- Люди меня довели, мистер Мейсон! Хорошо притворяться, что нравы
эволюционировали. Мы все равно продолжаем жить в царстве лицемерия! Когда
я вышла замуж за Харвея Палмера, я была той, которую принято называть
приличной девушкой. Довольно глупо, да! Не имея отношений с мужчинами, я
многого не знала, и малейшего представления ни имела практически ни о чем,
что касается сексуальный отношений. Поэтому в течении пяти лет замужества
я терпела супружеские обязанности как невыносимые физиологические
процедуры. Затем я сказала себе, что нет никакого смысла сносить это
дальше, поскольку у нас не было детей. И, чтобы показать вам, мистер
Мейсон, до какой степени я была глупа, должна сказать, что не хотела
принимать никаких алиментов. Я просто устроилась на работу, как обычная
молодая девушка. К сожалению, супружество превращает молодых девушек в
женщин. И я уже была не прежней девушкой, а разведенной женщиной, то есть
в глазах мужчин ни рыба, ни мясо. Некто, от кого можно не отказываться, но
кто не принимается в расчет в качестве будущей супруги.
- Я понимаю вас, - сказал Мейсон, чтобы хоть что-то сказать.
- Несмотря на это, - продолжила она, - Норберт и я установили очень
интимные отношения и ценили друг друга. Я чувствовала, что он готов
предложить мне выйти за него замуж... И вдруг Лоринг Карсон вмешался со
своим детективом! Я не знаю, идиот этот детектив или нет, для человека
занимающегося подобной профессией, но я уверена в том, что Лоринг Карсон -
это негодяй высшего класса! Теперь Норберт чувствует себя осмеянным...
- И он отказался поддерживать отношения с вами? - спросил адвокат.
- Нет! Наоборот! Он звонит мне два или три раза в день для того,
чтобы предложить мне выйти за него замуж, но я сразу же вешаю трубку!
- Почему же?
- Почему? Да просто потому, что он считает, что "скомпрометировал
меня в глазах света" и что он должен "все исправить"! Я уже не девочка,
чтобы выходить замуж на таких условиях. Но что касается Лоринга Карсона,
то пусть с ним произойдет все, что я ему желаю! - Молодая женщина яростно
дернула головой, потом успокоилась и сменила тон. - Извините... Я не
подумала приятно вам выслушивать мои излияния или нет, но мне стало легче,
избавившись от яда. Теперь я могу спросить, что привело вас ко мне?
- Вы нисколько не доставили мне неудовольствия, - галантно заверил ее
адвокат. - Что касается моего визита, то я пришел, чтобы избавить вас от
излишних неприятностей.
- Каким образом?
- Процесс, который я возбуждаю против Лоринга Карсона от имени моего
клиента, пресса наверняка не обойдет вниманием. Надо сказать, процесс
обещает быть весьма зрелищным. Я не знаю, в курсе ли вы сделки,
совершенной между Лорингом Карсоном и моим клиентом, Морли Иденом?
Так как молодая женщина отрицательно покачала головой, Мейсон кратко
рассказал ей об этом деле, объяснив тактику судьи Гудвина, который хотел
подтолкнуть Морли Идена к действию, в надежде таким образом исправить
несправедливость по отношению к Вивиан Карсон.
- Тактика достаточно искусная, - прокомментировал свое отношение
Мейсон, - но прибегая к ней судья Гудвин, кажется, забыл об одном.
- О чем же?
- О последствиях, которые эта тактика будет иметь для вас, миссис
Палмер.
- Каких последствиях? - спросила она несколько озабоченным тоном.
- В результате процесса, который я начну, - сказал адвокат, -
журналисты вновь возьмутся за ошибку, совершенную детективом Лоринга
Карсона.
- Я лично полагаю, - заявила Надин Палмер, - что не было никакой
ошибки, и что все это было подстроено специально!
- Вопрос в данный момент не в этом, - терпеливо разъяснил Мейсон. -
Самое главное, что пресса снова заговорит обо всем этом деле.
Казалось, молодая женщина только сейчас поняла, что все это для нее
означает.
- Вы хотите сказать, - выдавила она из себя, - что мои уик-энды с
Норбертом... мотели... Что все повторится снова?
Мейсон кивнул головой.
- О! Бог мой!.. - простонала молодая женщина в отчаяньи.
- Вот почему я пришел к вам. Я предлагаю вам на выбор два выхода из
создавшегося положения: либо вы соглашаетесь принять прессу и в этом
случае передадите журналистам написанное вами заявление, чтобы ваши слова
не были извращены...
- Либо?..
- Либо вы предпочтете вообще не встречаться с прессой, - сказал
Мейсон. - Вы растворитесь на природе так, чтобы журналисты не смогли вас
найти.
Молодая женщина поразмышляла несколько секунд, потом посмотрела на
адвоката и спросила:
- Когда все это произойдет?
- Весьма вероятно, что уже через час, - ответил Мейсон посмотрев на
часы.
- Тогда я последую вашему совету раствориться в природе! - решила
она.
- Я всего лишь указал выбор, так как не имею права советовать вам. У
меня уже есть клиент, интересы которого я должен защищать в этом деле.
- Как бы там ни было, мне нравится этот ваш совет. И я не желаю
терять ни минуты! Я собираюсь выйти вместе с вами, мистер Мейсон. Тогда вы
сможете подбросить меня в центр. - Она прошла в соседнюю комнату и
сказала, закрывая дверь: - Я прошу вас немного подождать, я только оденусь
и брошу вещи в чемодан.
Оставшись один, адвокат снова посмотрел на часы, нахмурил брови и
полез в карман за сигаретами, чтобы скоротать время. И только тогда
заметил, что у него пустая пачка.
- У вас есть сигареты, миссис Палмер? - крикнул он так, чтобы она
услышала по ту сторону двери.
- У меня есть пачка в моей сумке... на столе! - крикнула она в ответ.
Сумка была открыта и Мейсон заметил там пачку сигарет. Он взял
сигарету и щелкнул зажигалкой, но задержал движение, заметив, что сигарета
влажная.
Дверь резко открылась и появилась Надин Палмер в неглиже. Полы
пеньюара распахнулись, показывая, что она не носит под ним слишком много
белья.
- Держите, - сказала она, быстрым движением выхватывая сумочку у него
из рук.
Она протянула пачку Мейсону, который взял ее, предварительно спрятав
первую сигарету в карман пиджака.
- Спасибо, - несколько смущенно пробормотал адвокат.
- Я должна была бы попросить вас закрыть глаза! - с легким смешком
воскликнула молодая женщина, задергивая полы пеньюара. Она бросила сумочку
обратно на стол и, скрываясь обратно в другой комнате, пообещала: - Я буду
готова через минуту. Вам нужно будет лишь подбросить меня к ближайшей
автобусной остановке.
Дверь за ней захлопнулась. Мейсон снова щелкнул зажигалкой. Сигарета
загорелась самым нормальным образом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42