Впоследствии Артур обнаружил, что в этом языке имеется лишь две
характеристики: "дельный" и "бездельный", -- применяемые в
любых ценностных суждениях. Если сироп, выставляемый для них
Мерлином, был сладким, -- это был "дельный" сироп, если же в
него добавлялась сулема, он становился "бездельным" сиропом, и
этим вопрос исчерпывался. Даже передаваемые по радио "крошки",
"цветы", "мамми-мамми" и проч. полностью описывались
утверждением относительно дельности оных.
Вещание на миг прервалось и роскошный голос произнес:
-- Штаб-квартира отвечает на вызов 105978/UDC. Какой у него
номер? Прием.
Муравей спросил:
-- Какой у тебя номер?
-- Не знаю.
После того, как эта новость дошла до штаб-квартиры, из нее
поступило указание спросить, может ли он объяснить причину
своего отсутствия на службе. Муравей спросил может ли он и так
далее: теми же словами и тем же голосом, что и радио. Королю
стало не по себе и к тому же он обозлился, -- оба ощущения были
ему неприятны.
-- Могу, -- ответил он саркастически, поскольку ясно было,
что воспринять сарказм это существо неспособно. -- Я упал,
ударился головой и ничего больше не помню.
-- Докладывает 105978/UDC. У бездельного сотрясение по
причине выпадения из гнезда. Прием.
-- Штаб-квартира отвечает 105978/UDC. Номер бездельного
муравья 42436/WD, выпал из гнезда этим утром, во время работы в
сиропной команде. Если он достаточно компетентен для исполнения
своего долга...
А вот это -- "достаточно компетентен для исполнения своего
долга" -- на муравьином языке произносится без затруднений, ибо
сводится к слову "дельный". Но довольно лингвистики.
-- Если он достаточно компетентен для исполнения своего
долга, проинструктируйте 42436/WD присоединиться к сиропной
команде, освободив присланного на его место 210021/WD. Конец
передачи.
-- Понял? - спросил муравей.
Оказалось, что лучшего объяснения, чем выдуманное им --
насчет ушиба головы -- выдумать было невозможно, даже если бы
захотелось, ибо муравьи действительно время от времени падали
со столика, и Мерлину, если он вовремя это замечал, приходилось
доставлять их обратно на кончике карандаша.
-- Да.
Могильщик, не уделяя ему больше никакого внимания, пополз
по тропе за новым трупом или за чем-то еще, что следовало
отволочь на помойку.
Артур двинулся в другом направлении -- на соединение с
сиропной командой. Он запомнил свой номер и номер рядового,
которого ему предстояло сменить.
8
Служащие сиропной команды, словно идолопоклонники, стояли
вокруг одного из часовых стеклышек. Он встал в круг, объявив,
что 210021/WD должен вернуться в главное гнездо. Вслед за этим
он, как и остальные, принялся наполнять себя сладким нектаром.
Поначалу сироп показался ему очень вкусным, так что ел он с
жадностью, но через несколько секунд стал испытывать
неудовлетворенность. Он никак не мог понять, в чем тут дело. Он
лопал изо всех сил, подражая остальным членам команды, однако
все это походило на банкет без еды или же на обед в спектакле.
Было тут нечто от дурного сна, в котором поглощаешь в огромных
количествах шпаклевку и никак не можешь остановиться.
Вокруг часового стекла шла непрестанная суета. Те, кто до
краев набивал утробы, уходили вовнутрь крепости, заменяемые
процессией пустых муравьев, шествующих оттуда. Новых муравьев в
этой процессии не было, одна и та же дюжина сновала туда и
сюда, и этим же самым им предстояло заниматься до скончания
жизни.
Внезапно Артур осознал, что съеденное не попадает к нему в
желудок. В самом начале туда проникла малая часть, теперь же
основная масса скоплялась в подобии верхнего желудка или зоба,
откуда ее можно было легко изъять. А едва он присоединился к
уходящему на запад потоку муравьев, до него дошло, что
предстоит отрыгнуть запасенное на каком-нибудь продуктовом
складе.
Работая, члены сиропной команды беседовали друг с другом.
Сначала это показалось ему хорошим знаком, и он прислушивался,
чтобы побольше узнать.
-- О вслушайся! -- говорил один. -- Снова в ушах это
"Мамми-мамми-мамми-мамми". По-моему, "Мамми-мамми-мамми-мамми"
очень милая (дельная) песенка. Она такая первоклассная
(дельная).
Другой замечал:
-- По-моему, наша любимая Водительница просто чудесна, а
по-твоему как? Мне сообщали, что в последней войне ее ужалили
три сотни врагов, и она получила за это Крест Муравьиной
Отваги.
-- Какое счастье, что в наших жилах течет кровь Сангвиниев,
правда? Разве не ужасно было бы оказаться одним из этих вонючих
Formicae fuscae<$Fмуравьи черные (лат.)> ?
-- А ты слышал про 310099/WD, который отказался отрыгнуть
сироп, когда его попросили, вот ужас, верно? Конечно его сразу
казнили, по особому распоряжению нашей любимой Водительницы.
-- О вслушайся! Снова в ушах эта "Мамми-мамми-мамми-
мамми". По-моему...
Артур набил утробу и потащился к гнезду, оставив их в
начале нового круга. У них не было ни новостей, ни скандалов,
ничего такого, о чем можно было бы поболтать. Никакой новизны
для них не существовало. Даже разговоры о казнях укладывались в
формулу, изменялся лишь регистрационный номер преступника.
Покончив с "мамми-мамми-мамми-мамми", они были вынуждены
переходить к любимой Водительнице, а от нее к вонючим fuscae и
к последним казням. Причем, даже все любимое, чудесное и
счастливое было "дельным", а все ужасное "бездельным".
Он очутился в огромной крепостной зале, где сотни и сотни
муравьев вылизывали и кормили малюток; борясь с перепадами
температуры, растаскивали личинок по разным переходам,
открывали и закрывали вентиляционные проходы. В середине залы
удовлетворенно восседала громадная Водительница, откладывая
яйца, прислушиваясь к сообщениям по радио, испуская
распоряжения или отдавая приказы о казнях, купаясь в море
обожания. (Впоследствии он узнал от Мерлина, что у разных
муравьев Водительницы вступают в должность по-разному. К
примеру, у вида Bothriomyrmex честолюбивая основоположница
Нового Порядка вторгается в гнездо вида Tapinoma и запрыгивает
прежней тиранше на спину. После чего, укрытая запахом хозяйки,
гостья без спешки отпиливает ей голову, пока не приобретет
таким способом безусловных прав на руководящее положение.)
В конце концов он так и не донес свой сироп до склада. Он
выяснил, что ему надлежит разгуливать на манер живой стойки с
закусками, обслуживая тех, кто работал внутри муравейника.
Всякий, кому припадала охота поесть, останавливал его,
заставлял открыть рот и кормился оттуда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34