- спросил Мейсон.
Рэймс иронично оскалил зубы.
- Хитрец вы, господин адвокат, уважаю. Но у вас свой интерес, у меня свой. Всего вам наилучшего!
- Вы могли бы приблизительно сказать, в котором часу это было?
Рэймс усмехнулся еще раз, открыл дверь и вышел.
- Да-а, - вздохнул Мейсон.
- Думаешь, это что-то даст? - поинтересовался Дрейк.
- Конечно даст, - улыбнулся Мейсон. - Особенно, если мы включим в стенограмму окончание разговора. У нас будет доказательство того, что Рэймс пристрастен и не сделает ничего, что шло бы в разрез с желаниями прокурора. Кстати, Пол. Что с квартирой Дианы? Полиция продолжает сторожить ее?
- Ты ведь знаешь сержанта Холкомба, - ответил Дрейк. - Он стережет квартиру, как зеницу ока.
- Держит агента у дверей?
- Не у дверей, а в квартире. Агент не выходит оттуда все двадцать четыре часа. Три раза в день ему приносят еду. Сержант Холкомб предпочитает не рисковать. Насколько я его знаю, он будет держать там человека до судного дня. Уж во всяком случае, пока не будет вынесен приговор.
- Неужели Карл Фрэтч убедил его, что не выносил того, за чем охотится доблестный сержант?
- Никто, собственно, не знает, чем закончилось дело с Карлом. Его продержали в Управлении двенадцать часов, потом освободили. Его, должно быть, здорово промурыжили, но похоже на то, что Карл как-то выкрутился скользкий типчик.
- Холкомб не имеет права держать человека в квартире, - с раздражением сказал Мейсон. - Он может поставить агента у дверей, но впускать в квартиру...
- Когда сержанту что-то необходимо, - заметил Дрейк, - он не обращает внимания на такие мелочи. Делает так, как ему удобнее и ждет, чтобы противная сторона внесла протест. Ты можешь получить судебное распоряжение и...
- ...и выдать себя с головой, - закончил Мейсон. - Как только я обращусь в суд, Холкомб сразу будет знать, что эта вещь еще там и я хочу избавиться от его агента, чтобы достать ее.
- Ага, - согласился Дрейк.
- Слушай, Пол, кто-нибудь из твоих людей не мог бы отмочить какой-нибудь номер...
- Нет, - перебил его Дрейк. - Не в квартире, которую охраняет полиция.
- Придумали бы что-нибудь под дурака...
- Нет шансов, Перри. Ни один частный детектив не пойдет на такой риск. Пытаться стянуть что-то из-под носа полиции? Его поймают, отберут лицензию и парню конец.
Мейсон нахмурился, уставившись в ковер.
- Черт побери, Пол! Я должен это достать!
- К сожалению, мы не можем тебе помочь. Этот агент наверняка знает меня, знает тебя, знает Деллу, а никому другому ты не доверишь столь деликатного дела. Впрочем, никто другой не захочет об этом и слышать. Может быть, показаний Рэймса для тебя достаточно?
- Вероятно они найдут способ, чтобы сделать это показание ничего не стоящим. Наверное, Рэймс просто заявит, что не узнает сумочки и не знает, взяла ли Милдред свою сумочку или Дианы. И уж наверняка не признается, что водительские права были на имя Дианы Рэджис. Скажет, что не помнит, вот и все.
- Одним словом, дело Дианы представляется беспросветно черным? спросил Дрейк.
- Как туча с градом. Разве что я раскопаю новые факты. Конечно, это только предварительное разбирательство. Если ее освободят под залог, то у меня будет большая свобода действий. Но дело в том, чтобы противодействовать травле в прессе, которую они раздувают... Что нам нужно сделать, Пол, так это проследить за передвижениями Милдред Дэнвил в день убийства. Здесь Рэймс дал нам зацепку. Она стояла в этом месте по крайней мере час и пять минут. Что она могла там делать? Ты знаешь, что расположено в том месте?
- Ответить вот так вот сразу? - иронически спросил Дрейк. - Но мы проверим. Я прикажу парням прочесать весь квартал, сделать планы всех домов, переписать всех жильцов и пользователей.
Мейсон в тон ему поддакнул и кивнул головой.
- Я должен что-то перекусить и возвращаться в суд. И еще одно, Пол. Кто вывозит мусор из Палм Виста Апартаментс?
- Не знаю. А что? - спросил Дрейк с широкой улыбкой. - Ты хочешь послать мусорщика, чтобы он вынес то, что тебе нужно?
- Может быть, - небрежно ответил Мейсон. - А может быть, я сам наймусь мусорщиком...
- Выбей себе это из головы, - предупредил Дрейк. - Не воображай, что Холкомб держит там идиота, который не узнает тебя, даже если ты приклеишь бороду до пупа. А если тебя схватят на чем-то таком...
- Не знаю, не знаю. Могло бы и получиться. Во всяком случае, выясни кто вывозит мусор и дай мне знать после закрытия сессии.
