Балард усмехнулся:
- У тебя нет опознавательного чипа. А значит, на Мальтене о тебе нет никаких данных. Я не могу убивать человека, который и так не существует.
- В таком случае… - тихо произнес Джек, чуть-чуть наклонившись вперед, - запомни одно: ты находишся в такой же опасности, как и я.
Балард криво усмехнулся:
- Ну что ж. Придется считать, что ты меня предупредил. Что будем пить?
Джек отрицательно покачал головой - ничего, а Элибер заказала себе
хот-кароб. Они подождали, пока официант принесет кружку пива для Баларда и чашечку горячего напитка для Элибер.
- Чего ты от меня все-таки хочешь? - нетерпеливо спросил Балард.
- Я хочу поговорить с тобой.
- О чем? У тебя есть для меня работа?
- Нет, - Джек облокотился о стол. Его рука описала какой-то причудливый
круг, еле видный в тусклом свете кабинки. Бутылка пива буквально выпала из рук удивленного Баларда. - Я хочу поговорить с тобой о Милосе, - твердо сказал Шторм.
Балард побледнел. Он оттолкнул от себя Элибер и, нагнувшись к Джеку, хриплым голосом спросил:
- Кто тебе показал этот салют?
- Тебя ему учили там же - в учебном центре, -спокойно ответил Джек.
- Нет. - Балард устало покачал головой. - Не может быть. У нас с тобой
разница в возрасте где-нибудь лет на двадцать пять. Я уже здорово поизносился.
- С тобой все в полном порядке, - успокаивающе сказал Шторм. - Слабаки не знают этого салюта. Может быть, ты и удрал из войск, но это случилось гораздо позднее. Ты ведь был рыцарем, как и я.
Балард отхлебнул пива из бутылки и дрожащею рукою вытер рот.
- Ну и что же ты хочешь знать?
Джек придвинулся совсем близко к нему и произнес:
- Я хочу знать все, что знаешь ты. Например, я хочу знать: почему? Ведь шесть лет назад была объявлена всеобщая амнистия для дезертиров. Так почему же ты не подал прошение?
- Прошение? Я не могу. - коротко ответил Балард.
- Почему?
- Это все из-за Песчаных Войн, будь они прокляты! Из-за доспехов, из-за
чести и гордости рыцарей, из-за того, за что я когда-то сражался! - почти закричал Балард и смахнул бутылку на пол. - Песчаные войны - это смертный приговор, и если ты был там, ты знаешь об этом.
- Я был там. - мрачно ответил Джек.
- Докажи мне это.
- Слышал ли ты что-нибудь о грузовых кораблях с криогенными модулями
для рыцарей?
Балард утвердительно кивнул:
- В конце войны они были, верно. Но почти всех их взорвали траки прямо в небе Милоса.
- Один уцелел. - Джек постучал пальцами по столу. - А потом он дрейфовал в космосе целых семнадцать лет.
Балард даже присвистнул от удивления.
- Я слышал об этом. - сказал он. - Но на этом корабле все были мертвы.
Джек покачал головой:
- Это не совсем так. В одной из кают включилась система с резервным питанием, так что один рыцарь все это время находился в нескончаемом холодном сне. Для него путешествие закончилось небольшим обморожением и легким расстройством психики. Человек потерял два пальца на ногах и мизинец. Короче, - Джек протянул свою правую руку Баларду, - это был я.
- Боже мой! - ахнул явно потрясенный Балард. - Выходит, передо мной сидит последний живой рыцарь! Они говорили долго. До самого утра.
Домой они возвращались на рассвете. После дождя город был чист и свеж. Первый раз за все время пребывания на Мальтене Шторм дышал чистым воздухом, и все же после разговора с Балардом это вряд ли можно было считать утешением.
Элибер после взбитых сливок и хот-кароба пребывала в довольно-таки хорошем расположении духа. Она бежала рядом с Джеком вприпрыжку и все-таки едва успевала за ним.
- Так ты, оказывается, настоящая легенда! Ты знаешь об этом? - довольно щебетала она.
- Спасибо. Я очень польщен. - сухо ответил Джек.
Она посмотрела на него и рассмеялась, а потом отпрыгнула в сторону,
пытаясь обойти большую рыжую лужу. Но Джеку сейчас было явно не до веселья.
Балард подбросил ему новую пищу для размышлений.
ГЛАВА 9
Немигающий золотой окуляр долго смотрел на изуродованную руку Джека, будто хотел удостовериться в чем-то, известном ему одному. Вдруг Балард кашлянул и посмотрел прямо в глаза Шторму:
- Ну а где же ты был потом? - спросил он и пододвинул стакан поближе.
- Потом? На Кэроне. Я работал там рейнджером.
Балард дернулся, потом выглянул наружу из кабинки и, удостоверившись в
том, что никто не может подслушать их, повернулся к Джеку и быстро произнес:
- В таком случае проснись, Шторм. У тебя есть единственный выход: тебе надо проснуться.
