Как бы нам в него не врезаться на всем ходу.
— О нет, — попыталась разуверить его Трисс, прищурив глаза на восходящее на востоке светило. — Кажется, я знаю, что эти плутишки задумали.
— Есть только одна возможность избежать преследования, — пояснил Крув, — плыть вверх по течению реки.
— Эй, ребята, — уши Скарума навострились, — сдается мне, что мы с вами малость рискуем. Ведь там до сих пор торчит наша старушка «Стойсобака». Я, конечно, понимаю, что она сгорела, но обломки от нее наверняка остались в воде. Ей-ей, они преградят нам путь.
— На этой скорости нас ничто не остановит, приятель, — не сводя взгляда с берега, ответил Шог. — Я все продумал еще прежде, чем освободить вас. Теперь дело только за мной и Крувом. Если сноровка нас не подведет, то мы стрелой войдем в реку. А там уж как повезет. Либо прорвемся через обломки вашего корабля целыми и невредимыми, либо потонем. В любом случае лучшего способа оторваться от хвоста у нас нет.
Курда стояла на носу «Морского струпа», не сводя глаз с набирающего скорость маленького судна. Рядом, укутавшись в одеяло, попивал горячий грог Плагг.
— Они плывут прямо к берегу, — обернувшись к капитану, взволнованно произнесла она. — Слышишь? Собираются войти в реку.
Плагг смахнул с носа Курды мусорину, и от этого Жеста принцесса невольно отпрянула назад.
— Это их маленький трюк. — Казалось, серебристого лиса услышанная весть не слишком встревожила. — Сначала они будут крутиться между рифов. Ну и пусть. Пусть малость потешатся. Мы подождем. А что до их планов драпать по реке, то это мне вполне подходит.
— Что значит «подходит», капитан? — откашлявшись от попавшего не в то горло дымящегося грога, переспросил Блэдд.
— Видишь ли, ваше высочество, — осушив кубок, продолжал Огнехвост, — одно из двух: либо они промахнутся мимо потока и сядут на мель, либо протаранят себе дно, напоровшись на обломки старой лодки. В любом случае у нас будет вдоволь времени, чтобы их настичь. Но я все же тешу себя надеждой, что они посадят мою маленькую скорлупку на берег. Не хотелось бы видеть, как наносят ущерб моей дорогой собственности.
— А мне лично на это наплевать, — презрительно усмехнулась Курда. — Лишь бы их поймать.
— Эй, матросы, слушай мою команду! — отстранив Курду в сторону, выкрикнул Плагг. — Замараха, курс держать южнее мыса. Будем бросать якорь как можно ближе к устью реки. Остальным вооружиться и приготовиться к высадке на берег. Ох, доберусь я до этого кролика — не миновать ему моего боевого топора. Вот тогда послушаем, что этот умник запоет.
Корабль Плагга заметно отстал, пока вытаскивали из воды Огнехвоста и Блэдда. Кроме того, на мелководье пиратам приходилось то и дело менять направление движения, чтобы не сесть на мель. Курда в ярости от их медлительности не могла устоять на месте.
— Глядите, глядите же, — верещала она. — Они уже вошли в реку!
Плагг, который к этому времени уже сменил свой мокрый плащ на еще более обветшалый, невозмутимо фыркнул ей в ответ:
— Не кипятись, дорогуша. Ломаная посудина все равно их остановит. Верно я говорю, Клык?
— Так точно, капитан, — подтвердил Длинноклык. Не решился он только упомянуть о том, что пираты прошлой ночью стащили часть обломков горящего корабля, чтобы подбросить в костер.
Риппер уж было открыл рот, чтобы известить об этом капитана, но Длинноклык метнул на него строгий взгляд:
— Попридержи-ка лучше язык, не то с нас обоих снимут шкуру.
Придвинувшись ближе к Замарахе, Огнехвост заорал ему на ухо:
— Ты не знаешь, как далеко от берега находятся обломки корабля?
— Не надо так кричать, капитан. Они как раз сейчас проходят это место.
— Я бы даже сказала, что они благополучно его прошли.
Плагг метнул острый взгляд на Ригган, которая позволила себе сделать это замечание.
— И как, интересно знать, ты об этом догадалась? Ригган указала лапой на плавающие в воде обгоревшие обломки дерева.
— Я наблюдала за тем, как эти деревяшки выплывали из устья реки, — сухо заметила она. — Это значит, что те, которые плывут на маленьком судне, уже прошли злополучное место. Очевидно, лодка прогорела насквозь и сломалась прежде, чем рабы до нее доплыли.
Кое-кто из команды виновато закивал головой: ~ Да, да, капитан, она насквозь прогорела.
— Тогда почему никто мне об этом до сих пор не доложил? — Плагг принялся раздавать пинки и подзатыльники направо и налево. — Скорее за борт, вонючее отребье. Толку от вас нет никакого. Бегите скорей догонять их.
