Может быть, вы, мадам, окажете нам эту честь? — предложил он, поворачиваясь к пожилой женщине, сидевшей с важным видом министерской вдовы, и это отнюдь не означало, что на самом деле она не ушедшая на покой уличная проститутка. Впрочем, кто она, не играло никакой роли — Альфред видел ее в первый раз в жизни.
К тому же, утверждая, что все куклы похожи одна на другую, он говорил чистейшую правду. Старуха подошла и, покопавшись в коробке, извлекла еще одну куклу.
— А теперь, мадам, встряхните ее так же, как раньше делал я, — попросил Альфред.
Старуха слегка потрясла куклу.
— Еще раз и, умоляю вас, посильнее. Спасибо, мадам. А теперь вы, сэр, — обратился он к тому мужчине, который позволил себе усомниться в его честности, — вы тоже должны встряхнуть куклу пару раз. Мадам, позвольте мне… — Взяв куклу из рук пожилой дамы, он поклоном передал ее мужчине. Тот с самым недоверчивым видом повертел ее перед глазами, несколько раз с силой встряхнул и вернул куклу Альфреду. Отвесив глубокий поклон, Альфред с самой очаровательной улыбкой обвел взглядом публику. — Ну, встряхнем еще пару раз для ровного счета, — хохотнул он и незаметно зацепил за крохотный крючок нити, концы которых прятались в кармане его брата Винни.
Поставив куклу на пол, Альфред демонстративно отошел в сторону, а та принялась подскакивать и кружиться, будто живая! Все скептики, а их в толпе было немало, оказались посрамлены! Конечно, здравый смысл подсказывал, что кукла из крашеного картона и бумаги, чем бы там ее ни обрабатывали, попросту не может танцевать, потому что это противоречит законам физики. Но она танцевала! К тому же и пожилая леди, и ворчливый скептик из толпы держали ее в руках! Каждый из них встряхнул куклу, потом передал ее Альфреду, который тоже всего лишь потряс ее — и вот она кружится и подпрыгивает перед их глазами! По толпе пролетел чуть слышный шелест, и в каждом вспотевшем от волнения кулаке, как по команде, появилась долларовая бумажка. Альфред засуетился, отсчитывая сдачу и передавая кукол из рук в руки, в то время как пальцы Винни продолжали шевелиться, а крохотная куколка на сцене к восторгу и удивлению всех продолжала неутомимо двигаться под музыку. Еще пара минут, и все до единой были бы распроданы, если бы Винни не издал пронзительный свист, давший знать брату, что на горизонте появились копы. Подхватив на руки куклу, Альфред небрежно бросил ее в коробку к еще не распроданным товаркам и вежливо поклонился.
— Благодарю вас, леди и джентльмены. Доброй ночи! — И растворился в толпе вслед за братом, который уже торопливо шагал прочь, незаметно бросив на землю спутанный моток хлопчатобумажных ниток — свое единственное орудие производства.
— Ну, парни, с каждом разом все лучше и лучше! — десять минут спустя заявил им Бенни, когда все трое оказались в небольшом кафе на углу Сорок четвертой улицы и Восьмой авеню. — Какое представление! Класс, да и только!
— Что ж, спасибо, — смутился Альфред и слегка кивнул.
— Спасибо, — словно эхо, повторил Винни.
— Замечательно! — восторгался Бенни. — Но что меня всегда поражало, так это то, что вам это каждый раз сходит с рук!
— То есть? — не понял Альфред.
— Ну, я хочу сказать, что никто из этих остолопов до сих пор не усек, что вы, так сказать, заодно!
— Да откуда им?.. — хмыкнул Альфред.
— Да ведь вы похожи, как две горошины!
— О-о-о! — протянул Альфред.
— Конечно, вы ведь близнецы.
— А-а, — вторил Винни.
— Настоящие близнецы, — пояснил Бенни.
— Видишь ли, — откашлялся Альфред, — все дело в том, что мы как-то никогда не думали о себе, как о близнецах.
— То есть?..
— Да, — кивнул Винни, — какие там близнецы — целых четырнадцать часов разницы!
— Тоже мне — близнецы! — фыркнул Альфред.
— Мы с ним просто необычное явление, — продолжал Винни, — а вовсе не близнецы.
— А я думал, близнецы, — протянул Бенни.
— Повитуха Милли тоже так нам сказала, — объяснил Винни. — Она-то была уверена, что все закончилось. И мамаша тоже так считала. Милли приняла меня, отдала матери, а потом отправилась в киношку. Это было вечером, часов в семь. Шел фильм «Где кончается асфальт» с Даной Эндрюс и Джиной Тирни.
— Классный фильм, — одобрительно кивнул Бенни.
— Точно. На прошлой неделе сам смотрел его по телику, — согласился Винни.
— И Жанетт Кей тоже.
— Как она поживает? — осведомился Винни.
— Чудесно, спасибо.
