Подлые твари! Разрешите, я пойду с вами, вождь!
Лог-а-Лог наложил на рану повязку из лечебных трав и листьев лопуха и успокоил своего бойца.
— Ты останешься здесь, — распорядился он. — Позаботишься о своих раненых товарищах. С нами тебе идти нельзя — сейчас ты еле ковыляешь и будешь нас задерживать. Не волнуйся, мы с ними расквитаемся!
Завидев маленькое, со всех сторон окруженное деревьями лесное озеро, Ригган обессиленно рухнула на берег.
— Как раз то, что нам надо! — сообщила он. — Здесь мы хорошенько отдохнем и промочим глотки. Дождемся ночи, а потом, мэм, если вам так уж хочется заполучить это чертово кольцо, вернемся в Брокхолл. По-моему, переться туда нам вовсе ни к чему. Но если без этого проклятого кольца вам жизнь не в жизнь…
Курда, не слушая крысу-ищейку, начищала корону кусочком сухого мха. Подышав на свое сокровище, она принялась что есть силы тереть корону, любуясь игрой солнечных лучей на сверкающей золотой поверхности. Оторвавшись от своего занятия, принцесса бросила на Ригган гневный взгляд.
— Ты готова бросить мое кольцо, трусливая мразь? — процедила она. — Не бывать этому! Я сказала, что мы его добудем, и мы сделаем это! Ворто, твоя королева хочет кушать. Принеси какой-нибудь пищи, достойной утолить голод коронованной особы!
Капитан стражников, отдав копьем салют, с радостью убрался подальше от сумасбродной повелительницы. Ригган, более дерзкая и нахальная, язвительно буркнула:
— Гляжу, мэм, вы из принцессы успели стать королевой. Проворны вы, однако! Когда это вас успели короновать?
Вместо ответа Курда выхватила из ножен саблю, водрузила на клинок корону и поднесла ее к самому носу Ригган.
— Вот моя корона, наглая тварь! — рявкнула она. — Я королева по праву рождения и по праву силы! Может, ты хочешь нахлобучить эту корону на свою пустую башку? Тогда попробуй возьми ее!
Ригган лишь нервно хихикнула. Она прекрасно понимала, что произойдет, если она позволит себе коснуться короны.
— Что вы, мэм, — пробормотала она. — Мне ли носить корону. С чего вы взяли, что я хочу быть королевой? Мое дело — верой и правдой служить вам и вашему дражайшему папеньке, Агарну. А вот он, папаша ваш, очень может быть, вовсе не прочь примерить корону.
Пренебрежительно сощурившись, принцесса хихикнула.
— Перетопчется, безногий идиот, — хмыкнула она. — Эта корона не для старого хрыча. А захочет ее заполучить — узнает, как остра моя сабля. Я, я и только я буду королевой всего Рифтгарда!
Рядом с ними неслышно возник выскользнувший из зарослей Ворто.
Курда бросила на него вопросительный взгляд.
— Ну и где еда? Я что, посылала тебя прогуляться, остолоп?
Капитан стражников поспешно приложил лапу к губам.
— Тише, ваше высочество, умоляю вас, тише. Я видел кое-что любопытное. Точнее, кое-кого. Помните того здоровенного кролика из аббатства Рэдволл? Того пройдоху, что поймал наших стражников в сеть и задал им трепку. Сейчас я видел его в лесу. А он, образина косоглазая, меня не заметил. Так что добыча сама идет нам в когти!
Курда довольно осклабилась.
— Еще бы мне не помнить этого проклятого кролика, — процедила она. — А ну, в засаду! Сейчас он узнает, что с королевскими стражниками надо обходиться повежливее!
39
Со Скарумом произошел довольно неприятный случай — он заблудился. До поры до времени путешествие молодого зайца по Стране Цветущих Мхов проходило вполне благополучно. В пути он сочинял романтические баллады, главным героем которых, естественно, являлся сам, а во время частых привалов вкусно ел и вдоволь отдыхал. Забывший обо всем на свете, Скарум вскоре потерял след своих друзей. Но не таков был Скарум, чтобы переживать по пустякам. Трезво оценив создавшееся положение, он решил, что даже блуждать по лесу — дело более увлекательное, чем на пустой желудок драить полы в Рэдволле. Итак, молодой заяц бодро скакал по лесной тропе, бормоча себе под нос с прежней жизнерадостностью:
— Заблудился? Вот уж глупости. Ей-ей, доблестный Скарум никогда не заблудится. Доблестный Скарум опытный следопыт. Для него сориентироваться в самом непроходимом лесу — все равно что фунт изюму слопать. Ясен пень, я двигаюсь в верном направлении. И не будь я самым отважным из всех зайцев, если совсем скоро я не услышу голос старины Сагакса. Когда он требует обед, деревья дрожат. Да уж, по части голоса даже я не могу тягаться с этим парнем. Стоит ему проголодаться, он так ревет, что хоть уши затыкай. Что до меня, я в таких случаях предпочитаю не поднимать шума, так вот! Я просто смотрю по сторонам, не найдется ли, чем заморить червячка.
