— воскликнула она запальчиво. — Мы не сразу узнали, что она засадила тебя сюда. Она велела всем своим девушкам держать язык за зубами, если они не хотят разделить твою участь.
— Она хотела сгноить тебя здесь, — с ужасом оглядывая камеру, пробормотала Лили.
— Мы потом подумаем, как с ней расквитаться, — сказала Джулиана. — Лили, поддержи-ка ее за талию.
Привратник все это время стоял в дверях и с любопытством наблюдал за трогательной сценой. Когда он увидел, что девушки подняли Люси на ноги, то шагнул вперед и заявил:
— Эй, вы не уйдете отсюда, пока я не получу денег.
Джулиана кивнула Лили, и та вытащила из сумочки две новые, хрустящие банкноты.
— Вот сумма долга, — сказала Лили, но когда мистер Когг протянул руку, чтобы взять деньги, она убрала их назад.
— Это еще что за шутки? — изумился привратник.
— Вы получите деньги только тогда, когда мы благополучно выйдем отсюда, — пояснила Розамунд. — Наберитесь терпения.
— Давайте их сейчас! — не унимался мистер Когг.
— Эти деньги должны быть переданы миссис Хэддок, — сказала Джулиана. — Я не дам их вам, пока вы не напишете мне расписку.
— Уж больно хорошо вы знаете порядок, мисс. — Мистер Когг бросил на Джулиану косой, недружелюбный взгляд. — И откуда вы только взялись такая? Ваш отец случайно не был ростовщиком?
Джулиана понимала, что привратник хотел оскорбить ее, но в душе посмеялась, подумав, что никакой ростовщик не сравнится с ее опекуном в умении считать деньги.
Джулиана написала на листке бумаги текст расписки и дала ее подписать мистеру Коггу. И только после этого выложила на замызганный стол в его сторожке два двадцатифунтовых билета.
— У меня осталась только крупная купюра, — обратилась она к девушкам. — У кого-нибудь из вас не найдется гинеи в награду за труды этому джентльмену?
Розамунд достала из сумочки монету, и девушки покинули Маршалси, с обеих сторон поддерживая Люси, которая едва держалась на ногах. Лакей и кеб ожидали их на том же месте, но Люсьена нигде не было видно.
— Будьте добры, приведите из таверны виконта Эджкомба, — обратилась Джулиана к лакею, который изумленно наблюдал, как девушки усаживают в кеб спасенную подругу.
Люси со стоном откинулась на спинку сиденья.
— Ты голодна, наверное? — участливо поинтересовалась Эмма.
— Я уже давно перестала чувствовать голод, — слабым голосом ответила Люси. — Было тяжело только в первую неделю, но теперь я уже привыкла.
— Куда бы нам отвезти ее? — вдруг нахмурилась Лили. — Не можем же мы вернуть Люси в дом миссис Хэддок.
— А как насчет госпожи Деннисон? — спросила Джулиана.
— Нет, — ответила Розамунд. — Она категорически отказалась помочь бедняжке Люси.
— Когда-то она не согласилась обслуживать богатого клиента, которого ей раздобыла госпожа Деннисон, — объяснила Эмма.
— Это был грязный извращенец, — сказала Люси с энергичным негодованием, на которое у нее вдруг появились силы. — Я не могла сделать того, что он хотел, ни за какие деньги.
— Его звали лорд Амхурст, — добавила Лили. — Госпожа Деннисон подписала с ним контракт. Слава Богу, только на одну ночь!
— Бог свидетель, каких мук мне стоила эта ночь! — с яростью воскликнула Люси и, обессилев, снова откинулась на спинку сиденья.
— Как бы то ни было, на помощь госпожи Деннисон рассчитывать не приходится, — заключила Розамунд.
— Она может поехать ко мне, — заявила Джулиана с уверенностью, на которую не имела никакого права. Граф вряд ли с восторгом отнесется к появлению в его доме оборванной и нищей проститутки.
— Ну и хорошо, что все устроилось, — с облегчением вздохнула Лили. — А когда ты придешь в себя, Люси, и сможешь работать, мы постараемся уговорить госпожу Деннисон снова взять тебя в дом.
— По большому счету она ведь очень добрый человек, — добавила Эмма. — Да и с мужем ее вполне можно поладить.
Разговор перешел на обсуждение достоинств и недостатков четы Деннисонов, а Джулиана нетерпеливо выглядывала в окно в сторону таверны. Наконец она увидела, как из ее дверей вышел лакей и направился к кебу.
— Прошу прощения, миледи, но милорд просил отправляться без него.
— Черт бы его побрал! — пробубнила себе под нос Джулиана. Можно было бы и раньше догадаться, что на виконта ни в чем нельзя положиться. Если она вернется без мужа на Албермарль-стрит, ей придется нелегко, поскольку не к кому будет переадресовать справедливое возмущение Тарквина. Джулиана даже подумала, не пойти ли самой в таверну за виконтом, но сразу же отказалась от этой мысли. Если он уже хорошо поднабрался, то скорее создаст ей дополнительные трудности, нежели избавит от них.