— Да, так вот. На следующее утро матушка снова послала за Милли и сказала, что чувствует себя как-то странно. «Что значит „странно“?» — возмутилась Милли. Мамаша и говорит — дескать, чувствую, будто внутри, в животе, кто-то толкается.
Тут Милли живо поняла что к чему, и они решили состряпать malocchio. Знаешь, что такое malocchio?
— Дьявольский глаз? — предположил Бенни.
— Правильно, — кивнул Винни, — То есть Милли всего-то и сделала, что капнула немного масла в тарелку с водой. Если масло делится на кружочки и те останавливаются поблизости друг от друга, как глаза, стало быть, кто-то навел malocchio на мою мать. Так они и сделали. Только когда вслед за этим вдруг родился я, им стало понятно, почему ей казалось, что кто-то толкается у нее в животе.
— То есть никакого malocchio и в помине не было, — закончил Альфред.
— Верно. Да и масло к тому же просто разлилось по поверхности воды, словно большая желтая монетка: никаких глаз!
Тогда Милли и сказала матушке: «Знаешь, Фанни, дай-ка я тебя на всякий случай осмотрю». А этим случаем как раз и оказался Альф.
— Я, — осклабился Альфред.
— Своего рода феномен в медицине, — кивнул Винни.
— Так что никакие мы не близнецы, — покачал головой Альфред.
— Но почему вы так уверены, что вы не близнецы? — удивился Бенни.
— Ну, будь мы близнецы, кто бы звал нас Корсиканские братья, верно? А ведь нас так и зовут, так что какие ж мы близнецы?
— Но Корсиканские братья и в самом деле были близнецы!
— Верно, — согласился Винни, — а мы нет. Честно говоря, мы вообще не с Корсики. Никто из наших родственников там даже никогда не бывал, хочешь — верь, хочешь — нет. Вся эта история — сплошная лажа.
— Вот и я так думаю, — подтвердил Альфред, — просто мамаша зачала дважды. Подумаешь!
— И возможно, оба раза от папаши, — хмыкнул Винни.
— Только с интервалом в четырнадцать часов, — добавил Альфред.
— Тогда все понятно, — хихикнул Винни.
— Скорее всего, так оно и было, — подытожил Альфред.
— Так что, сами видите, ничего такого особенно удивительного во всем этом нет. Людям приходится принимать нас такими, какие мы есть. В конце концов, когда речь идет о таких ярких и запоминающихся личностях, как мы с ним, разве может броситься в глаза какое-то незначительное сходство? И вообще, Бен, мы с ним совершенно разные люди.
— Ничуть не сомневаюсь.
— Хотя, конечно, во многом похожие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
К тому же, утверждая, что все куклы похожи одна на другую, он говорил чистейшую правду. Старуха подошла и, покопавшись в коробке, извлекла еще одну куклу.
— А теперь, мадам, встряхните ее так же, как раньше делал я, — попросил Альфред.
Старуха слегка потрясла куклу.
— Еще раз и, умоляю вас, посильнее. Спасибо, мадам. А теперь вы, сэр, — обратился он к тому мужчине, который позволил себе усомниться в его честности, — вы тоже должны встряхнуть куклу пару раз. Мадам, позвольте мне… — Взяв куклу из рук пожилой дамы, он поклоном передал ее мужчине. Тот с самым недоверчивым видом повертел ее перед глазами, несколько раз с силой встряхнул и вернул куклу Альфреду. Отвесив глубокий поклон, Альфред с самой очаровательной улыбкой обвел взглядом публику. — Ну, встряхнем еще пару раз для ровного счета, — хохотнул он и незаметно зацепил за крохотный крючок нити, концы которых прятались в кармане его брата Винни.
Поставив куклу на пол, Альфред демонстративно отошел в сторону, а та принялась подскакивать и кружиться, будто живая! Все скептики, а их в толпе было немало, оказались посрамлены! Конечно, здравый смысл подсказывал, что кукла из крашеного картона и бумаги, чем бы там ее ни обрабатывали, попросту не может танцевать, потому что это противоречит законам физики. Но она танцевала! К тому же и пожилая леди, и ворчливый скептик из толпы держали ее в руках! Каждый из них встряхнул куклу, потом передал ее Альфреду, который тоже всего лишь потряс ее — и вот она кружится и подпрыгивает перед их глазами! По толпе пролетел чуть слышный шелест, и в каждом вспотевшем от волнения кулаке, как по команде, появилась долларовая бумажка. Альфред засуетился, отсчитывая сдачу и передавая кукол из рук в руки, в то время как пальцы Винни продолжали шевелиться, а крохотная куколка на сцене к восторгу и удивлению всех продолжала неутомимо двигаться под музыку. Еще пара минут, и все до единой были бы распроданы, если бы Винни не издал пронзительный свист, давший знать брату, что на горизонте появились копы. Подхватив на руки куклу, Альфред небрежно бросил ее в коробку к еще не распроданным товаркам и вежливо поклонился.