Тут впереди блеснула гладкая поверхность лесного озера. Скарум издал радостный вопль:
— О, водичка! Холодная свежая водичка! Ей-ей, как раз то, что нужно для утомленного долгим походом зайца-скорохода. А то у меня в глотке совсем пересохло от жажды. А может, я не только жажду здесь утолю, но и голод тоже. Бьюсь об заклад, в таком славном озерце наверняка водятся вкусные жирные креветки.
Скарум подошел к воде ж, громко фыркая, принялся жадно пить. Утолив жажду, он довольно рыгнул, вымыл лапы и поплескал себе в морду.
— Ох, до чего славная вещь водичка! Несколько глотков — и усталости как не бывало. Ясень пень, вода в этом озерце по вкусу малость уступает клубничному соку. Но доблестный Скарум привык довольствоваться малым!
Внезапно, взглянув в зеркальную поверхность озера, заяц увидел рядом с собственным отражением ощерившиеся морды Курды, Ворто и Ригган. Более того, Скарум успел разглядеть, что Курда сжимает в лапе саблю. Заяц не стал медлить. Проверять на своей шкуре, насколько остер вражеский клинок, у него не было ни малейшего желания. Недолго думая, он совершил мощный прыжок с шестом в длину и оказался в самой середине озера. Водоем был неглубоким, и вода едва доходила Скаруму до пояса. Повернувшись лицом к врагам, заяц грозно потряс своим оружием.
— Эй вы, невежи! Вижу, в детстве вас не научили правилам хорошего поведения! Ишь что удумали — подкрадываться к отважному зайцу исподтишка и мешать ему пить. Видно, придется мне поучить вас хорошим манерам.
Курда в ответ лишь оскалила длинные желтые зубы и процедила:
— Ворто, взять!
Капитан стражников неуверенно вошел в воду, ощупывая дно копьем. Скарум немедленно пустил в ход свой длинный шест с железным крюком и так двинул Ворто по уху, что у того голова пошла кругом.
— А ты что стоишь как вкопанная! — напустилась Курда на Ригган. — Иди помоги Ворто расправиться с длинноухим нахалом.
Скарум понял, что попал в серьезную переделку. У него было одно преимущество — вода за спиной и возможность к отступлению. Ворто и Ригган тем временем попытались обойти свою добычу с обеих сторон. Копья их были намного короче шеста, которым яростно размахивал молодой заяц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Лог-а-Лог наложил на рану повязку из лечебных трав и листьев лопуха и успокоил своего бойца.
— Ты останешься здесь, — распорядился он. — Позаботишься о своих раненых товарищах. С нами тебе идти нельзя — сейчас ты еле ковыляешь и будешь нас задерживать. Не волнуйся, мы с ними расквитаемся!
Завидев маленькое, со всех сторон окруженное деревьями лесное озеро, Ригган обессиленно рухнула на берег.
— Как раз то, что нам надо! — сообщила он. — Здесь мы хорошенько отдохнем и промочим глотки. Дождемся ночи, а потом, мэм, если вам так уж хочется заполучить это чертово кольцо, вернемся в Брокхолл. По-моему, переться туда нам вовсе ни к чему. Но если без этого проклятого кольца вам жизнь не в жизнь…
Курда, не слушая крысу-ищейку, начищала корону кусочком сухого мха. Подышав на свое сокровище, она принялась что есть силы тереть корону, любуясь игрой солнечных лучей на сверкающей золотой поверхности. Оторвавшись от своего занятия, принцесса бросила на Ригган гневный взгляд.
— Ты готова бросить мое кольцо, трусливая мразь? — процедила она. — Не бывать этому! Я сказала, что мы его добудем, и мы сделаем это! Ворто, твоя королева хочет кушать. Принеси какой-нибудь пищи, достойной утолить голод коронованной особы!
Капитан стражников, отдав копьем салют, с радостью убрался подальше от сумасбродной повелительницы. Ригган, более дерзкая и нахальная, язвительно буркнула:
— Гляжу, мэм, вы из принцессы успели стать королевой. Проворны вы, однако! Когда это вас успели короновать?
Вместо ответа Курда выхватила из ножен саблю, водрузила на клинок корону и поднесла ее к самому носу Ригган.
— Вот моя корона, наглая тварь! — рявкнула она. — Я королева по праву рождения и по праву силы! Может, ты хочешь нахлобучить эту корону на свою пустую башку? Тогда попробуй возьми ее!
Ригган лишь нервно хихикнула. Она прекрасно понимала, что произойдет, если она позволит себе коснуться короны.
— Что вы, мэм, — пробормотала она. — Мне ли носить корону. С чего вы взяли, что я хочу быть королевой? Мое дело — верой и правдой служить вам и вашему дражайшему папеньке, Агарну. А вот он, папаша ваш, очень может быть, вовсе не прочь примерить корону.
