Газеты будут пестреть заголовками: СЫН КИНОЗВЕЗДЫ АРЕСТОВАН. ТОРГОВЛЯ НАРКОТИКАМИ В БЕЛЬ-ЭР.
Надо было остаться агентом, хотя теперешнее занятие намного интереснее.
В последний раз окинув взглядом квартиру, он убедился, что собрал все свои вещи. Потом он сел в машину и поехал к себе домой.
Чарли Доллар открыл дверь и церемонным поклоном пригласил Кеннеди войти.
– Может, выпьешь? – предложил он. – Или сразу поедем?
– Я забронировала столик в «Орсо», – сказала она. – Думаю, мы неплохо устроимся на открытой террасе.
– Означает ли это, что ты сама оплатишь счет? – спросил он, ехидно усмехнувшись.
– Само собой.
– Два вечера подряд ужинать в наэлектризованной атмосфере, – прокомментировал он. – Не думаю, чтобы тебе это понравилось.
– Ничего подобного, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно естественнее. – Не забывай, что плачу я.
Он фыркнул.
– Может, мне все-таки стоит отказаться?
– Ох, Чарли, Чарли, – вздохнула она. – Не все же строится на сексе. Я думала, что мы можем оставаться просто друзьями.
– Это не то, что тебе нужно, Кеннеди. Кто-то надул тебя сегодня, и ты прибежала ко мне за утешением. Я понимаю, со мной тоже такое бывало.
– Я тронута твоим участием.
– А кто он?
– Тот, кто «мог бы стать», – неопределенно ответила она.
– Мог бы стать кем?
– Мог бы войти в мою жизнь, если бы оправдал мои ожидания. Но он этого не сделал.
– Мы с тобой неплохо бы смотрелись вместе. Ты умная женщина, такие мне всегда нравились.
– В твоей жизни уже есть одна умная женщина – мать твоего ребенка. Ты не забыл об этом?
– А мне, видишь ли, больше по душе традиции, позволяющие мужчинам иметь три или четыре жены, которые живут в полном мире и согласии, без всяких ссор. Так и должно быть в идеале.
– Ты действительно милый старомодный чудак.
– Кто бы мог подумать? Она видит меня насквозь!
– Так мы идем, Чарли?
Он взял ее под руку и повел к машине.
– Слушай, зеленоглазая, – сказал он, стиснув ее локоть. – Ты написала про меня для «Стайл Ворз»?
– Да, конечно.
– А мне это понравится?
– А тебе не все равно?
– Как сказать.
– Я написала, что ты сексуальный, непредсказуемый, эксцентричный. Это тебя устроит?
– А ты упомянула о том, что у меня хорошая фигура?
– Нет.
– Вот негодяйка!
Она не могла сдержать улыбку.
Он направился к своему «роллс-ройсу», припаркованному возле дома, но она подтолкнула его к своей машине.
– Раз я пригласила тебя, значит, я и поведу машину.
Он улыбнулся своей неповторимой улыбкой.
– Ты уверена, что не хочешь остаться и испытать на себе силу моих чар?
– Ни в коем случае.
– Тогда предупреждаю: я тебе обойдусь недешево. У меня зверский аппетит.
– Ты хорошо знаешь, как сделать девушке приятное, – сухо сказала она.
– Спасибо, очаровательная журналисточка. Приятные слова побуждают меня быть еще более любезным.
– Давай, не стесняйся, – пробурчала она.
Поцелуи их были медленными и жаркими, быстрыми и нежными. Но одними поцелуями дело, конечно, не могло ограничиться.
Бобби не задумывался о том, что делает. Все казалось таким естественным.
Джорданна же сразу поняла, что ее чувство к Бобби совершенно непохоже на все прежнее. Он был ей по-настоящему дорог. Этому не было логического объяснения, но казалось, будто между ними существует какая-то неведомая связь.
Они обнимались на диване, как парочка подростков, и обоим было очень хорошо.
Но когда дело приняло более серьезный оборот, Джорданна, ценой неимоверных душевных усилий, оттолкнула его от себя.
Бобби к тому времени был уже готов на ратные подвиги. Это привело его в недоумение.
– В чем дело? – спросил он. – Я думал, ты этого хочешь.
– Так оно и есть, – произнесла она, едва переводя дыхание. – Но сначала нам нужно поговорить.
– Господи, Джорданна, какие могут быть разговоры?
– Безопасный секс, – бросила она, вставая. Его разобрал смех.
– Лекция о безопасном сексе?
– Знаю, это звучит смешно, но до сих пор мы оба имели партнеров, принадлежащих к группам риска.
– Ты сейчас похожа на доктора: – Его веселость куда-то улетучилась.
– Я просто стараюсь быть благоразумной.
– Знаешь, – пошутил он, – непросто быть благоразумным, когда так хочется.
– Не сбивай меня. Это совершенно серьезно. – Она нахмурилась. – А что такое вообще безопасный секс, ты знаешь?
– Воздержание.
– А кроме этого?
– Ну, презерватив.
– У тебя есть хоть один?
– Нет, а у тебя?
– Они остались у Марджори.