— Ну что ж, хорошо. Скажите кучеру, чтобы ехал на Албермарль-стрит, — приказала она лакею и удобнее устроилась на сиденье.
Люси сидела между Лили и Розамунд, которые осторожно поддерживали ее. Бледные руки несчастной девушки безжизненно лежали поверх роскошной шелковой накидки. На вид Люси было не больше двадцати. Как жестока судьба, обрекающая столь юное существо на такие мучения!
Глава 15
Кеб остановился перед графским особняком на Албермарль-стрит. Джулиана вышла первой и помогла Люси спуститься на землю.
— Хочешь, мы пойдем с тобой? — спросила Лили.
После недолгого раздумья Джулиана отрицательно покачала головой:
— Нет, не стоит. Это неудобно. Я смогу сама поднять Люси по лестнице.
— Ну как хочешь, — с плохо скрытым облегчением вздохнула Розамунд.
— А вы лучше постарайтесь уговорить Деннисонов, чтобы они дали Люси пристанище, когда она поправится, — сказала Джулиана, поддерживая Люси за талию. — Завтра утром я зайду к вам на Рассел-стрит и расскажу, как она себя чувствует. К тому же, — добавила она с озабоченным видом, — у меня есть одна идея, которую я хотела бы обсудить с вами. Ну и, конечно, с остальными девушками, если они заинтересуются.
— Чем заинтересуются? — Подведенные глазки Эммы округлились от любопытства.
— Я не могу говорить об этом здесь и сейчас. К тому же мне надо все еще раз хорошенько обдумать самой. — Джулиана улыбнулась и взмахнула рукой на прощание. — До завтра.
Она крепче обняла Люси за талию и повела ее к лестнице. Прежде чем она успела постучать, дверь открылась и на пороге возник Кэтлет. Его неизменно бесстрастное лицо при виде спутницы Джулианы осталось невозмутимым, хотя и вытянулось от изумления. Люси являла собой воистину ужасное зрелище. Роскошная муслиновая накидка Розамунд выглядела на девушке настолько нелепо, что не скрывала, а, наоборот, подчеркивала ее наготу и истощенность. Судя по всему, Кэтлета ничто не могло смутить или вывести из равновесия. Он молча взял Люси под руку и помог Джулиане ввести ее в холл и усадить в кресло.
Люси откинулась на спинку и закрыла глаза, ее лицо стало белее, чем бумага, а сердце готово было выскочить из груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
— Она хотела сгноить тебя здесь, — с ужасом оглядывая камеру, пробормотала Лили.
— Мы потом подумаем, как с ней расквитаться, — сказала Джулиана. — Лили, поддержи-ка ее за талию.
Привратник все это время стоял в дверях и с любопытством наблюдал за трогательной сценой. Когда он увидел, что девушки подняли Люси на ноги, то шагнул вперед и заявил:
— Эй, вы не уйдете отсюда, пока я не получу денег.
Джулиана кивнула Лили, и та вытащила из сумочки две новые, хрустящие банкноты.
— Вот сумма долга, — сказала Лили, но когда мистер Когг протянул руку, чтобы взять деньги, она убрала их назад.
— Это еще что за шутки? — изумился привратник.
— Вы получите деньги только тогда, когда мы благополучно выйдем отсюда, — пояснила Розамунд. — Наберитесь терпения.
— Давайте их сейчас! — не унимался мистер Когг.
— Эти деньги должны быть переданы миссис Хэддок, — сказала Джулиана. — Я не дам их вам, пока вы не напишете мне расписку.
— Уж больно хорошо вы знаете порядок, мисс. — Мистер Когг бросил на Джулиану косой, недружелюбный взгляд. — И откуда вы только взялись такая? Ваш отец случайно не был ростовщиком?
Джулиана понимала, что привратник хотел оскорбить ее, но в душе посмеялась, подумав, что никакой ростовщик не сравнится с ее опекуном в умении считать деньги.
Джулиана написала на листке бумаги текст расписки и дала ее подписать мистеру Коггу. И только после этого выложила на замызганный стол в его сторожке два двадцатифунтовых билета.
— У меня осталась только крупная купюра, — обратилась она к девушкам. — У кого-нибудь из вас не найдется гинеи в награду за труды этому джентльмену?
Розамунд достала из сумочки монету, и девушки покинули Маршалси, с обеих сторон поддерживая Люси, которая едва держалась на ногах. Лакей и кеб ожидали их на том же месте, но Люсьена нигде не было видно.
— Будьте добры, приведите из таверны виконта Эджкомба, — обратилась Джулиана к лакею, который изумленно наблюдал, как девушки усаживают в кеб спасенную подругу.
Люси со стоном откинулась на спинку сиденья.
— Ты голодна, наверное? — участливо поинтересовалась Эмма.