Эти слова болезненным эхом отдавались в сердце Джека. Он споткнулся о разбитый бордюр тротуара и посмотрел вниз. Дешевые ботинки, дешевые брюки… Какой-то неожиданный озноб охватил все его существо. Мороз, нахлынувший от страха и понимания, от понимания и страха… Он вспомнил разговор с Балардом:
- Они уничтожили целую планету для того, чтобы убить тебя. Ты понял? - стакан в руках Баларда мелко задрожал.
- Но это же сумасшествие! - отшатнулся от него Шторм.
- А Песчаные Войны - это не сумасшествие? -Балард дышал прямо в лицо
Джеку. - Бросить всех, даже раненых, на полное уничтожение! А ты знаешь, как я выбрался оттуда?
Джек посмотрел на Элибер. Она вела себя как-то странно - только горячий напиток в ее стакане интересовал ее сейчас, на разговор девушка не обращала ни малейшего внимания. Может быть, ему показалось, но он вспомнил, как Балард, передавая Элибер стакан, сыпнул в ее напиток какого-то порошка. Джек резко спросил:
- Ты дал ее наркотик?
Ветеран безразлично пожал плечами:
- В этом нет ничего плохого. Ты не волнуйся, просто она не будет нас слушать и не запомнит ни одного слова из того, о чем мы говорим. Через какое-то время это может оказаться важным. Если она что-нибудь заапомнит.
Элибер откинулась на мягкую спинку небольшого диванчика и стала гонять в стакане плавающие пузырьки.
Джек подождал, пока Балард нальет ему виски, и спросил:
- Ну и как же ты выбрался?
- Я был на Милосе, - хрипло сказал Балард. - Там попал в госпиталь, а
когда выписался, меня забрал один бизнесмен, помешанный на бронекостюмах. Он
слышал о рыцарских скафандрах очень много и хотел заполучить хотя бы один для
личной коллекции. Понимаешь, тогда, на Милосе, я потерял глаз, а по госпиталю
ходили упорные слухи о том, что нас бросят. К тому же - ты ведь помнишь это сам -
все тогда были в панике и от траков и от милосцев.
Джек так разволновался, что пальцы на его руках стали белыми.
- Ну а что с бронекостюмом? - хрипло спросил он. Балард налил себе
очередную порцию виски и ухмыльнулся:
- Ах вот оно что! Насколько я понимаю, ты забыл, что наши костюмы были заражены берсеркерами! Так вот, я напал на коллекционера и предложил купить мой костюм за вполне умеренную цену - я должен был выбраться с Милоса. К сожалению, для меня это была единственная возможность выкарабкаться оттуда живым, - он дотронулся до припухшей кожицы под искусственным глазом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
- У тебя нет опознавательного чипа. А значит, на Мальтене о тебе нет никаких данных. Я не могу убивать человека, который и так не существует.
- В таком случае… - тихо произнес Джек, чуть-чуть наклонившись вперед, - запомни одно: ты находишся в такой же опасности, как и я.
Балард криво усмехнулся:
- Ну что ж. Придется считать, что ты меня предупредил. Что будем пить?
Джек отрицательно покачал головой - ничего, а Элибер заказала себе
хот-кароб. Они подождали, пока официант принесет кружку пива для Баларда и чашечку горячего напитка для Элибер.
- Чего ты от меня все-таки хочешь? - нетерпеливо спросил Балард.
- Я хочу поговорить с тобой.
- О чем? У тебя есть для меня работа?
- Нет, - Джек облокотился о стол. Его рука описала какой-то причудливый
круг, еле видный в тусклом свете кабинки. Бутылка пива буквально выпала из рук удивленного Баларда. - Я хочу поговорить с тобой о Милосе, - твердо сказал Шторм.
Балард побледнел. Он оттолкнул от себя Элибер и, нагнувшись к Джеку, хриплым голосом спросил:
- Кто тебе показал этот салют?
- Тебя ему учили там же - в учебном центре, -спокойно ответил Джек.
- Нет. - Балард устало покачал головой. - Не может быть. У нас с тобой
разница в возрасте где-нибудь лет на двадцать пять. Я уже здорово поизносился.
- С тобой все в полном порядке, - успокаивающе сказал Шторм. - Слабаки не знают этого салюта. Может быть, ты и удрал из войск, но это случилось гораздо позднее. Ты ведь был рыцарем, как и я.
Балард отхлебнул пива из бутылки и дрожащею рукою вытер рот.
- Ну и что же ты хочешь знать?
Джек придвинулся совсем близко к нему и произнес:
- Я хочу знать все, что знаешь ты. Например, я хочу знать: почему? Ведь шесть лет назад была объявлена всеобщая амнистия для дезертиров. Так почему же ты не подал прошение?
- Прошение? Я не могу. - коротко ответил Балард.
- Почему?
- Это все из-за Песчаных Войн, будь они прокляты! Из-за доспехов, из-за
чести и гордости рыцарей, из-за того, за что я когда-то сражался! - почти закричал Балард и смахнул бутылку на пол. - Песчаные войны - это смертный приговор, и если ты был там, ты знаешь об этом.
- Я был там. - мрачно ответил Джек.
- Докажи мне это.
