Захлопнув за собой дверь, она остановилась на верхней ступеньке лестницы — еще раз взглянуть, как ярится пламя, как рычит, как набухает черными клубами дым, окутывая жилище отца Назарина,— и, стремглав слетев с лестницы, молнией метнулась в ворота, бормоча: «Вот вам... нюхайте-ка теперь... у, хреновина!»
Вниз по Растро она добежала до улицы Карнеро, а там и до Речной и остановилась, глядя в ту сторону, где должен был находиться пансион Баланды. На душе у нее было неспокойно, она хотела поскорее увидеть большой столб дыма, который свидетельствовал бы об успехе ее пиротехнической затеи. Если дыма нет, значит, соседи бросились тушить огонь... Да только попробуй такое потуши, никаким чертям так не раскочегарить, а она — в два счета! Несколько минут прошло в тревожном ожидании; вглядываясь в темноту, Андара думала о том, что если пламя не разгорится, то подвиг ее не только никого не спасет, а лишь окончательно все погубит. Сама она была готова ко всему — даже сгнить в остроге, но ни за что не хотела, чтобы от клеветы и поклепа пострадал божественный Назарин, чтобы говорили, будто спутался он... Но вот, слава тебе господи! Над крышами поднялся черный столб дыма, черный, как душа самого Иуды; свиваясь и развиваясь, наводя ужас, поднимался он к небу, и, казалось, вещал,' вторя Андаре: «Вот вам, нюхайте теперь!.. Смотри, Хаме-лия, 'нос не прижги, такса сиволапая!.. А вы, сеньоры сбиры, крючкотворы судейские, плохо, мол, пахнет -— так я вам устрою «прикурию», голова кругом пойдет!.. Что — пахнуло паленым, поковыряйтесь-ка теперь в золе, красавчики!..»
Пора было уходить, и, уже добежав до Аргансуэлы, она увидела огонь. Над крышами дальних домов колыхалось красноватое зарево — при виде его драконица ощутила прилив гордости, свирепой, торжествующей. «Ладно, пусть она и чучело, и пугало — как хотите называйте,— но есть у бедолаги совесть, и не может она по совести допустить, чтоб чернили хорошего человека из-за какой-то там шпильки или из-за духов вонючих... Нет уж, первым делом совесть должна быть чистая. Гори, град Троянский!.. А ты не переживай, не печалься, отец Назарин, не больно много ты и потерял — таких крысятников кругом полно...»
Пожар становился все величественнее. По улице навстречу Андаре спешили, обгоняя друг друга, зеваки; ударили в колокола. В прихотливо чередующихся видениях Андаре по временам казалось, что это она сама звонит в них. Дон! Дон! Дон!..
— Ну и дурища же эта Баланда! Думает, скверный дух можно водой отмыть! Дудки, водой тут не поможешь! Скверный дух только огнем можно вывести... у, хреновина!
V
Четверти часа не прошло, как это исчадие ада в юбке покинуло жилище дона Назарио, а уж огонь бушевал здесь вовсю, пожирая все, что ни попадалось ему в тесных закоулках. Перепуганные насмерть соседи столпились во дворе, но прежде чем появились ведра с водой — первое и основное средство борьбы с огнем при мелких пожарах,— огонь и дым уже рвались в окна, не давая приблизиться ни единой живой душе. Жильцы суетились, бегали взад-вперед, вниз-вверх, решительно не зная, что предпринять; женщины визжали, мужчины ругались. Был момент, когда пламя, казалось, утихло и не показывалось из комнаты; пользуясь этим, несколько смельчаков попытались подняться по узкой лесенке, другие пробовали залить огонь через окна, выходящие на галерею. Окажись здесь в эту минуту хорошая, мощная помпа — пожар удалось бы потушить; но пока пожарные собирались прийти на помощь, успел заняться весь дом, и обитатели его, не спасись они вовремя, могли бы изрядно подкоптиться. Спустя полчаса из-под «и»репицы показались кудрявые струйки дыма (в конструкции здания второй этаж и чердак составляли единое целое), и уже не оставалось сомнений, что пламя добралось до пропил. Ну, а что же пожарные со своими помпами? О господи! К тому времени, как они появились, крыша уже рухнула, а галерея и северное крыло пылали, как охапка Хвороста. Казалось, что вся постройка — просто трут, круги посыпанный порохом; огонь пожирал ее с жадностью голодного зверя; горело трухлявое дерево, штукатурка и даже сами кирпичи — вся эта гниль, покрытая вековой коростой жирной грязи. Дом горел весело и яростно. Ликовал ветер, устраивая себе на потеху пышные фейерверки.
