Взгляд его метался по комнате туда-сюда - раковина и краны, буфет с похожими на раковины штуковинами по углам, люк перед ним… все сплошь из дорогого металла, но все такое прямоугольное, такое жесткое. Краны были сделаны в виде блестящих серебряных дельфинчиков. Бретт потрогал их и стенку позади них. Эти два металла были совершенно разными на ощупь.
В комнате не было иллюминаторов или смотровых щелей - ничего, откуда можно было бы выглянуть наружу. В стенах, покрытых волнистым, наподобие келпа, рисунком, было прорезано лишь два люка. Бретт чувствовал, что его переполняет энергия, которую некуда девать.
Он застелил постели в дневное положение и вновь зашагал по комнате. Что-то так и бурлило в нем. Грудь сдавило сильнее, и целый рой черных пятне завертелся у него перед глазами. Вокруг нет ничего, подумал он, только вода. Громкий звон наполнял его уши.
Внезапно Бретт распахнул внешний люк и выскочил в коридор. Он знал лишь одно: ему нужен воздух. Он рухнул на одно колено, задыхаясь.
Двое морян остановились подле него. Один схватил Бретта за плечо.
- Островитянин, - сказал он. В голосе его не было ничего, кроме интереса.
- Полегче, - окликнул другой. - Ты в безопасности.
- Воздуха! - прохрипел Бретт. Что-то тяжело давило ему на грудь, и сердце в сдавленной груди все убыстрялось.
- Здесь полно воздуха, сынок, - сказал тот, что держал его за плечо. - Вдохни глубоко. Прислонись ко мне спиной и вдохни глубоко.
Бретт почувствовал, как вцепившееся в него напряжение приподняло один костлявый палец, потом еще один. Позади него послышался еще один голос, властный.
- Кто оставил муть в одиночестве? - Какая-то возня, затем возглас. - Доктор! Сюда!
Бретт старался дышать быстро и глубоко, но не мог. Он слышал свист в своем сведенном судорогой горле.
- Расслабься. Дыши медленней и глубже.
- Отнесите его к иллюминатору, - велел властный голос. - Куда-нибудь, откуда можно посмотреть наружу. Обычно это помогает.
Чьи-то руки распрямили Бретта и подхватили его под мышки. Его губы и кончики пальцев покалывало, словно от электрического тока. К нему склонилось лицо, похожее на туманное пятно.
- Ты когда-нибудь бывал внизу раньше?
Губы Бретта шевельнулись в безмолвном: «Нет». Он не был уверен, что сможет идти.
- Не бойся, - сказало пятно. - Это в первый раз часто случается. С тобой будет все в порядке.
Бретт начал осознавать, что люди торопливо несут его куда-то вдоль светло-оранжевого коридора. Чья-то рука похлопала его по плечу. Покалывание отступило, черный рой перед его глазами начал блекнуть. Несущие его люди остановились, опустили его на палубу, затем усадили. В голове у него прояснилось, и Бретт увидел цепочку огоньков. Огоньки у него над головой были прикрыты пыльными футлярами. Их заслонила чья-то голова - по прикидкам Бретта, человек одних примерно лет с Твиспом, окруженный ореолом темных волос.
- Ты чувствуешь себя лучше? - спросил он.
- Я чувствую себя идиотом, - кое-как прохрипел Бретт пересохшим ртом.
Под внезапный взрыв всеобщего смеха Бретт приподнял голову и поглядел через широкий иллюминатор на море. Там низкой горизонтальной полосой пролегал келп, в его зарослях суетилось множество рыбок. Это зрелище подводной жизни сильно отличалось от того, что можно было видеть сверху через дрейфогляд.
- Все в порядке, сынок, - сказал мужчина, похлопав его по плечу. - Всякий иной раз чувствует себя идиотом. Но это лучше, чем быть идиотом, верно?
«Так мог бы сказать Твисп», подумал Бретт и улыбнулся длинноволосому морянину.
- Спасибо.
- Самое лучше для тебя, молодой человек, - сказал морянин, - это вернуться в тихую комнату. Снова попытаться побыть одному.
От одной этой мысли у Бретта вновь заколотилось сердце. Он вновь представил себя в одиночестве в этой крохотной комнатушке с металлическими стенами, а вокруг вся эта вода…
- Кто тебя привел? - спросил морянин.
- Я никому не хочу неприятностей, - заколебался Бретт.
- Неприятностей и не будет, - заверил его доктор. - Мы может отозвать того, кто тебя привел, с его дежурства, чтобы он мог облегчить тебе приспосабливание к здешней жизни.
- Скади… Скади Ванг привела меня.
- О! Так тебя уже дожидаются. Лекс, - окликнул он кого-то вне поля зрения Бретта, - вызови Скади из лаборатории. - Врач вновь обратил свое внимание на Бретта. - Спешить некуда, но тебе все же надо привыкать быть одному.
- Она уже идет, - сказал голос у Бретта за спиной.
