МЯТЕЖ
("Мир дней" #2). Пер. - З.Гуревич.
Philip Jose Farmer. Dayworld Rebel (1987) ("Dayworld" #2).
1
Он жил в образах семи разных людей.
Об этом он узнал от женщины, в кабинете которой ему пришлось теперь
проводить по часу ежедневно. До того он ничего не подозревал, хотя она и
утверждала, что ему все должно быть известно. По ее словам, он все еще мог
помнить перипетии происшедшего с ним, и, вполне возможно, действительно
помнил. У него, однако, не возникало ни малейших сомнений в ее
заблуждении. Ни малейших. Если он хочет жить, он должен убедить ее, что
ничего не ведал об этом.
Все это несомненно было весьма странным; я раскрою вам суть дела а
потом вы постараетесь убедить меня в том, что все именно так и обстоит.
Если бы ему удалось уверить власти в своей искренности, его не стали
бы казнить, хотя ожидавшая его участь была не менее ужасной. Тем не менее
в таком случае оставалась хоть и призрачная, но все-таки надежда на то,
что когда-нибудь, в отдаленном будущем, кто-то мог решить вернуть его к
жизни.
Женщина-психиатр казалась озадаченной и заинтригованной. Он
подозревал, что и ее начальникам ситуация представлялась загадочной. Пока
они пребывали в этом состоянии, у него сохранялась надежда остаться в
живых, а значит - и шансы выбраться отсюда. Однако он знал - или полагал,
что знает, - и то, что за все время существования этой странной больницы
выбраться из нее еще никому не удавалось.
Человек, который теперь называл себя именем Вильям Сен-Джордж Дункан,
сидел в кресле в кабинете психиатра Доктора Патриции Чинг Арезенти. Он
только недавно пришел в сознание после очередного сеанса, и состояние его
еще оставалось немного сумбурным. Вдыхание тумана истины на всех оказывает
подобное действие. Спустя несколько секунд обрывки его сознания, словно
мелкие кусочки - картинки - головоломки, встали на нужные места. Цифры
настенного хронометра свидетельствовали: и на этот раз он находился в
парах тумана ровно тридцать минут. Мышцы ломало, спина болела, разум
подрагивал, как трамплин для прыжков в воду, с которого только что прыгнул
ныряльщик.
Удалось ли ей узнать что-нибудь на этот раз?
- Как вы чувствуете себя? - улыбаясь, спросила Арезенти.
Он уселся прямо и принялся пальцами разминать затекшую шею.
- Мне снился сон. Я был облаком, состоящим из маленьких железных
частичек, которые, подхваченные ветром, метались и крутились в просторной
комнате. Потом кто-то бросил в нее огромный магнит, и я, облачко частичек,
помчался к нему и превратился в сгусток единой твердой массы железа.
- Железа? Вы скорее похожи на воск или на термопластик. Вы лепите
себя в другого - или в других - по желанию.
- Не знаю, о чем вы говорите, - ответил Дункан.
- А какую форму приняла эта ваша железная масса на сей раз?
- Это был плоский клинок с двумя острыми лезвиями.
- Психоанализ не входит в мои непосредственные обязанности, но я
нахожу этот образ весьма характерным и существенным.
- А что он символизирует?
- Для вас и для меня он может иметь совершенно различный смысл.
- Что бы я ни сказал вам, это неизбежно должно оказаться правдой.
Разве можно лгать, когда ты вдыхаешь туман истины? Это никому не под силу.
- Я всегда верила этому, - заметила врач и после паузы добавила: -
Раньше.
- Раньше? Почему? И вообще, не могли бы вы, наконец, открыть мне,
отчего вы считаете меня отличным от всех других людей. По-моему, вы должны
мне это сказать. Мне кажется, что вы этого не делаете просто потому, что
не в состоянии дать разумное объяснение.
Подавшись вперед, он пристально смотрел на женщину.
- За вашим заявлением не стоит ничего, кроме необоснованного,
иррационального подозрения. Или вы выполняете дурацкие приказы своих
начальников, которые с ума посходили от подозрительности. Вам известно, да
и им не мешало бы знать, что я не обладаю никаким иммунитетом к туману
истины. Никаких доказательств противного у вас попросту нет. Значит, я
действительно не имею ничего общего с теми людьми, которых вы арестовали
за нарушение правил пребывания в определенном дне и за принадлежность к
подрывной организации. Я не могу нести никакой ответственности за
совершенные ими преступления, поскольку не имею к ним никакого отношения.
Я невиновен, как невиновно новорожденное дитя.
- Любой ребенок - потенциальный преступник, - произнесла Арезенти, -
и все же...