— Я уже давно перестала чувствовать голод, — слабым голосом ответила Люси. — Было тяжело только в первую неделю, но теперь я уже привыкла.
— Куда бы нам отвезти ее? — вдруг нахмурилась Лили. — Не можем же мы вернуть Люси в дом миссис Хэддок.
— А как насчет госпожи Деннисон? — спросила Джулиана.
— Нет, — ответила Розамунд. — Она категорически отказалась помочь бедняжке Люси.
— Когда-то она не согласилась обслуживать богатого клиента, которого ей раздобыла госпожа Деннисон, — объяснила Эмма.
— Это был грязный извращенец, — сказала Люси с энергичным негодованием, на которое у нее вдруг появились силы. — Я не могла сделать того, что он хотел, ни за какие деньги.
— Его звали лорд Амхурст, — добавила Лили. — Госпожа Деннисон подписала с ним контракт. Слава Богу, только на одну ночь!
— Бог свидетель, каких мук мне стоила эта ночь! — с яростью воскликнула Люси и, обессилев, снова откинулась на спинку сиденья.
— Как бы то ни было, на помощь госпожи Деннисон рассчитывать не приходится, — заключила Розамунд.
— Она может поехать ко мне, — заявила Джулиана с уверенностью, на которую не имела никакого права. Граф вряд ли с восторгом отнесется к появлению в его доме оборванной и нищей проститутки.
— Ну и хорошо, что все устроилось, — с облегчением вздохнула Лили. — А когда ты придешь в себя, Люси, и сможешь работать, мы постараемся уговорить госпожу Деннисон снова взять тебя в дом.
— По большому счету она ведь очень добрый человек, — добавила Эмма. — Да и с мужем ее вполне можно поладить.
Разговор перешел на обсуждение достоинств и недостатков четы Деннисонов, а Джулиана нетерпеливо выглядывала в окно в сторону таверны. Наконец она увидела, как из ее дверей вышел лакей и направился к кебу.
— Прошу прощения, миледи, но милорд просил отправляться без него.
— Черт бы его побрал! — пробубнила себе под нос Джулиана. Можно было бы и раньше догадаться, что на виконта ни в чем нельзя положиться. Если она вернется без мужа на Албермарль-стрит, ей придется нелегко, поскольку не к кому будет переадресовать справедливое возмущение Тарквина. Джулиана даже подумала, не пойти ли самой в таверну за виконтом, но сразу же отказалась от этой мысли. Если он уже хорошо поднабрался, то скорее создаст ей дополнительные трудности, нежели избавит от них.
— Ну что ж, хорошо. Скажите кучеру, чтобы ехал на Албермарль-стрит, — приказала она лакею и удобнее устроилась на сиденье.
Люси сидела между Лили и Розамунд, которые осторожно поддерживали ее. Бледные руки несчастной девушки безжизненно лежали поверх роскошной шелковой накидки. На вид Люси было не больше двадцати. Как жестока судьба, обрекающая столь юное существо на такие мучения!
Глава 15
Кеб остановился перед графским особняком на Албермарль-стрит. Джулиана вышла первой и помогла Люси спуститься на землю.
— Хочешь, мы пойдем с тобой? — спросила Лили.
После недолгого раздумья Джулиана отрицательно покачала головой:
— Нет, не стоит. Это неудобно. Я смогу сама поднять Люси по лестнице.
— Ну как хочешь, — с плохо скрытым облегчением вздохнула Розамунд.
— А вы лучше постарайтесь уговорить Деннисонов, чтобы они дали Люси пристанище, когда она поправится, — сказала Джулиана, поддерживая Люси за талию. — Завтра утром я зайду к вам на Рассел-стрит и расскажу, как она себя чувствует. К тому же, — добавила она с озабоченным видом, — у меня есть одна идея, которую я хотела бы обсудить с вами. Ну и, конечно, с остальными девушками, если они заинтересуются.
— Чем заинтересуются? — Подведенные глазки Эммы округлились от любопытства.
— Я не могу говорить об этом здесь и сейчас. К тому же мне надо все еще раз хорошенько обдумать самой. — Джулиана улыбнулась и взмахнула рукой на прощание. — До завтра.
Она крепче обняла Люси за талию и повела ее к лестнице. Прежде чем она успела постучать, дверь открылась и на пороге возник Кэтлет. Его неизменно бесстрастное лицо при виде спутницы Джулианы осталось невозмутимым, хотя и вытянулось от изумления. Люси являла собой воистину ужасное зрелище. Роскошная муслиновая накидка Розамунд выглядела на девушке настолько нелепо, что не скрывала, а, наоборот, подчеркивала ее наготу и истощенность. Судя по всему, Кэтлета ничто не могло смутить или вывести из равновесия. Он молча взял Люси под руку и помог Джулиане ввести ее в холл и усадить в кресло.
Люси откинулась на спинку и закрыла глаза, ее лицо стало белее, чем бумага, а сердце готово было выскочить из груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115