ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Время шло, ничего интересного не происходило. Собрание несколько оживили сообщения о том, что в последнее время сильно возросло количество странных существ, видимо просачивавшихся через Границу Теней. Неподалеку от Редтри какое-то создание с шипами и огромными зубами изувечило ребенка, в Другом месте мужчина был убит безглазым козлом с черными рогами. Жители быстро поймали козла, убили и сожгли. Но в большинстве случаев существа оказывались вполне безобидными, несмотря на странный вид. Многие из них заболевали или умирали, словно не могли приспособиться к жизни по эту сторону призрачной Границы.
Вскоре и эта тема притупилась. Некоторые советники совсем перестали следить за обсуждением и громко переговаривались, будто не замечали сердитых взглядов Броуна. Вансен с интересом отметил, что комендант крепости по собственной инициативе взял на себя роль первого министра – этот пост оставался вакантным со дня смерти старого герцога Саммерфильда, случившейся год назад. Интересно, не в этом ли кроется причина дурного настроения молодого герцога?
«Очень многое разладилось после отъезда короля», – подумал Вансен.
– А сейчас, если ваши светлости не возражают, – объявил Броун, когда разговор о строительстве нового храма тригоната заставил всех заскучать, – нам предстоит очень важное дело. Мы припасли его на конец совета.
Несколько вельмож, утомленных долгим заседанием, выпрямили спины и попытались сконцентрироваться. Вансен уже был готов ввести свидетеля, но Броун неожиданно повернулся к нему спиной. Он вызвал двоих, кого Феррас никогда раньше не видел: мужчину с круглыми глазами и молодую девушку. Мужчина среднего возраста был лыс, как черепаха, но в остальном выглядел вполне здоровым: у него была выпуклая грудь и длинные мускулистые руки под стать комплекции. Девушка в широкой юбке и шали, скрывавших ее фигуру, производила странное впечатление – у нее полностью отсутствовали брови, как это было принято лет сто тому назад, а линия волос проходила высоко надо лбом.
«Да это скиммеры!» – понял Вансен.
Сотни этих водолюбивых созданий жили внутри стен замка. Они общались почти исключительно друг с другом и не выходили за пределы своих жилищ, но Вансену нередко доводилось их встречать. Однако увидеть их в зале совета он никак не ожидал, а тем более сейчас, когда ему предстояло изложить свою новость.
– Ваши светлости, – торжественно начал Авин Броун, – это рыбак Турли Длинные Пальцы и его дочь. У них есть кое-что для вас.
Баррик оживился:
– Что такое? Представление? Мы отправили Пазла в отставку и заменили его новыми талантами?
Бриони раздраженно посмотрела на брата.
– Принц устал, однако он прав: это весьма неожиданно, лорд Броун, – заметила она. – Вы решили завершить совет представлением?
– Совет не завершен, как это ни прискорбно, – ответил ей комендант. – Нам предстоит продолжить. Простите меня, если я удивил вас. Я до последнего момента не был уверен; смогут ли они прийти и рассказать нам то, что знают. Я уже много дней пытаюсь разобраться в разных слухах, что гуляют по замку.
– Очень хорошо. – Бриони повернулась к рыбаку, сжимавшему длинными крючковатыми пальцами то ли капюшон, то ли бесформенную шляпу. – Вас зовут Турли?
Мужчина сглотнул. Вансену странно было видеть, что скиммер (а они известны своей невозмутимостью), способный плавать рядом с акулами, имея лишь нож на случай нападения, вдруг так смутился. Интересно, почему?
– Турли, – ответил скиммер низким голосом. – Именно так, моя королева.
– Я не королева, а мой брат не король. Король – наш отец, и он еще жив, слава богам. – Бриони пристально посмотрела на Турли. – Я слышала, что вы, скиммеры, не пользуетесь привычными нам титулами.
Глаза Турли расширились. Они были почти полностью черными.
– Да, – ответил он. – У нас есть свой собственный язык, вы правы, ваше величество.
– Если вы предпочитаете обращаться к нам так, как принято у вас, пожалуйста, не стесняйтесь.
Сначала казалось, будто скиммер готов удрать, но он тряхнул блестящей головой и заговорил:
– Нет, спасибо, ваше величество. Наши слова и названия для вас не очень понятны. Но мне кажется, ничего страшного не случится, если я сообщу имя нашего клана. Мы называемся Возвращающиеся с Вечерним Приливом.
Бриони улыбнулась, а Баррик сидел, насупившись.
– Замечательное имя, – сказала принцесса. – Итак, зачем лорд Броун привел вас на совет?
– Дочь моя Эна кое-что знает, но она сама боится говорить перед столь значительными людьми, как вы, и потому я пришел с ней.
Длинной рукой он обнял дочь, и та прижалась к нему.
Девушку можно было бы назвать привлекательной: невысокая, с огромными внимательными глазами. Но, подумал Вансен, в ней слишком выделялись некоторые особенности скиммеров. Странность окутывала их, словно плащ. Каждый раз, когда Феррас общался с этими существами, он чувствовал – видел, слышал и обонял в буквальном смысле слова, – что разговаривает не с обычным человеком.
– Прекрасно, – отозвалась Бриони. – Мы вас слушаем.
– В ту ночь… Это произошло за день до ночи убийства… – начал Турли.
Бриони выпрямилась. В комнате стало так тихо, что Вансен услышал шуршание юбок принцессы.
– Убийства? – переспросила Бриони.
– Да. Убили принца. Того, что только что похоронили.
Баррик выпрямился.
– Продолжайте, – повелительным тоном произнес он.
– Моя дочь… Вот она… Она была… – Кажется, Турли снова разволновался, словно его вытащили из темного места прямо в круг яркого света. – Она была на улице, что, конечно, предосудительно. С молодым человеком из клана Скребущих по Песку. Ему тоже следовало бы знать, как прилично вести себя.
– А где тот молодой человек? – спросила Бриони.
– Залечивает раны, – ответил Турли не без удовлетворения. – Больше не станет катать девушек на лодке по ночам.
– Продолжайте, пожалуйста. Или, может быть, теперь ваша дочь, после того как посмотрела на нас, расскажет сама? Так, Эна?
Девушка подскочила, услышав свое имя, хотя слышала абсолютно все, о чем говорилось. Она смутилась, и темные пятна на шее и щеках моментально лишили ее всякой привлекательности.
– Да, ваше величество, – ответила девушка. – Я видела лодку, ваше величество.
– Лодку?
– Без огней. Она проплыла мимо того места, где мы купались с… с моим другом, да, так. Гребцы резали воду веслом.
– Резали?
– Опускали весла под углом. – Турли показал рукой. – Так мы называем этот способ – чтобы плыть бесшумно.
– В Южной лагуне? – спросил Баррик. – В каком месте?
– У берега, недалеко от Хэнгскин-роу, – ответила девушка. – Кто-то поджидал лодку в старом доке кожевенного завода. Док самый ближний к башне, где висят знамена… И у него был фонарь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208