ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


К тому времени Якобовиц вместе с административным директором
своей канцелярии Моше Дэвисом уже успел посетить Советский Союз, хотя
еще за несколько дней до их отъезда некоторые английские газеты
ядовито намекали им, что советской визы "нет и не будет".
В Москве, Ленинграде и Киеве господин главный раввин
Великобритании, Австралии и Новой Зеландии увидел все, что хотел
видеть, и беседовал со всеми, с кем хотел встретиться. Как заявил
представителям английской печати Моше Дэвис, они с главным раввином
"поняли, что прихожане синагог и евреи, желающие эмигрировать,
составляют незначительную часть советского еврейского населения". А
сам раввин отметил, что он весьма удовлетворен результатами своей
поездки. "Русский склад ума и формирование советского образа мыслей, -
сказал он, в частности, корреспонденту газеты "Обсервер", - понимаешь
гораздо лучше, лишь увидев потрясающую картину братских могил
Ленинграда, в которых похоронены 680 тысяч граждан города, умерших от
голода во время 900-дневной германской блокады".
Должен засвидетельствовать: доктор Иммануэль Якобовиц -
единственный сионист, от кого за все время пребывания в Англии я не
слышал грубо клеветнических по адресу моей страны утверждений и
продиктованных недобросовестной "информацией" вопросов о
"притеснениях" советских евреев.
Не в предвидении ли такого весьма нежелательного для английских
сионистских лидеров поведения своего главного раввина они ретиво
предпринимали всяческие меры - только бы помешать мне встретиться с
Якобовицем.
Но что касается проблем молодежи, они могут не беспокоиться. О
чем бы ни заходила речь, господин главный раввин мгновенно давал мне
понять, что сионизм и Израиль прежде всего интересуются молодежью. С
грустью отмечал безразличие советской еврейской молодежи к религии и
особенно ее воинствующий атеизм. Возмущался растущим бегством парней и
девушек из Израиля, усматривая в этом их окончательный отрыв от
"всемирной еврейской нации" и причастность к нееврейским, "чужим"
проблемам. И горячо сокрушался тем, что из-за легкомысленного
попустительства старшего поколения - тут последовал выразительный жест
в мою сторону! - наша молодежь почти уже не знает идиш и ни за что не
хочет изучать древний язык своих предков - иврит.
- Вы, однако, не сокрушаетесь пренебрежительным отношением
английских евреев, и пожилых и молодых, к обоим еврейским языкам, -
заметил я. - Ведь не случайно все газеты и журналы, издающиеся у вас,
в Англии, для еврейских читателей, выходят на английском. Кстати, на
каком языке издается периодический журнал вашего раввината?
Господин Якобовиц несколько секунд молчал. Затем протянул мне
экземпляр свежего номера "Публикаций офиса главного раввина":
- Возьмите посмотрите.
Вот он передо мной, этот номер. Больше половины материалов
написаны даенами - духовными раввинами, значительное место занимают
богословские статьи. В центре номера - статья самого лорда Фишера
"Ожидание", призывающая английских евреев не забывать своей
национальности и Израиля. И все это - вплоть до размышлений духовного
раввина И. Лернера, разъясняющего некоторые догматы Талмуда, -
изложено на сорока страницах английского текста плюс... одно ивритское
слово, означающее название "Публикаций". Показательно, что девять
лондонских евреев (от таксиста до актера) так и не могли мне
объяснить, что означает это название "Лэйлан".
Я сказал об этом Моше Дэвису. В ответ он с загадочным видом
намекнул на то, что английским евреям, особенно молодым, в
противоположность советским иврит "практически не понадобится". Намек
весьма прозрачный: нашим молодым людям не придется, мол, переезжать из
Англии в Израиль, стало быть, нечего им корпеть над постижением этого
ограниченного стародавними пределами языка.
Когда же речь заходит о еврейской молодежи в социалистических
странах, те же английские сионисты истошно вопят о насущной
необходимости обучать ее "родному" языку.
"Нам нужны их дети и внуки"
Возвращаюсь к беседе с главным раввином Якобовицем.
Речь у нас зашла о созданном в Советском Союзе новом еврейском
театре, о еврейских концертных ансамблях и исполнителях, о
возрастающих тиражах книг пишущих на идиш советских писателей. В связи
с последним фактом я упомянул новое в советской многонациональной
литературе имя молодого поэта Зиси Вейцмана, живущего и работающего на
строительстве БАМа в многонациональной семье созидателей магистрали
века.
И тут в реплике сдержанного и вежливого главного раввина
послышалось раздражение:
- Я вам толкую о забвении иврита, о том, что в синагогах не видел
молодых молящихся, о том, что даже родители вашей молодежи не знают,
что такое кошерная пища. А вы - о театрах, о книгах, о поэтах. Меня
это не интересует. Меня волнует другое: ваша молодежь перестает
ощущать свое еврейство, ей безразлична судьба Израиля. Это вам
понятно?
Да, мне понятно, что раввина Якобовица волнует рост
интернационалистского сознания молодых советских граждан еврейского
происхождения. Волнует их искреннее желание вносить свою лепту в
созидательный труд всего советского народа. Волнует то, что они с
гордостью ощущают себя обладателями всех несметных богатств
многонациональной советской культуры.
И еще мне понятно, что прогрессивные взгляды и устремления
еврейской молодежи Советской страны вдребезги разбивают расчеты
сионизма увидеть ее в рядах своих жертв.
Выйдя из Адлер-хауза, я сразу же вспомнил предельно обнаженную и
циничную фразу: "Нам нужны их дети и внуки". Именно так сказал в
Израиле на XXIII международном сионистском конгрессе Яков Хазан, один
из наиболее влиятельных делегатов, развивая мысль о том, что не на
пожилых людей делает свою коронную ставку сионизм, а на молодежь.
Кстати, в том же Лондоне на следующий день после моей беседы в
Адлер-хаузе мне без обиняков сказал это Якоб Зоннтаг, редактор
"Еврейского ежеквартальника" - журнала, ратующего за иврит, но
издающегося, конечно, на английском языке.
То же самое в иных вариантах мне довелось услышать в Риме от
Луччиано Таса, редактирующего, помимо сионистского еженедельника
"Шалом", еще два антикоммунистических издания, в том числе регулярно
выходящий листок "В защиту советских евреев". Материалы всех изданий,
кроме самого названия "Шалом", публикуются по-итальянски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98