– Ладно, тогда я схожу в аптеку.
– Ты, что с ума сошел?
– Джорданна, – терпеливо произнес он, – поверь мне, что ты рехнулась.
– Ты принимаешь меня за дурочку?
– Да нет, ты ведешь себя очень мудро. – Он встал и раскрыл объятия. – Иди сюда.
Она метнулась к нему и, прижавшись к его груди, почувствовала полное умиротворение. Он крепко обнял ее.
– Знаешь что? Давай посмотрим, может, у меня что-то завалялось?
– Ага, – она усмехнулась. – Чудные отношения: ты, я и упаковка презервативов.
Оба прыснули со смеху.
– Я отвезу тебя домой, – предложил он.
– Нет, – запротестовала она.
– Да. Я поставил будильник на шесть утра. Завтра первый день работы с Джерри, и я должен быть в форме.
– Но, Бобби…
– Вот что, – решил он. – Завтра мы начнем пораньше, а закончим поздно. Я куплю столько презервативов, что их хватит на всю оставшуюся жизнь.
– Я вовсе не об этом беспокоюсь. Он взял ее за руку и проводил к двери.
– У нас все будет в порядке.
– Я знаю, – мягко сказала она. – Я чувствую то же самое.
– Вот и хорошо.
– Хорошо.
Стоя у двери, они снова начали целоваться. Их тела тесно прижимались друг к другу, сердца стучали в такт.
– Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты чертовски сексуален? – простонала она, выгнув спину и откинувшись назад. Она уже не понимала, почему остановила его в первый раз.
– Никто и никогда, – ответил он, улыбаясь.
– Ну да, конечно. Как будто ты не получаешь мешки писем от поклонниц.
– Они видят только фантом.
– А что вижу я?
– Настоящего меня, – сказал он серьезно.
– И я исследую настоящего тебя. Дюйм за дюймом.
– Не означает ли это, что ты собираешься лечь со мной в постель с целью изучения? – обиделся он.
– И ты мог такое подумать? – Она вытаращила на него глаза.
– Да.
– И зачем мне это нужно?
– Незачем. – Он снова поцеловал ее. – А теперь, маленькая дикарка, я все-таки отвезу тебя домой.
– В этом нет необходимости. На улице стоит моя машина.
– Тебе не следует самой водить машину.
– Не тебе меня учить, Бобби. Я достаточно опытна, чтобы добраться из пункта А в пункт Б.
– Не сомневаюсь в этом.
– Я позвоню тебе сразу, как вернусь в мавзолей Сандерсонов.
– Приедешь на студию завтра к обеду?
– Само собой.
– Я буду ждать. – Он так крепко прижал ее к себе, что она едва могла дышать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136
Надо было остаться агентом, хотя теперешнее занятие намного интереснее.
В последний раз окинув взглядом квартиру, он убедился, что собрал все свои вещи. Потом он сел в машину и поехал к себе домой.
Чарли Доллар открыл дверь и церемонным поклоном пригласил Кеннеди войти.
– Может, выпьешь? – предложил он. – Или сразу поедем?
– Я забронировала столик в «Орсо», – сказала она. – Думаю, мы неплохо устроимся на открытой террасе.
– Означает ли это, что ты сама оплатишь счет? – спросил он, ехидно усмехнувшись.
– Само собой.
– Два вечера подряд ужинать в наэлектризованной атмосфере, – прокомментировал он. – Не думаю, чтобы тебе это понравилось.
– Ничего подобного, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно естественнее. – Не забывай, что плачу я.
Он фыркнул.
– Может, мне все-таки стоит отказаться?
– Ох, Чарли, Чарли, – вздохнула она. – Не все же строится на сексе. Я думала, что мы можем оставаться просто друзьями.
– Это не то, что тебе нужно, Кеннеди. Кто-то надул тебя сегодня, и ты прибежала ко мне за утешением. Я понимаю, со мной тоже такое бывало.
– Я тронута твоим участием.
– А кто он?
– Тот, кто «мог бы стать», – неопределенно ответила она.
– Мог бы стать кем?
– Мог бы войти в мою жизнь, если бы оправдал мои ожидания. Но он этого не сделал.
– Мы с тобой неплохо бы смотрелись вместе. Ты умная женщина, такие мне всегда нравились.
– В твоей жизни уже есть одна умная женщина – мать твоего ребенка. Ты не забыл об этом?
– А мне, видишь ли, больше по душе традиции, позволяющие мужчинам иметь три или четыре жены, которые живут в полном мире и согласии, без всяких ссор. Так и должно быть в идеале.
– Ты действительно милый старомодный чудак.
– Кто бы мог подумать? Она видит меня насквозь!
– Так мы идем, Чарли?
Он взял ее под руку и повел к машине.
– Слушай, зеленоглазая, – сказал он, стиснув ее локоть. – Ты написала про меня для «Стайл Ворз»?
– Да, конечно.
– А мне это понравится?
– А тебе не все равно?
– Как сказать.
– Я написала, что ты сексуальный, непредсказуемый, эксцентричный. Это тебя устроит?
– А ты упомянула о том, что у меня хорошая фигура?