- Многим островитянам поначалу приходится тяжело внизу. Я бы сказал, каждому, так или иначе. Некоторые приходят в себя сразу, другим на это требуется несколько недель. Ты, похоже, одолел это.
Кто-то сбоку от Бретта приподнял его подбородок и поднес к его губам сосуд с водой. Вода была холодной, с легким привкусом соли.
Бретт увидел, как Скади мчится по длинному коридору с искаженным от беспокойства личиком. Морянин помог Бретту подняться на ноги, ухватив его за плечо, а потом заторопился навстречу Скади.
- У твоего приятеля был приступ стресса, - бросил он ей на ходу, обернувшись. - Потренируй его на одиночество, пока он не научится справляться с паникой.
Скади в благодарность помахала ему вслед, а затем помогла Бретту совершить обратный путь к ее комнате.
- Я должна была остаться, - сказала Скади. - Ты мой первый спасенный, и мне казалось, что ты так хорошо справляешься…
- Мне тоже так казалось, - ответил он, - так что не расстраивайся. Кто был этот доктор?
- Тень Паниль. Я работаю в его отделении Поисково-Спасательной службы, в текущем контроле.
- А я думал, он врач, все говорили…
- А он и есть врач. У всех в ПСС есть эта квалификация. - Скади взяла его за руку. - Ты в порядке?
- Это было так глупо с моей стороны, - покраснел Бретт. - Я просто почувствовал, что мне не хватает воздуха, а когда я вышел в коридор…
- Это я виновата, - настаивала она. - Я совсем позабыла о приступах стресса, а ведь нас этому учили. Но мне казалось… ну, как будто ты всегда был здесь. Я не воспринимала тебя как новичка.
- Воздух в коридорах такой влажный, - заметил Бретт. - Прямо сплошная вода.
- Но теперь ты в порядке?
- Да. - Бретт глубоко вдохнул. - Только… ну, промок малость.
- Иногда здешний воздух такой влажный, что в нем белье полоскать впору. Некоторым островитянам приходится носить с собой контейнеры с сухим воздухом, пока они привыкнут. Если тебе уже лучше, нам бы стоило сходить зарегистрироваться. Тебя уже поджидают. - В ответ на его вопросительный взгляд она лишь пожала плечами. - Тебе ведь нужно пройти собеседование.
Он так и уставился на нее, успокоенный ее присутствием, но все же лелея в душе внезапное чувство пустоты. Островитяне были наслышаны о том, какая зарегулированная жизнь у морян - в этом отчитывайся, на то проверяйся. Он хотел было расспросить Скади об этом собеседовании, но им помешала группа морян, с грохотом волокущих оборудование - контейнеры, носилки, шланги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
В комнате не было иллюминаторов или смотровых щелей - ничего, откуда можно было бы выглянуть наружу. В стенах, покрытых волнистым, наподобие келпа, рисунком, было прорезано лишь два люка. Бретт чувствовал, что его переполняет энергия, которую некуда девать.
Он застелил постели в дневное положение и вновь зашагал по комнате. Что-то так и бурлило в нем. Грудь сдавило сильнее, и целый рой черных пятне завертелся у него перед глазами. Вокруг нет ничего, подумал он, только вода. Громкий звон наполнял его уши.
Внезапно Бретт распахнул внешний люк и выскочил в коридор. Он знал лишь одно: ему нужен воздух. Он рухнул на одно колено, задыхаясь.
Двое морян остановились подле него. Один схватил Бретта за плечо.
- Островитянин, - сказал он. В голосе его не было ничего, кроме интереса.
- Полегче, - окликнул другой. - Ты в безопасности.
- Воздуха! - прохрипел Бретт. Что-то тяжело давило ему на грудь, и сердце в сдавленной груди все убыстрялось.
- Здесь полно воздуха, сынок, - сказал тот, что держал его за плечо. - Вдохни глубоко. Прислонись ко мне спиной и вдохни глубоко.
Бретт почувствовал, как вцепившееся в него напряжение приподняло один костлявый палец, потом еще один. Позади него послышался еще один голос, властный.
- Кто оставил муть в одиночестве? - Какая-то возня, затем возглас. - Доктор! Сюда!
Бретт старался дышать быстро и глубоко, но не мог. Он слышал свист в своем сведенном судорогой горле.
- Расслабься. Дыши медленней и глубже.
- Отнесите его к иллюминатору, - велел властный голос. - Куда-нибудь, откуда можно посмотреть наружу. Обычно это помогает.
Чьи-то руки распрямили Бретта и подхватили его под мышки. Его губы и кончики пальцев покалывало, словно от электрического тока. К нему склонилось лицо, похожее на туманное пятно.
- Ты когда-нибудь бывал внизу раньше?
Губы Бретта шевельнулись в безмолвном: «Нет». Он не был уверен, что сможет идти.
- Не бойся, - сказало пятно. - Это в первый раз часто случается. С тобой будет все в порядке.