Некоторое время оба молчали. Он, вольготно рассевшись в кресле,
откинувшись на спинку, расслабленно улыбался. Арезенти сидела столь
неподвижно и тихо, как только способен здоровый взрослый человек, -
подрагивания и движения ее просто невозможно было заметить. Теперь уже она
на него не смотрела, а вместо этого уставилась в окно. Просторный двор с
высокой стеной позади виден не был, зато она могла спокойно разглядеть
правую сторону улицы и здание за широким тротуаром. В обеденный час
перекресток Бульвара Фредерика Дугласа и Авеню Святого Николая всегда был
очень оживленным. Пешеходы заполняли тротуары, велосипедисты - проезжую
часть. Седьмая часть населения Манхэттена высыпала на улицы, радуясь
первым теплым лучам весеннего солнца. Иначе и быть не могло. Ведь из
общего числа примерно в девяносто обдней, составлявших это время года, им
суждено стать свидетелями всего-то около одиннадцати дней.
Попрыгунчики во времени, подумал он. В памяти непонятно почему
промелькнул кузнечик, вцепившийся в травинку, которая прогнулась под
тяжестью его тела. Видение это странным образом принесло с собой боль. Или
только воспоминания о боли? Дункан не мог понять, какая связь существует
между этим безобидным привидевшимся ему кузнечиком и ощущением тоски. В
памяти своей он не находил этому объяснения.
Внезапно, словно муха, изо всех сил старающаяся вырваться из
сковавшей ее паутины, - паутины памяти? - Арезенти оторвала взор от окна и
подалась вперед. Женщина свирепо посмотрела на него, отчего она - крупная
красивая блондинка - сделалась еще привлекательнее. Ее большие, белые
зубы, казалось, вот-вот вцепятся в него. Они блестели, словно солнце на
тюремной решетке.
Вильям Дункан усмехнулся. Его подобными уловками вряд ли можно
напугать.
- Не понимаю, каким образом вам удалось это сделать, - сказала врач.
- Вы объединили в себе семь совершенно разных, несовместимых личностей.
Нет, нет. Это не совсем правильно. Вы не объединили их. Точнее будет
сказать, что вы просто _р_а_с_т_в_о_р_и_л_и_с_ь_ в них, подавив
собственное "я" до такой степени, что его уже и обнаружить-то невозможно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
("Мир дней" #2). Пер. - З.Гуревич.
Philip Jose Farmer. Dayworld Rebel (1987) ("Dayworld" #2).
1
Он жил в образах семи разных людей.
Об этом он узнал от женщины, в кабинете которой ему пришлось теперь
проводить по часу ежедневно. До того он ничего не подозревал, хотя она и
утверждала, что ему все должно быть известно. По ее словам, он все еще мог
помнить перипетии происшедшего с ним, и, вполне возможно, действительно
помнил. У него, однако, не возникало ни малейших сомнений в ее
заблуждении. Ни малейших. Если он хочет жить, он должен убедить ее, что
ничего не ведал об этом.
Все это несомненно было весьма странным; я раскрою вам суть дела а
потом вы постараетесь убедить меня в том, что все именно так и обстоит.
Если бы ему удалось уверить власти в своей искренности, его не стали
бы казнить, хотя ожидавшая его участь была не менее ужасной. Тем не менее
в таком случае оставалась хоть и призрачная, но все-таки надежда на то,
что когда-нибудь, в отдаленном будущем, кто-то мог решить вернуть его к
жизни.
Женщина-психиатр казалась озадаченной и заинтригованной. Он
подозревал, что и ее начальникам ситуация представлялась загадочной. Пока
они пребывали в этом состоянии, у него сохранялась надежда остаться в
живых, а значит - и шансы выбраться отсюда. Однако он знал - или полагал,
что знает, - и то, что за все время существования этой странной больницы
выбраться из нее еще никому не удавалось.
Человек, который теперь называл себя именем Вильям Сен-Джордж Дункан,
сидел в кресле в кабинете психиатра Доктора Патриции Чинг Арезенти. Он
только недавно пришел в сознание после очередного сеанса, и состояние его
еще оставалось немного сумбурным. Вдыхание тумана истины на всех оказывает
подобное действие. Спустя несколько секунд обрывки его сознания, словно
мелкие кусочки - картинки - головоломки, встали на нужные места. Цифры
настенного хронометра свидетельствовали: и на этот раз он находился в
парах тумана ровно тридцать минут. Мышцы ломало, спина болела, разум
подрагивал, как трамплин для прыжков в воду, с которого только что прыгнул
ныряльщик.
Удалось ли ей узнать что-нибудь на этот раз?
