ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне не надо было уезжать, у меня было какое-то предчувствие…
– Дядя Джордж, пожалуйста! – Мег освободилась от его рук. Она ценила его заботу, но его хватка была болезненной.
– Что бы ты сделал, если бы был здесь? Это несчастный случай, ничего страшного не случилось.
Появление остальных членов семьи прервало их разговор. Бабушка надела элегантное платье: воланы бледно-кораллового цвета и кружева. Джордж сделал ей комплимент. Она радостно заметила:
– День выдался чудесный, Джордж. Мистер Блэк прочитал великолепную проповедь, я повидала многих друзей. А днем я замечательно поговорила с Даниэлем. Он посоветовал мне надеть это платье, его любимое. Он всем передает привет, – продолжала Мэри, – велел Мег наблюдать за магазином и не терять голову. Я точно не знаю, что он имел в виду, но ты, наверное, лучше понимаешь его советы.
– Да, бабушка.
– Какие роскошные камеи, Мэри! Кажется, я вижу их в первый раз, – сказал Клиф.
Мэри склонила голову и посмотрела на браслет.
– Я не знала, надевать ли этот браслет, или он тяжеловат для этого платья. Но по цвету прекрасно сочетается, и он ужасно дорогой.
Мег улыбкой поблагодарила Клифа за то, что он сменил тему разговора. Она могла долго рассуждать о камеях и об этом браслете, принадлежавшем когда-то дочери королевы Виктории. Благодаря Клифу разговор касался нейтральных тем до конца ужина.
Они ели взбитые сливки и первую клубнику. Кофе подавала молодая служанка.
– А где Фрэнсис? Она обычно подает за чаем, – спросил Клиф.
– О, господи. Бедняжка Фрэнсис нездорова. Я настояла, чтобы она не вставала. Прошлой ночью у нее был приступ, она не спала. – Бабушка положила ложку сливок на тарелку и подала Генриетте.
– С каких это пор у Фрэнсис припадки? – спросил Клиф.
– У нее приступы, но она не катается по полу с пеной у рта, ничего вульгарного. Просто иногда она впадает в транс.
– А я и не знал, что наша Фрэнсис – медиум. – Клиф с трудом удерживался от смеха.
– Она же седьмая дочь седьмой дочери. У нее бывают видения.
Джордж откашлялся:
– И что же она видела вчера?
– Это было не очень ясно. Она не четко видит образы, а только получает ощущения. Она чувствовала руку угрожающей судьбы… О, Клиф, дорогой, постучите ему по спине.
– Ничего, не туда попало.
– Ешь медленнее. Что я говорила? Да, рука угрожающей судьбы. И свет, она видела ослепительный свет. – Бабушка покачала серебристой головой. – Бедная Фрэнсис ужасно испугалась, увидев эту ослепительную вспышку.
– Да, – согласилась Мег.
* * *
Им пришлось подождать, пока Мэри поднимется в свою комнату в сопровождении Генриетты. Или это Мэри сопровождала ее? Остальные ушли в кабинет Джорджа. Он уселся за стол с суровым выражением на лице.
Клиф снял пиджак, ослабил галстук и развалился на диване.
– И как вам эта женщина? Теперь она ясновидящая. Надеюсь, у нее хватит ума…
– Не обращай внимания на фантазии Фрэнсис, – ледяным тоном сказал его отец. – Ты шарил в моем столе. Как ты посмел?
Никто из них не обратил внимания на невольную истину в видении Фрэнсис. Но они ведь и не находились в машине, как Мег. Ослепительный свет фар – и машина, едущая следом, атакует «БМВ». «Совпадение, – подумала Мег. – Откуда Фрэнсис может это знать?»
Мег задумалась, а спор разрастался, Клиф пошел в атаку:
– Кем ты себя возомнил? Почему ты не сказал Мег? Она – глава семьи, а ты просто служащий.
Это были жестокие слова, и они так рассердили Джорджа, что он на какое-то мгновение лишился дара речи. Мег поднялась, глядя на кузена горящими глазами:
– Это вранье, Клиф, и ты это знаешь. Сейчас же извинись перед отцом.
– Ха! Вот видишь, что я имел в виду?
– Мне хочется ударить тебя, дурак.
– Дети, не грубите. – Слова оказались более эффективными, чем ругань. Спорщики замолчали и смутились.
– Прости, отец. Я знаю, почему ты промолчал. Но я с тобой не согласен.
– Мог бы выразить свою точку зрения вежливым образом, – заметил отец. – Благодарю тебя, Мег, за сердечную защиту. Меня это трогает, я ведь знаю, что в этом вопросе ты на стороне Клифа.
– Просто я не хочу больше спорить, кто босс. – Клиф проявил новые качества своего характера днем, но все-таки он мог быть и врединой. – Я хочу сотрудничества между равными партнерами. Разве это не справедливо?
– Более чем справедливо, – мягким голосом ответил Джордж. – Я был не прав и клянусь, больше так не поступлю. На этот раз конверт был адресован тебе. Меня шокировала эта вещь. Я хотел собраться с мыслями, а потом рассказать тебе.
Клиф сел.
– Надеюсь, у тебя сохранился конверт?
– Да. – Джордж открыл ящик стола, вытащил два кольца и конверт.
Мег взяла конверт. Увидеть свое имя, написанное печатными черными буквами, – словно испытать удар. Теперь она поняла, почему люди некоторых национальностей скрывают свои истинные имена, так как враг может напасть на них через имя.
– Без обратного адреса и без марки.
Джордж кивнул.
– Конверт был в ящике вместе с другой почтой. Наверное, принес посыльный.
– Значит, ничего нового, – заметил Клиф.
– Теперь мы знаем, что кампания направлена против меня. Но почему? Что надо этому человеку?
– «Нет слепее тех, кто не желает видеть», – процитировал Клиф. – Почему ты не желаешь принять очевидное? Ты влюбилась в него, что ли? Из-за него ты решила остаться в Селдоне?
Предположение оказалось настолько возмутительным, что Мег даже не рассердилась. Джордж воскликнул:
– Ты решила жить в Селдоне? Почему ты мне не сказала?
– Я собиралась. А решила я только вчера вечером. Дядя Джордж, не ужасайся. Я думала, ты хочешь, чтобы я осталась.
– Я хочу. Хотел… – Джордж достал из кармана платок и вытер лоб. – Я был бы счастлив, если бы не это… – Он пальцем показал на кольца. – Мег, ты уверена, что это не знаменитое упрямство Минотов, а твое собственное решение?
– Новая провокационная версия. Кто-то не хочет, чтобы Мег осталась, поэтому ее запугивают.
– Клиффорд, это не смешно. Мне не нравится все это. А самое тревожное – мы ничего не можем предпринять.
– Дядя Джордж, мне это тоже не нравится. – Мег заметила, что ее руки сжаты в кулаки. – Но будь я проклята, если меня напугают разными отвратительными штуками и помешают сделать то, что я хочу. Если хотите, считайте это упрямством. Но я действительно хочу попробовать управлять магазином. Последние дни в магазине были… Мне трудно подобрать слова. Я испытала такое удовлетворение. Что касается Райли, я пока не достигла больших успехов, но немного продвинулась вперед. Это вызов мне. И это так волнующе – помогать развиваться таланту! Я не интересуюсь им лично, – сказала Мег Клифу, – но, я думаю, мы с ним поладим. Если он убедится, что я действительно хочу работать с ним, что я уважаю его талант и достоинство…
– Да, я вижу, ты твердо решила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83