Не стоит и описывать страшную панику, охватившую убогое сообщество обитателей пансиона. Глядя на проворство и размах, с каким орудовал огонь, легко можно было поверить, что все здание сгорит до последней щепки. Погасить это адское пламя было невозможно, даже если бы все помпы католического мира принялись согласно изрыгать на него воду. К половине одиннадцатого никто не думал уже ни о чем ином, как только поскорее унести ноги, а заодно и рухлядь, служившую обстановкой. Мужчины, женщины и ребятишки в спешке, толкаясь, выбегали на галерею, теснились во дворе; в бегство обратились ослы, бегством спасали свою шкуру коты, и собаки, и даже крысы стремглав покидали свои логова через дыры в полах и потолках.
Вскорости улица была запружена сундуками, койками, комодами и прочим скарбом; жалобные, отчаянные крики толпы, мешаясь с шумным жарким дыханием огня, звучали зловещим хором. Соседи из близлежащих помогали спасать пожитки и людей, среди которых было немало параличных, хромых и слепых, и, если не считать одного старика, опалившего себе бороду, урона в живой силе погорельцы не понесли. Что правда, то правда — пропало немало домашней птицы, но не потому что погибло в огне, а просто перепутало хозяев во всеобщем переполохе, да один из ослов выказал такую прыть, что поймать его удалось только на улице Эстудиос. Пожарники работали до последнего, чтобы не дать огню перекинуться на соседние дома, и наконец на улице Амазонок воцарились мир и покой.
Не стоит и говорить, что едва только запах гари достиг чутких ноздрей Баланды, она тут же бросилась спасать свою мебель, которая хоть и годилась разве что на дрова, но все же была самым ценным в доме. С помощью медовщиков и нескольких услужливых постояльцев она вытащила свои вещи на улицу, выставив их перед воротами с истинно восточной живописностью. Она суетилась, не давая покоя ни рукам, ни ногам, ни уж тем более своему язвительному языку, с которого то и дело слетали непристойности, обращенные к столпившейся публике, к пожарным и даже к самому огню. Отблески пламени демонически плясали на ее лице, красном от прилива бунтующей крови.
И вот когда она уже вытащила на улицу все свои причиндалы, кроме части кухонной посуды, спасти которую так и не удалось, и бдительно охраняла их от вороватых зевак, перед ней предстал отец Назарин с лицом таким безмятежным, будто ничего, ну ничегошеньки не случилось, и молвил ангельским голосом:
— Кажется, сеньора, мы остались без крова?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Вниз по Растро она добежала до улицы Карнеро, а там и до Речной и остановилась, глядя в ту сторону, где должен был находиться пансион Баланды. На душе у нее было неспокойно, она хотела поскорее увидеть большой столб дыма, который свидетельствовал бы об успехе ее пиротехнической затеи. Если дыма нет, значит, соседи бросились тушить огонь... Да только попробуй такое потуши, никаким чертям так не раскочегарить, а она — в два счета! Несколько минут прошло в тревожном ожидании; вглядываясь в темноту, Андара думала о том, что если пламя не разгорится, то подвиг ее не только никого не спасет, а лишь окончательно все погубит. Сама она была готова ко всему — даже сгнить в остроге, но ни за что не хотела, чтобы от клеветы и поклепа пострадал божественный Назарин, чтобы говорили, будто спутался он... Но вот, слава тебе господи! Над крышами поднялся черный столб дыма, черный, как душа самого Иуды; свиваясь и развиваясь, наводя ужас, поднимался он к небу, и, казалось, вещал,' вторя Андаре: «Вот вам, нюхайте теперь!.. Смотри, Хаме-лия, 'нос не прижги, такса сиволапая!.. А вы, сеньоры сбиры, крючкотворы судейские, плохо, мол, пахнет -— так я вам устрою «прикурию», голова кругом пойдет!.. Что — пахнуло паленым, поковыряйтесь-ка теперь в золе, красавчики!..»
Пора было уходить, и, уже добежав до Аргансуэлы, она увидела огонь. Над крышами дальних домов колыхалось красноватое зарево — при виде его драконица ощутила прилив гордости, свирепой, торжествующей. «Ладно, пусть она и чучело, и пугало — как хотите называйте,— но есть у бедолаги совесть, и не может она по совести допустить, чтоб чернили хорошего человека из-за какой-то там шпильки или из-за духов вонючих... Нет уж, первым делом совесть должна быть чистая. Гори, град Троянский!.. А ты не переживай, не печалься, отец Назарин, не больно много ты и потерял — таких крысятников кругом полно...»