- Как вы чувствуете себя? - улыбаясь, спросила Арезенти.
Он уселся прямо и принялся пальцами разминать затекшую шею.
- Мне снился сон. Я был облаком, состоящим из маленьких железных
частичек, которые, подхваченные ветром, метались и крутились в просторной
комнате. Потом кто-то бросил в нее огромный магнит, и я, облачко частичек,
помчался к нему и превратился в сгусток единой твердой массы железа.
- Железа? Вы скорее похожи на воск или на термопластик. Вы лепите
себя в другого - или в других - по желанию.
- Не знаю, о чем вы говорите, - ответил Дункан.
- А какую форму приняла эта ваша железная масса на сей раз?
- Это был плоский клинок с двумя острыми лезвиями.
- Психоанализ не входит в мои непосредственные обязанности, но я
нахожу этот образ весьма характерным и существенным.
- А что он символизирует?
- Для вас и для меня он может иметь совершенно различный смысл.
- Что бы я ни сказал вам, это неизбежно должно оказаться правдой.
Разве можно лгать, когда ты вдыхаешь туман истины? Это никому не под силу.
- Я всегда верила этому, - заметила врач и после паузы добавила: -
Раньше.
- Раньше? Почему? И вообще, не могли бы вы, наконец, открыть мне,
отчего вы считаете меня отличным от всех других людей. По-моему, вы должны
мне это сказать. Мне кажется, что вы этого не делаете просто потому, что
не в состоянии дать разумное объяснение.
Подавшись вперед, он пристально смотрел на женщину.
- За вашим заявлением не стоит ничего, кроме необоснованного,
иррационального подозрения. Или вы выполняете дурацкие приказы своих
начальников, которые с ума посходили от подозрительности. Вам известно, да
и им не мешало бы знать, что я не обладаю никаким иммунитетом к туману
истины. Никаких доказательств противного у вас попросту нет. Значит, я
действительно не имею ничего общего с теми людьми, которых вы арестовали
за нарушение правил пребывания в определенном дне и за принадлежность к
подрывной организации. Я не могу нести никакой ответственности за
совершенные ими преступления, поскольку не имею к ним никакого отношения.
Я невиновен, как невиновно новорожденное дитя.
- Любой ребенок - потенциальный преступник, - произнесла Арезенти, -
и все же...
Некоторое время оба молчали. Он, вольготно рассевшись в кресле,
откинувшись на спинку, расслабленно улыбался. Арезенти сидела столь
неподвижно и тихо, как только способен здоровый взрослый человек, -
подрагивания и движения ее просто невозможно было заметить. Теперь уже она
на него не смотрела, а вместо этого уставилась в окно. Просторный двор с
высокой стеной позади виден не был, зато она могла спокойно разглядеть
правую сторону улицы и здание за широким тротуаром. В обеденный час
перекресток Бульвара Фредерика Дугласа и Авеню Святого Николая всегда был
очень оживленным. Пешеходы заполняли тротуары, велосипедисты - проезжую
часть. Седьмая часть населения Манхэттена высыпала на улицы, радуясь
первым теплым лучам весеннего солнца. Иначе и быть не могло. Ведь из
общего числа примерно в девяносто обдней, составлявших это время года, им
суждено стать свидетелями всего-то около одиннадцати дней.
Попрыгунчики во времени, подумал он. В памяти непонятно почему
промелькнул кузнечик, вцепившийся в травинку, которая прогнулась под
тяжестью его тела. Видение это странным образом принесло с собой боль. Или
только воспоминания о боли? Дункан не мог понять, какая связь существует
между этим безобидным привидевшимся ему кузнечиком и ощущением тоски. В
памяти своей он не находил этому объяснения.
Внезапно, словно муха, изо всех сил старающаяся вырваться из
сковавшей ее паутины, - паутины памяти? - Арезенти оторвала взор от окна и
подалась вперед. Женщина свирепо посмотрела на него, отчего она - крупная
красивая блондинка - сделалась еще привлекательнее. Ее большие, белые
зубы, казалось, вот-вот вцепятся в него. Они блестели, словно солнце на
тюремной решетке.
Вильям Дункан усмехнулся. Его подобными уловками вряд ли можно
напугать.
- Не понимаю, каким образом вам удалось это сделать, - сказала врач.
- Вы объединили в себе семь совершенно разных, несовместимых личностей.
Нет, нет. Это не совсем правильно. Вы не объединили их. Точнее будет
сказать, что вы просто _р_а_с_т_в_о_р_и_л_и_с_ь_ в них, подавив
собственное "я" до такой степени, что его уже и обнаружить-то невозможно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98