- Сделаем, - сухо сказал Дрейк. - Но я тебе настоятельно рекомендую: не пробуй вытворять подобных чудес с Холкомбом. Это опасный тип. Он знает, что ты хочешь что-то достать из квартиры. Он тоже хочет. Он хорошо подстраховался и не отступит ни перед чем. Если ты знаешь, где находится дневник, то забудь о нем и сиди тихо.
Мейсон смотрел в пространство.
- Найди человека, который вывозит мусор, и держи его на примете. Он может понадобиться мне в любую минуту.
14
Судья Уинтерс занял свое место пунктуально в два часа и посмотрел сквозь очки в зал.
- Представители сторон присутствуют, обвиняемая также. Можем начинать, господа. Показания давал лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств. Лейтенант, просим вас. Продолжаем заседание.
Лейтенант Трэгг вернулся на место для свидетелей. Первый заместитель окружного прокурора Клод Драмм откашлялся и достал толстый серый конверт.
- Я покажу вам, - начал он, - серию фотографий, которые, если мне правильно сообщили, сделаны не вами, но в вашем присутствии. Я хотел бы, чтобы вы осмотрели их и сказали, верно ли они представляют место преступления и положение тела убитой так, как вы застали его по прибытии на бульвар Сан Фелипе?
Лейтенант Трэгг перебрал фотографии, делая вид, что рассматривает каждую по отдельности.
- Так точно, - отчеканил он.
Драмм забрал фотографии.
- Обвинение приступает к предъявлению отдельных фотографий в качестве вещественных доказательств. На первом снимке запечатлено тело убитой, сфотографированное в направлении улицы. Второй снимок...
- Извините, - перебил Мейсон. - Я хочу посмотреть каждый снимок и, может быть, у меня будут в связи с этим вопросы к свидетелю, прежде чем фотографии будут приняты судом в качестве вещественных доказательств.
Драмм не смог скрыть удивления:
- Надеюсь, вы не хотите подвергнуть сомнению аутентичность фотоснимков?
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Я их не видел.
- Не сомневаюсь, что у обвинения имеются свидетели, которые могут подтвердить истинность снимков, - вмешался судья Уинтерс.
- Конечно, - ответил Драмм. - В случае необходимости, я готов представить полдюжины свидетелей. Кроме того, я намереваюсь в соответствующее время вызвать свидетелем фотографа, который производил фотосъемку. Я не хотел бы прерывать показания лейтенанта Трэгга, но если это необходимо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Рэймс иронично оскалил зубы.
- Хитрец вы, господин адвокат, уважаю. Но у вас свой интерес, у меня свой. Всего вам наилучшего!
- Вы могли бы приблизительно сказать, в котором часу это было?
Рэймс усмехнулся еще раз, открыл дверь и вышел.
- Да-а, - вздохнул Мейсон.
- Думаешь, это что-то даст? - поинтересовался Дрейк.
- Конечно даст, - улыбнулся Мейсон. - Особенно, если мы включим в стенограмму окончание разговора. У нас будет доказательство того, что Рэймс пристрастен и не сделает ничего, что шло бы в разрез с желаниями прокурора. Кстати, Пол. Что с квартирой Дианы? Полиция продолжает сторожить ее?
- Ты ведь знаешь сержанта Холкомба, - ответил Дрейк. - Он стережет квартиру, как зеницу ока.
- Держит агента у дверей?
- Не у дверей, а в квартире. Агент не выходит оттуда все двадцать четыре часа. Три раза в день ему приносят еду. Сержант Холкомб предпочитает не рисковать. Насколько я его знаю, он будет держать там человека до судного дня. Уж во всяком случае, пока не будет вынесен приговор.
- Неужели Карл Фрэтч убедил его, что не выносил того, за чем охотится доблестный сержант?
- Никто, собственно, не знает, чем закончилось дело с Карлом. Его продержали в Управлении двенадцать часов, потом освободили. Его, должно быть, здорово промурыжили, но похоже на то, что Карл как-то выкрутился скользкий типчик.
- Холкомб не имеет права держать человека в квартире, - с раздражением сказал Мейсон. - Он может поставить агента у дверей, но впускать в квартиру...
- Когда сержанту что-то необходимо, - заметил Дрейк, - он не обращает внимания на такие мелочи. Делает так, как ему удобнее и ждет, чтобы противная сторона внесла протест. Ты можешь получить судебное распоряжение и...
- ...и выдать себя с головой, - закончил Мейсон. - Как только я обращусь в суд, Холкомб сразу будет знать, что эта вещь еще там и я хочу избавиться от его агента, чтобы достать ее.
- Ага, - согласился Дрейк.
- Слушай, Пол, кто-нибудь из твоих людей не мог бы отмочить какой-нибудь номер...
- Нет, - перебил его Дрейк. - Не в квартире, которую охраняет полиция.
- Придумали бы что-нибудь под дурака...