Пожар становился все величественнее. По улице навстречу Андаре спешили, обгоняя друг друга, зеваки; ударили в колокола. В прихотливо чередующихся видениях Андаре по временам казалось, что это она сама звонит в них. Дон! Дон! Дон!..
— Ну и дурища же эта Баланда! Думает, скверный дух можно водой отмыть! Дудки, водой тут не поможешь! Скверный дух только огнем можно вывести... у, хреновина!
V
Четверти часа не прошло, как это исчадие ада в юбке покинуло жилище дона Назарио, а уж огонь бушевал здесь вовсю, пожирая все, что ни попадалось ему в тесных закоулках. Перепуганные насмерть соседи столпились во дворе, но прежде чем появились ведра с водой — первое и основное средство борьбы с огнем при мелких пожарах,— огонь и дым уже рвались в окна, не давая приблизиться ни единой живой душе. Жильцы суетились, бегали взад-вперед, вниз-вверх, решительно не зная, что предпринять; женщины визжали, мужчины ругались. Был момент, когда пламя, казалось, утихло и не показывалось из комнаты; пользуясь этим, несколько смельчаков попытались подняться по узкой лесенке, другие пробовали залить огонь через окна, выходящие на галерею. Окажись здесь в эту минуту хорошая, мощная помпа — пожар удалось бы потушить; но пока пожарные собирались прийти на помощь, успел заняться весь дом, и обитатели его, не спасись они вовремя, могли бы изрядно подкоптиться. Спустя полчаса из-под «и»репицы показались кудрявые струйки дыма (в конструкции здания второй этаж и чердак составляли единое целое), и уже не оставалось сомнений, что пламя добралось до пропил. Ну, а что же пожарные со своими помпами? О господи! К тому времени, как они появились, крыша уже рухнула, а галерея и северное крыло пылали, как охапка Хвороста. Казалось, что вся постройка — просто трут, круги посыпанный порохом; огонь пожирал ее с жадностью голодного зверя; горело трухлявое дерево, штукатурка и даже сами кирпичи — вся эта гниль, покрытая вековой коростой жирной грязи. Дом горел весело и яростно. Ликовал ветер, устраивая себе на потеху пышные фейерверки.
Не стоит и описывать страшную панику, охватившую убогое сообщество обитателей пансиона. Глядя на проворство и размах, с каким орудовал огонь, легко можно было поверить, что все здание сгорит до последней щепки. Погасить это адское пламя было невозможно, даже если бы все помпы католического мира принялись согласно изрыгать на него воду. К половине одиннадцатого никто не думал уже ни о чем ином, как только поскорее унести ноги, а заодно и рухлядь, служившую обстановкой. Мужчины, женщины и ребятишки в спешке, толкаясь, выбегали на галерею, теснились во дворе; в бегство обратились ослы, бегством спасали свою шкуру коты, и собаки, и даже крысы стремглав покидали свои логова через дыры в полах и потолках.
Вскорости улица была запружена сундуками, койками, комодами и прочим скарбом; жалобные, отчаянные крики толпы, мешаясь с шумным жарким дыханием огня, звучали зловещим хором. Соседи из близлежащих помогали спасать пожитки и людей, среди которых было немало параличных, хромых и слепых, и, если не считать одного старика, опалившего себе бороду, урона в живой силе погорельцы не понесли. Что правда, то правда — пропало немало домашней птицы, но не потому что погибло в огне, а просто перепутало хозяев во всеобщем переполохе, да один из ослов выказал такую прыть, что поймать его удалось только на улице Эстудиос. Пожарники работали до последнего, чтобы не дать огню перекинуться на соседние дома, и наконец на улице Амазонок воцарились мир и покой.
Не стоит и говорить, что едва только запах гари достиг чутких ноздрей Баланды, она тут же бросилась спасать свою мебель, которая хоть и годилась разве что на дрова, но все же была самым ценным в доме. С помощью медовщиков и нескольких услужливых постояльцев она вытащила свои вещи на улицу, выставив их перед воротами с истинно восточной живописностью. Она суетилась, не давая покоя ни рукам, ни ногам, ни уж тем более своему язвительному языку, с которого то и дело слетали непристойности, обращенные к столпившейся публике, к пожарным и даже к самому огню. Отблески пламени демонически плясали на ее лице, красном от прилива бунтующей крови.
И вот когда она уже вытащила на улицу все свои причиндалы, кроме части кухонной посуды, спасти которую так и не удалось, и бдительно охраняла их от вороватых зевак, перед ней предстал отец Назарин с лицом таким безмятежным, будто ничего, ну ничегошеньки не случилось, и молвил ангельским голосом:
— Кажется, сеньора, мы остались без крова?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53