Несколько пиратов, поспешивших исполнять приказ капитана, тотчас сиганули в море и с головой ушли под воду.
— Здесь еще довольно глубоко, капитан, — осторожно произнес наблюдавший за ними Замараха. — Нужно подплыть к берегу.
После того как корабль приблизился к мелководью, Огнехвост приказал спустить шлюпку.
— Длинноклык, марш сюда! — устроившись в ней напротив Курды с Блэддом, крикнул Плагг. — Тэззин, Замараха и Риппер. Вас это тоже касается. Вы будете грести.
— А как же мой капитан и крысы-стражники? — осведомилась изумленная его приказами принцесса.
— Ах, они… — Плагг вольготно откинулся назад на самом удобном месте в лодке. — Что ж, им придется бежать по обеим сторонам реки вместе с матросами моей команды. Желаете кому-нибудь уступить свое местечко — пожалуйста. Только тогда вам, красавица, придется прогуляться пешком. Больше пассажиров я взять с собой не могу. Что ты на это скажешь, дружище Блэдд?
— Лично я никому своего места не уступлю, — презрительно фыркнул принц. — Пусть идут пешком.
— Вот так, голубушка, — играя своим топором, продолжал дразнить принцессу Плагг, — придется тебе путешествовать с братцем и дядюшкой Плаггом. Я бы даже сказал, в обществе избранных. Не сердись, душечка. Поймаем мы твоих рабов. И вернем мою дорогую лодочку.
— А после этого ты отвезешь меня обратно к отцу, — улыбнулась в ответ ему Курда.
— Ну а как же иначе, дражайшая? — откровенно подмигнул ей Огнехвост. — Разумеется, отвезу.
Глаза Курды вновь похолодели.
— Вот тогда я полюбуюсь на тебя, ублюдок. Висеть тебе прикованным цепями над нашими воротами.
30
Солнечные лучи сквозили через кроны деревьев, отливая бликами на зеркальной глади реки. Шог спустил и свернул парус. Остальные продолжали усиленно грести веслами. — Гляди, — окликнул Крува Шог, посмотрев на дно реки сквозь кристально чистую воду. — Видишь вон те корни, что растянулись поперек реки? Их там страсть как много. Это как раз то, что нам надо.
Спустив вниз кусок сломанного весла, который Шог прежде использовал вместо оружия, он измерил глубину, которая оказалась приблизительно с его рост.
— Крув, — сказал он, — сдается мне, что с этой работенкой смогут справиться двое выдр.
Шог с Крувом уселись на корме и принялись шепотом что-то обсуждать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
— О нет, — попыталась разуверить его Трисс, прищурив глаза на восходящее на востоке светило. — Кажется, я знаю, что эти плутишки задумали.
— Есть только одна возможность избежать преследования, — пояснил Крув, — плыть вверх по течению реки.
— Эй, ребята, — уши Скарума навострились, — сдается мне, что мы с вами малость рискуем. Ведь там до сих пор торчит наша старушка «Стойсобака». Я, конечно, понимаю, что она сгорела, но обломки от нее наверняка остались в воде. Ей-ей, они преградят нам путь.
— На этой скорости нас ничто не остановит, приятель, — не сводя взгляда с берега, ответил Шог. — Я все продумал еще прежде, чем освободить вас. Теперь дело только за мной и Крувом. Если сноровка нас не подведет, то мы стрелой войдем в реку. А там уж как повезет. Либо прорвемся через обломки вашего корабля целыми и невредимыми, либо потонем. В любом случае лучшего способа оторваться от хвоста у нас нет.
Курда стояла на носу «Морского струпа», не сводя глаз с набирающего скорость маленького судна. Рядом, укутавшись в одеяло, попивал горячий грог Плагг.
— Они плывут прямо к берегу, — обернувшись к капитану, взволнованно произнесла она. — Слышишь? Собираются войти в реку.
Плагг смахнул с носа Курды мусорину, и от этого Жеста принцесса невольно отпрянула назад.
— Это их маленький трюк. — Казалось, серебристого лиса услышанная весть не слишком встревожила. — Сначала они будут крутиться между рифов. Ну и пусть. Пусть малость потешатся. Мы подождем. А что до их планов драпать по реке, то это мне вполне подходит.
— Что значит «подходит», капитан? — откашлявшись от попавшего не в то горло дымящегося грога, переспросил Блэдд.
— Видишь ли, ваше высочество, — осушив кубок, продолжал Огнехвост, — одно из двух: либо они промахнутся мимо потока и сядут на мель, либо протаранят себе дно, напоровшись на обломки старой лодки. В любом случае у нас будет вдоволь времени, чтобы их настичь. Но я все же тешу себя надеждой, что они посадят мою маленькую скорлупку на берег. Не хотелось бы видеть, как наносят ущерб моей дорогой собственности.
— А мне лично на это наплевать, — презрительно усмехнулась Курда. — Лишь бы их поймать.