- Нет шансов, Перри. Ни один частный детектив не пойдет на такой риск. Пытаться стянуть что-то из-под носа полиции? Его поймают, отберут лицензию и парню конец.
Мейсон нахмурился, уставившись в ковер.
- Черт побери, Пол! Я должен это достать!
- К сожалению, мы не можем тебе помочь. Этот агент наверняка знает меня, знает тебя, знает Деллу, а никому другому ты не доверишь столь деликатного дела. Впрочем, никто другой не захочет об этом и слышать. Может быть, показаний Рэймса для тебя достаточно?
- Вероятно они найдут способ, чтобы сделать это показание ничего не стоящим. Наверное, Рэймс просто заявит, что не узнает сумочки и не знает, взяла ли Милдред свою сумочку или Дианы. И уж наверняка не признается, что водительские права были на имя Дианы Рэджис. Скажет, что не помнит, вот и все.
- Одним словом, дело Дианы представляется беспросветно черным? спросил Дрейк.
- Как туча с градом. Разве что я раскопаю новые факты. Конечно, это только предварительное разбирательство. Если ее освободят под залог, то у меня будет большая свобода действий. Но дело в том, чтобы противодействовать травле в прессе, которую они раздувают... Что нам нужно сделать, Пол, так это проследить за передвижениями Милдред Дэнвил в день убийства. Здесь Рэймс дал нам зацепку. Она стояла в этом месте по крайней мере час и пять минут. Что она могла там делать? Ты знаешь, что расположено в том месте?
- Ответить вот так вот сразу? - иронически спросил Дрейк. - Но мы проверим. Я прикажу парням прочесать весь квартал, сделать планы всех домов, переписать всех жильцов и пользователей.
Мейсон в тон ему поддакнул и кивнул головой.
- Я должен что-то перекусить и возвращаться в суд. И еще одно, Пол. Кто вывозит мусор из Палм Виста Апартаментс?
- Не знаю. А что? - спросил Дрейк с широкой улыбкой. - Ты хочешь послать мусорщика, чтобы он вынес то, что тебе нужно?
- Может быть, - небрежно ответил Мейсон. - А может быть, я сам наймусь мусорщиком...
- Выбей себе это из головы, - предупредил Дрейк. - Не воображай, что Холкомб держит там идиота, который не узнает тебя, даже если ты приклеишь бороду до пупа. А если тебя схватят на чем-то таком...
- Не знаю, не знаю. Могло бы и получиться. Во всяком случае, выясни кто вывозит мусор и дай мне знать после закрытия сессии.
- Сделаем, - сухо сказал Дрейк. - Но я тебе настоятельно рекомендую: не пробуй вытворять подобных чудес с Холкомбом. Это опасный тип. Он знает, что ты хочешь что-то достать из квартиры. Он тоже хочет. Он хорошо подстраховался и не отступит ни перед чем. Если ты знаешь, где находится дневник, то забудь о нем и сиди тихо.
Мейсон смотрел в пространство.
- Найди человека, который вывозит мусор, и держи его на примете. Он может понадобиться мне в любую минуту.
14
Судья Уинтерс занял свое место пунктуально в два часа и посмотрел сквозь очки в зал.
- Представители сторон присутствуют, обвиняемая также. Можем начинать, господа. Показания давал лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств. Лейтенант, просим вас. Продолжаем заседание.
Лейтенант Трэгг вернулся на место для свидетелей. Первый заместитель окружного прокурора Клод Драмм откашлялся и достал толстый серый конверт.
- Я покажу вам, - начал он, - серию фотографий, которые, если мне правильно сообщили, сделаны не вами, но в вашем присутствии. Я хотел бы, чтобы вы осмотрели их и сказали, верно ли они представляют место преступления и положение тела убитой так, как вы застали его по прибытии на бульвар Сан Фелипе?
Лейтенант Трэгг перебрал фотографии, делая вид, что рассматривает каждую по отдельности.
- Так точно, - отчеканил он.
Драмм забрал фотографии.
- Обвинение приступает к предъявлению отдельных фотографий в качестве вещественных доказательств. На первом снимке запечатлено тело убитой, сфотографированное в направлении улицы. Второй снимок...
- Извините, - перебил Мейсон. - Я хочу посмотреть каждый снимок и, может быть, у меня будут в связи с этим вопросы к свидетелю, прежде чем фотографии будут приняты судом в качестве вещественных доказательств.
Драмм не смог скрыть удивления:
- Надеюсь, вы не хотите подвергнуть сомнению аутентичность фотоснимков?
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Я их не видел.
- Не сомневаюсь, что у обвинения имеются свидетели, которые могут подтвердить истинность снимков, - вмешался судья Уинтерс.
- Конечно, - ответил Драмм. - В случае необходимости, я готов представить полдюжины свидетелей. Кроме того, я намереваюсь в соответствующее время вызвать свидетелем фотографа, который производил фотосъемку. Я не хотел бы прерывать показания лейтенанта Трэгга, но если это необходимо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51