Пренебрежительно сощурившись, принцесса хихикнула.
— Перетопчется, безногий идиот, — хмыкнула она. — Эта корона не для старого хрыча. А захочет ее заполучить — узнает, как остра моя сабля. Я, я и только я буду королевой всего Рифтгарда!
Рядом с ними неслышно возник выскользнувший из зарослей Ворто.
Курда бросила на него вопросительный взгляд.
— Ну и где еда? Я что, посылала тебя прогуляться, остолоп?
Капитан стражников поспешно приложил лапу к губам.
— Тише, ваше высочество, умоляю вас, тише. Я видел кое-что любопытное. Точнее, кое-кого. Помните того здоровенного кролика из аббатства Рэдволл? Того пройдоху, что поймал наших стражников в сеть и задал им трепку. Сейчас я видел его в лесу. А он, образина косоглазая, меня не заметил. Так что добыча сама идет нам в когти!
Курда довольно осклабилась.
— Еще бы мне не помнить этого проклятого кролика, — процедила она. — А ну, в засаду! Сейчас он узнает, что с королевскими стражниками надо обходиться повежливее!
39
Со Скарумом произошел довольно неприятный случай — он заблудился. До поры до времени путешествие молодого зайца по Стране Цветущих Мхов проходило вполне благополучно. В пути он сочинял романтические баллады, главным героем которых, естественно, являлся сам, а во время частых привалов вкусно ел и вдоволь отдыхал. Забывший обо всем на свете, Скарум вскоре потерял след своих друзей. Но не таков был Скарум, чтобы переживать по пустякам. Трезво оценив создавшееся положение, он решил, что даже блуждать по лесу — дело более увлекательное, чем на пустой желудок драить полы в Рэдволле. Итак, молодой заяц бодро скакал по лесной тропе, бормоча себе под нос с прежней жизнерадостностью:
— Заблудился? Вот уж глупости. Ей-ей, доблестный Скарум никогда не заблудится. Доблестный Скарум опытный следопыт. Для него сориентироваться в самом непроходимом лесу — все равно что фунт изюму слопать. Ясен пень, я двигаюсь в верном направлении. И не будь я самым отважным из всех зайцев, если совсем скоро я не услышу голос старины Сагакса. Когда он требует обед, деревья дрожат. Да уж, по части голоса даже я не могу тягаться с этим парнем. Стоит ему проголодаться, он так ревет, что хоть уши затыкай. Что до меня, я в таких случаях предпочитаю не поднимать шума, так вот! Я просто смотрю по сторонам, не найдется ли, чем заморить червячка.
Тут впереди блеснула гладкая поверхность лесного озера. Скарум издал радостный вопль:
— О, водичка! Холодная свежая водичка! Ей-ей, как раз то, что нужно для утомленного долгим походом зайца-скорохода. А то у меня в глотке совсем пересохло от жажды. А может, я не только жажду здесь утолю, но и голод тоже. Бьюсь об заклад, в таком славном озерце наверняка водятся вкусные жирные креветки.
Скарум подошел к воде ж, громко фыркая, принялся жадно пить. Утолив жажду, он довольно рыгнул, вымыл лапы и поплескал себе в морду.
— Ох, до чего славная вещь водичка! Несколько глотков — и усталости как не бывало. Ясень пень, вода в этом озерце по вкусу малость уступает клубничному соку. Но доблестный Скарум привык довольствоваться малым!
Внезапно, взглянув в зеркальную поверхность озера, заяц увидел рядом с собственным отражением ощерившиеся морды Курды, Ворто и Ригган. Более того, Скарум успел разглядеть, что Курда сжимает в лапе саблю. Заяц не стал медлить. Проверять на своей шкуре, насколько остер вражеский клинок, у него не было ни малейшего желания. Недолго думая, он совершил мощный прыжок с шестом в длину и оказался в самой середине озера. Водоем был неглубоким, и вода едва доходила Скаруму до пояса. Повернувшись лицом к врагам, заяц грозно потряс своим оружием.
— Эй вы, невежи! Вижу, в детстве вас не научили правилам хорошего поведения! Ишь что удумали — подкрадываться к отважному зайцу исподтишка и мешать ему пить. Видно, придется мне поучить вас хорошим манерам.
Курда в ответ лишь оскалила длинные желтые зубы и процедила:
— Ворто, взять!
Капитан стражников неуверенно вошел в воду, ощупывая дно копьем. Скарум немедленно пустил в ход свой длинный шест с железным крюком и так двинул Ворто по уху, что у того голова пошла кругом.
— А ты что стоишь как вкопанная! — напустилась Курда на Ригган. — Иди помоги Ворто расправиться с длинноухим нахалом.
Скарум понял, что попал в серьезную переделку. У него было одно преимущество — вода за спиной и возможность к отступлению. Ворто и Ригган тем временем попытались обойти свою добычу с обеих сторон. Копья их были намного короче шеста, которым яростно размахивал молодой заяц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77