- Слышал ли ты что-нибудь о грузовых кораблях с криогенными модулями
для рыцарей?
Балард утвердительно кивнул:
- В конце войны они были, верно. Но почти всех их взорвали траки прямо в небе Милоса.
- Один уцелел. - Джек постучал пальцами по столу. - А потом он дрейфовал в космосе целых семнадцать лет.
Балард даже присвистнул от удивления.
- Я слышал об этом. - сказал он. - Но на этом корабле все были мертвы.
Джек покачал головой:
- Это не совсем так. В одной из кают включилась система с резервным питанием, так что один рыцарь все это время находился в нескончаемом холодном сне. Для него путешествие закончилось небольшим обморожением и легким расстройством психики. Человек потерял два пальца на ногах и мизинец. Короче, - Джек протянул свою правую руку Баларду, - это был я.
- Боже мой! - ахнул явно потрясенный Балард. - Выходит, передо мной сидит последний живой рыцарь! Они говорили долго. До самого утра.
Домой они возвращались на рассвете. После дождя город был чист и свеж. Первый раз за все время пребывания на Мальтене Шторм дышал чистым воздухом, и все же после разговора с Балардом это вряд ли можно было считать утешением.
Элибер после взбитых сливок и хот-кароба пребывала в довольно-таки хорошем расположении духа. Она бежала рядом с Джеком вприпрыжку и все-таки едва успевала за ним.
- Так ты, оказывается, настоящая легенда! Ты знаешь об этом? - довольно щебетала она.
- Спасибо. Я очень польщен. - сухо ответил Джек.
Она посмотрела на него и рассмеялась, а потом отпрыгнула в сторону,
пытаясь обойти большую рыжую лужу. Но Джеку сейчас было явно не до веселья.
Балард подбросил ему новую пищу для размышлений.
ГЛАВА 9
Немигающий золотой окуляр долго смотрел на изуродованную руку Джека, будто хотел удостовериться в чем-то, известном ему одному. Вдруг Балард кашлянул и посмотрел прямо в глаза Шторму:
- Ну а где же ты был потом? - спросил он и пододвинул стакан поближе.
- Потом? На Кэроне. Я работал там рейнджером.
Балард дернулся, потом выглянул наружу из кабинки и, удостоверившись в
том, что никто не может подслушать их, повернулся к Джеку и быстро произнес:
- В таком случае проснись, Шторм. У тебя есть единственный выход: тебе надо проснуться.
Эти слова болезненным эхом отдавались в сердце Джека. Он споткнулся о разбитый бордюр тротуара и посмотрел вниз. Дешевые ботинки, дешевые брюки… Какой-то неожиданный озноб охватил все его существо. Мороз, нахлынувший от страха и понимания, от понимания и страха… Он вспомнил разговор с Балардом:
- Они уничтожили целую планету для того, чтобы убить тебя. Ты понял? - стакан в руках Баларда мелко задрожал.
- Но это же сумасшествие! - отшатнулся от него Шторм.
- А Песчаные Войны - это не сумасшествие? -Балард дышал прямо в лицо
Джеку. - Бросить всех, даже раненых, на полное уничтожение! А ты знаешь, как я выбрался оттуда?
Джек посмотрел на Элибер. Она вела себя как-то странно - только горячий напиток в ее стакане интересовал ее сейчас, на разговор девушка не обращала ни малейшего внимания. Может быть, ему показалось, но он вспомнил, как Балард, передавая Элибер стакан, сыпнул в ее напиток какого-то порошка. Джек резко спросил:
- Ты дал ее наркотик?
Ветеран безразлично пожал плечами:
- В этом нет ничего плохого. Ты не волнуйся, просто она не будет нас слушать и не запомнит ни одного слова из того, о чем мы говорим. Через какое-то время это может оказаться важным. Если она что-нибудь заапомнит.
Элибер откинулась на мягкую спинку небольшого диванчика и стала гонять в стакане плавающие пузырьки.
Джек подождал, пока Балард нальет ему виски, и спросил:
- Ну и как же ты выбрался?
- Я был на Милосе, - хрипло сказал Балард. - Там попал в госпиталь, а
когда выписался, меня забрал один бизнесмен, помешанный на бронекостюмах. Он
слышал о рыцарских скафандрах очень много и хотел заполучить хотя бы один для
личной коллекции. Понимаешь, тогда, на Милосе, я потерял глаз, а по госпиталю
ходили упорные слухи о том, что нас бросят. К тому же - ты ведь помнишь это сам -
все тогда были в панике и от траков и от милосцев.
Джек так разволновался, что пальцы на его руках стали белыми.
- Ну а что с бронекостюмом? - хрипло спросил он. Балард налил себе
очередную порцию виски и ухмыльнулся:
- Ах вот оно что! Насколько я понимаю, ты забыл, что наши костюмы были заражены берсеркерами! Так вот, я напал на коллекционера и предложил купить мой костюм за вполне умеренную цену - я должен был выбраться с Милоса. К сожалению, для меня это была единственная возможность выкарабкаться оттуда живым, - он дотронулся до припухшей кожицы под искусственным глазом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53