— Эй, матросы, слушай мою команду! — отстранив Курду в сторону, выкрикнул Плагг. — Замараха, курс держать южнее мыса. Будем бросать якорь как можно ближе к устью реки. Остальным вооружиться и приготовиться к высадке на берег. Ох, доберусь я до этого кролика — не миновать ему моего боевого топора. Вот тогда послушаем, что этот умник запоет.
Корабль Плагга заметно отстал, пока вытаскивали из воды Огнехвоста и Блэдда. Кроме того, на мелководье пиратам приходилось то и дело менять направление движения, чтобы не сесть на мель. Курда в ярости от их медлительности не могла устоять на месте.
— Глядите, глядите же, — верещала она. — Они уже вошли в реку!
Плагг, который к этому времени уже сменил свой мокрый плащ на еще более обветшалый, невозмутимо фыркнул ей в ответ:
— Не кипятись, дорогуша. Ломаная посудина все равно их остановит. Верно я говорю, Клык?
— Так точно, капитан, — подтвердил Длинноклык. Не решился он только упомянуть о том, что пираты прошлой ночью стащили часть обломков горящего корабля, чтобы подбросить в костер.
Риппер уж было открыл рот, чтобы известить об этом капитана, но Длинноклык метнул на него строгий взгляд:
— Попридержи-ка лучше язык, не то с нас обоих снимут шкуру.
Придвинувшись ближе к Замарахе, Огнехвост заорал ему на ухо:
— Ты не знаешь, как далеко от берега находятся обломки корабля?
— Не надо так кричать, капитан. Они как раз сейчас проходят это место.
— Я бы даже сказала, что они благополучно его прошли.
Плагг метнул острый взгляд на Ригган, которая позволила себе сделать это замечание.
— И как, интересно знать, ты об этом догадалась? Ригган указала лапой на плавающие в воде обгоревшие обломки дерева.
— Я наблюдала за тем, как эти деревяшки выплывали из устья реки, — сухо заметила она. — Это значит, что те, которые плывут на маленьком судне, уже прошли злополучное место. Очевидно, лодка прогорела насквозь и сломалась прежде, чем рабы до нее доплыли.
Кое-кто из команды виновато закивал головой: ~ Да, да, капитан, она насквозь прогорела.
— Тогда почему никто мне об этом до сих пор не доложил? — Плагг принялся раздавать пинки и подзатыльники направо и налево. — Скорее за борт, вонючее отребье. Толку от вас нет никакого. Бегите скорей догонять их.
Несколько пиратов, поспешивших исполнять приказ капитана, тотчас сиганули в море и с головой ушли под воду.
— Здесь еще довольно глубоко, капитан, — осторожно произнес наблюдавший за ними Замараха. — Нужно подплыть к берегу.
После того как корабль приблизился к мелководью, Огнехвост приказал спустить шлюпку.
— Длинноклык, марш сюда! — устроившись в ней напротив Курды с Блэддом, крикнул Плагг. — Тэззин, Замараха и Риппер. Вас это тоже касается. Вы будете грести.
— А как же мой капитан и крысы-стражники? — осведомилась изумленная его приказами принцесса.
— Ах, они… — Плагг вольготно откинулся назад на самом удобном месте в лодке. — Что ж, им придется бежать по обеим сторонам реки вместе с матросами моей команды. Желаете кому-нибудь уступить свое местечко — пожалуйста. Только тогда вам, красавица, придется прогуляться пешком. Больше пассажиров я взять с собой не могу. Что ты на это скажешь, дружище Блэдд?
— Лично я никому своего места не уступлю, — презрительно фыркнул принц. — Пусть идут пешком.
— Вот так, голубушка, — играя своим топором, продолжал дразнить принцессу Плагг, — придется тебе путешествовать с братцем и дядюшкой Плаггом. Я бы даже сказал, в обществе избранных. Не сердись, душечка. Поймаем мы твоих рабов. И вернем мою дорогую лодочку.
— А после этого ты отвезешь меня обратно к отцу, — улыбнулась в ответ ему Курда.
— Ну а как же иначе, дражайшая? — откровенно подмигнул ей Огнехвост. — Разумеется, отвезу.
Глаза Курды вновь похолодели.
— Вот тогда я полюбуюсь на тебя, ублюдок. Висеть тебе прикованным цепями над нашими воротами.
30
Солнечные лучи сквозили через кроны деревьев, отливая бликами на зеркальной глади реки. Шог спустил и свернул парус. Остальные продолжали усиленно грести веслами. — Гляди, — окликнул Крува Шог, посмотрев на дно реки сквозь кристально чистую воду. — Видишь вон те корни, что растянулись поперек реки? Их там страсть как много. Это как раз то, что нам надо.
Спустив вниз кусок сломанного весла, который Шог прежде использовал вместо оружия, он измерил глубину, которая оказалась приблизительно с его рост.
— Крув, — сказал он, — сдается мне, что с этой работенкой смогут справиться двое выдр.
Шог с Крувом уселись на корме и принялись шепотом что-то обсуждать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77