящее отлагательств. Скажи, что ты мой клиент, что я готовлю для тебя какие-то бумаги и что ты должен передать мне важное сообщение.
- Хорошо. Смотри, Анита, сейчас наступит награда. Когда я должен все это для тебя сделать, Перри?
Мейсон весело подмигнул Делле.
- Как успеешь, Пол.
- Что? - недоверчиво выкрикнул Дрейк.
- Лишь бы до обеда, - закончил Мейсон.
18
Дверь виллы Бартслера открыл Карл Фрэтч.
- Добрый вечер, - сказал Мейсон.
Молодой человек принял вежливую позу светского человека.
- Добрый вечер, - ответил он, старательно изображая приветливость. Мистер Бартслер вас ждет?
- Должен, - ответил Мейсон.
Карл Фрэтч сохранил мину высокомерного равнодушия и полного презрения к низменным делам, что и требовала от него принятая роль. Он ясно хотел дать понять, что их неожиданный визит ему совершенно безразличен.
- Прошу вас, - пригласил он с безупречной вежливостью, хотя и без особого энтузиазма. - Прошу подождать, - добавил он, исчезая в дверях другой половины дома.
Делла Стрит выразительно скривила пальцы и оскалила зубы.
- Если бы этот щенок попался мне в руки! - фыркнула она.
Мейсон усмехнулся.
- Знаешь, я хотела бы посмотреть на него, когда эта поза лопнет, как мыльный пузырь. Это...
Дверь открылась.
- Мистер Бартслер ждет, - объявил Карл таким голосом, как будто сообщил об ожидающей их великой милости. - Я сказал, что это очень срочное дело, - добавил он лицемерно.
- Вы так добры к нам, - прошипела Делла.
Карл Фрэтч приподнял брови с заученной медлительностью.
- Пустяки, - процедил он тоном, который мог быть как вежливостью светского человека, так и изысканным оскорблением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51