Бретт начал осознавать, что люди торопливо несут его куда-то вдоль светло-оранжевого коридора. Чья-то рука похлопала его по плечу. Покалывание отступило, черный рой перед его глазами начал блекнуть. Несущие его люди остановились, опустили его на палубу, затем усадили. В голове у него прояснилось, и Бретт увидел цепочку огоньков. Огоньки у него над головой были прикрыты пыльными футлярами. Их заслонила чья-то голова - по прикидкам Бретта, человек одних примерно лет с Твиспом, окруженный ореолом темных волос.
- Ты чувствуешь себя лучше? - спросил он.
- Я чувствую себя идиотом, - кое-как прохрипел Бретт пересохшим ртом.
Под внезапный взрыв всеобщего смеха Бретт приподнял голову и поглядел через широкий иллюминатор на море. Там низкой горизонтальной полосой пролегал келп, в его зарослях суетилось множество рыбок. Это зрелище подводной жизни сильно отличалось от того, что можно было видеть сверху через дрейфогляд.
- Все в порядке, сынок, - сказал мужчина, похлопав его по плечу. - Всякий иной раз чувствует себя идиотом. Но это лучше, чем быть идиотом, верно?
«Так мог бы сказать Твисп», подумал Бретт и улыбнулся длинноволосому морянину.
- Спасибо.
- Самое лучше для тебя, молодой человек, - сказал морянин, - это вернуться в тихую комнату. Снова попытаться побыть одному.
От одной этой мысли у Бретта вновь заколотилось сердце. Он вновь представил себя в одиночестве в этой крохотной комнатушке с металлическими стенами, а вокруг вся эта вода…
- Кто тебя привел? - спросил морянин.
- Я никому не хочу неприятностей, - заколебался Бретт.
- Неприятностей и не будет, - заверил его доктор. - Мы может отозвать того, кто тебя привел, с его дежурства, чтобы он мог облегчить тебе приспосабливание к здешней жизни.
- Скади… Скади Ванг привела меня.
- О! Так тебя уже дожидаются. Лекс, - окликнул он кого-то вне поля зрения Бретта, - вызови Скади из лаборатории. - Врач вновь обратил свое внимание на Бретта. - Спешить некуда, но тебе все же надо привыкать быть одному.
- Она уже идет, - сказал голос у Бретта за спиной.
- Многим островитянам поначалу приходится тяжело внизу. Я бы сказал, каждому, так или иначе. Некоторые приходят в себя сразу, другим на это требуется несколько недель. Ты, похоже, одолел это.
Кто-то сбоку от Бретта приподнял его подбородок и поднес к его губам сосуд с водой. Вода была холодной, с легким привкусом соли.
Бретт увидел, как Скади мчится по длинному коридору с искаженным от беспокойства личиком. Морянин помог Бретту подняться на ноги, ухватив его за плечо, а потом заторопился навстречу Скади.
- У твоего приятеля был приступ стресса, - бросил он ей на ходу, обернувшись. - Потренируй его на одиночество, пока он не научится справляться с паникой.
Скади в благодарность помахала ему вслед, а затем помогла Бретту совершить обратный путь к ее комнате.
- Я должна была остаться, - сказала Скади. - Ты мой первый спасенный, и мне казалось, что ты так хорошо справляешься…
- Мне тоже так казалось, - ответил он, - так что не расстраивайся. Кто был этот доктор?
- Тень Паниль. Я работаю в его отделении Поисково-Спасательной службы, в текущем контроле.
- А я думал, он врач, все говорили…
- А он и есть врач. У всех в ПСС есть эта квалификация. - Скади взяла его за руку. - Ты в порядке?
- Это было так глупо с моей стороны, - покраснел Бретт. - Я просто почувствовал, что мне не хватает воздуха, а когда я вышел в коридор…
- Это я виновата, - настаивала она. - Я совсем позабыла о приступах стресса, а ведь нас этому учили. Но мне казалось… ну, как будто ты всегда был здесь. Я не воспринимала тебя как новичка.
- Воздух в коридорах такой влажный, - заметил Бретт. - Прямо сплошная вода.
- Но теперь ты в порядке?
- Да. - Бретт глубоко вдохнул. - Только… ну, промок малость.
- Иногда здешний воздух такой влажный, что в нем белье полоскать впору. Некоторым островитянам приходится носить с собой контейнеры с сухим воздухом, пока они привыкнут. Если тебе уже лучше, нам бы стоило сходить зарегистрироваться. Тебя уже поджидают. - В ответ на его вопросительный взгляд она лишь пожала плечами. - Тебе ведь нужно пройти собеседование.
Он так и уставился на нее, успокоенный ее присутствием, но все же лелея в душе внезапное чувство пустоты. Островитяне были наслышаны о том, какая зарегулированная жизнь у морян - в этом отчитывайся, на то проверяйся. Он хотел было расспросить Скади об этом собеседовании, но им помешала группа морян, с грохотом волокущих оборудование - контейнеры, носилки, шланги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113