– Нет.
– Вот негодяйка!
Она не могла сдержать улыбку.
Он направился к своему «роллс-ройсу», припаркованному возле дома, но она подтолкнула его к своей машине.
– Раз я пригласила тебя, значит, я и поведу машину.
Он улыбнулся своей неповторимой улыбкой.
– Ты уверена, что не хочешь остаться и испытать на себе силу моих чар?
– Ни в коем случае.
– Тогда предупреждаю: я тебе обойдусь недешево. У меня зверский аппетит.
– Ты хорошо знаешь, как сделать девушке приятное, – сухо сказала она.
– Спасибо, очаровательная журналисточка. Приятные слова побуждают меня быть еще более любезным.
– Давай, не стесняйся, – пробурчала она.
Поцелуи их были медленными и жаркими, быстрыми и нежными. Но одними поцелуями дело, конечно, не могло ограничиться.
Бобби не задумывался о том, что делает. Все казалось таким естественным.
Джорданна же сразу поняла, что ее чувство к Бобби совершенно непохоже на все прежнее. Он был ей по-настоящему дорог. Этому не было логического объяснения, но казалось, будто между ними существует какая-то неведомая связь.
Они обнимались на диване, как парочка подростков, и обоим было очень хорошо.
Но когда дело приняло более серьезный оборот, Джорданна, ценой неимоверных душевных усилий, оттолкнула его от себя.
Бобби к тому времени был уже готов на ратные подвиги. Это привело его в недоумение.
– В чем дело? – спросил он. – Я думал, ты этого хочешь.
– Так оно и есть, – произнесла она, едва переводя дыхание. – Но сначала нам нужно поговорить.
– Господи, Джорданна, какие могут быть разговоры?
– Безопасный секс, – бросила она, вставая. Его разобрал смех.
– Лекция о безопасном сексе?
– Знаю, это звучит смешно, но до сих пор мы оба имели партнеров, принадлежащих к группам риска.
– Ты сейчас похожа на доктора: – Его веселость куда-то улетучилась.
– Я просто стараюсь быть благоразумной.
– Знаешь, – пошутил он, – непросто быть благоразумным, когда так хочется.
– Не сбивай меня. Это совершенно серьезно. – Она нахмурилась. – А что такое вообще безопасный секс, ты знаешь?
– Воздержание.
– А кроме этого?
– Ну, презерватив.
– У тебя есть хоть один?
– Нет, а у тебя?
– Они остались у Марджори.
– Ладно, тогда я схожу в аптеку.
– Ты, что с ума сошел?
– Джорданна, – терпеливо произнес он, – поверь мне, что ты рехнулась.
– Ты принимаешь меня за дурочку?
– Да нет, ты ведешь себя очень мудро. – Он встал и раскрыл объятия. – Иди сюда.
Она метнулась к нему и, прижавшись к его груди, почувствовала полное умиротворение. Он крепко обнял ее.
– Знаешь что? Давай посмотрим, может, у меня что-то завалялось?
– Ага, – она усмехнулась. – Чудные отношения: ты, я и упаковка презервативов.
Оба прыснули со смеху.
– Я отвезу тебя домой, – предложил он.
– Нет, – запротестовала она.
– Да. Я поставил будильник на шесть утра. Завтра первый день работы с Джерри, и я должен быть в форме.
– Но, Бобби…
– Вот что, – решил он. – Завтра мы начнем пораньше, а закончим поздно. Я куплю столько презервативов, что их хватит на всю оставшуюся жизнь.
– Я вовсе не об этом беспокоюсь. Он взял ее за руку и проводил к двери.
– У нас все будет в порядке.
– Я знаю, – мягко сказала она. – Я чувствую то же самое.
– Вот и хорошо.
– Хорошо.
Стоя у двери, они снова начали целоваться. Их тела тесно прижимались друг к другу, сердца стучали в такт.
– Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты чертовски сексуален? – простонала она, выгнув спину и откинувшись назад. Она уже не понимала, почему остановила его в первый раз.
– Никто и никогда, – ответил он, улыбаясь.
– Ну да, конечно. Как будто ты не получаешь мешки писем от поклонниц.
– Они видят только фантом.
– А что вижу я?
– Настоящего меня, – сказал он серьезно.
– И я исследую настоящего тебя. Дюйм за дюймом.
– Не означает ли это, что ты собираешься лечь со мной в постель с целью изучения? – обиделся он.
– И ты мог такое подумать? – Она вытаращила на него глаза.
– Да.
– И зачем мне это нужно?
– Незачем. – Он снова поцеловал ее. – А теперь, маленькая дикарка, я все-таки отвезу тебя домой.
– В этом нет необходимости. На улице стоит моя машина.
– Тебе не следует самой водить машину.
– Не тебе меня учить, Бобби. Я достаточно опытна, чтобы добраться из пункта А в пункт Б.
– Не сомневаюсь в этом.
– Я позвоню тебе сразу, как вернусь в мавзолей Сандерсонов.
– Приедешь на студию завтра к обеду?
– Само собой.
– Я буду ждать. – Он так крепко прижал ее к себе, что она едва могла дышать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136