— Благодарю вас, леди и джентльмены. Доброй ночи! — И растворился в толпе вслед за братом, который уже торопливо шагал прочь, незаметно бросив на землю спутанный моток хлопчатобумажных ниток — свое единственное орудие производства.
— Ну, парни, с каждом разом все лучше и лучше! — десять минут спустя заявил им Бенни, когда все трое оказались в небольшом кафе на углу Сорок четвертой улицы и Восьмой авеню. — Какое представление! Класс, да и только!
— Что ж, спасибо, — смутился Альфред и слегка кивнул.
— Спасибо, — словно эхо, повторил Винни.
— Замечательно! — восторгался Бенни. — Но что меня всегда поражало, так это то, что вам это каждый раз сходит с рук!
— То есть? — не понял Альфред.
— Ну, я хочу сказать, что никто из этих остолопов до сих пор не усек, что вы, так сказать, заодно!
— Да откуда им?.. — хмыкнул Альфред.
— Да ведь вы похожи, как две горошины!
— О-о-о! — протянул Альфред.
— Конечно, вы ведь близнецы.
— А-а, — вторил Винни.
— Настоящие близнецы, — пояснил Бенни.
— Видишь ли, — откашлялся Альфред, — все дело в том, что мы как-то никогда не думали о себе, как о близнецах.
— То есть?..
— Да, — кивнул Винни, — какие там близнецы — целых четырнадцать часов разницы!
— Тоже мне — близнецы! — фыркнул Альфред.
— Мы с ним просто необычное явление, — продолжал Винни, — а вовсе не близнецы.
— А я думал, близнецы, — протянул Бенни.
— Повитуха Милли тоже так нам сказала, — объяснил Винни. — Она-то была уверена, что все закончилось. И мамаша тоже так считала. Милли приняла меня, отдала матери, а потом отправилась в киношку. Это было вечером, часов в семь. Шел фильм «Где кончается асфальт» с Даной Эндрюс и Джиной Тирни.
— Классный фильм, — одобрительно кивнул Бенни.
— Точно. На прошлой неделе сам смотрел его по телику, — согласился Винни.
— И Жанетт Кей тоже.
— Как она поживает? — осведомился Винни.
— Чудесно, спасибо.
— Да, так вот. На следующее утро матушка снова послала за Милли и сказала, что чувствует себя как-то странно. «Что значит „странно“?» — возмутилась Милли. Мамаша и говорит — дескать, чувствую, будто внутри, в животе, кто-то толкается.
Тут Милли живо поняла что к чему, и они решили состряпать malocchio. Знаешь, что такое malocchio?
— Дьявольский глаз? — предположил Бенни.
— Правильно, — кивнул Винни, — То есть Милли всего-то и сделала, что капнула немного масла в тарелку с водой. Если масло делится на кружочки и те останавливаются поблизости друг от друга, как глаза, стало быть, кто-то навел malocchio на мою мать. Так они и сделали. Только когда вслед за этим вдруг родился я, им стало понятно, почему ей казалось, что кто-то толкается у нее в животе.
— То есть никакого malocchio и в помине не было, — закончил Альфред.
— Верно. Да и масло к тому же просто разлилось по поверхности воды, словно большая желтая монетка: никаких глаз!
Тогда Милли и сказала матушке: «Знаешь, Фанни, дай-ка я тебя на всякий случай осмотрю». А этим случаем как раз и оказался Альф.
— Я, — осклабился Альфред.
— Своего рода феномен в медицине, — кивнул Винни.
— Так что никакие мы не близнецы, — покачал головой Альфред.
— Но почему вы так уверены, что вы не близнецы? — удивился Бенни.
— Ну, будь мы близнецы, кто бы звал нас Корсиканские братья, верно? А ведь нас так и зовут, так что какие ж мы близнецы?
— Но Корсиканские братья и в самом деле были близнецы!
— Верно, — согласился Винни, — а мы нет. Честно говоря, мы вообще не с Корсики. Никто из наших родственников там даже никогда не бывал, хочешь — верь, хочешь — нет. Вся эта история — сплошная лажа.
— Вот и я так думаю, — подтвердил Альфред, — просто мамаша зачала дважды. Подумаешь!
— И возможно, оба раза от папаши, — хмыкнул Винни.
— Только с интервалом в четырнадцать часов, — добавил Альфред.
— Тогда все понятно, — хихикнул Винни.
— Скорее всего, так оно и было, — подытожил Альфред.
— Так что, сами видите, ничего такого особенно удивительного во всем этом нет. Людям приходится принимать нас такими, какие мы есть. В конце концов, когда речь идет о таких ярких и запоминающихся личностях, как мы с ним, разве может броситься в глаза какое-то незначительное сходство? И вообще, Бен, мы с ним совершенно разные люди.
— Ничуть не сомневаюсь.
— Хотя, конечно, во многом похожие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47