Что он мог делать в вашей комнате?
Девушка покачала головой. Она все еще была ошеломлена.
— Не имею понятия. Я была здесь, в номере, несколько минут тому назад...
Подвело ее обостренное воображение или действительно в глазах мужчины промелькнуло подозрение? Гейл в этом была не уверена. Тем временем Фарадей продолжал:
— И вы не заметили ничего необычного? Потом вы возвратили ключ дежурному?
Гейл покачала головой и порылась в кармане плаща.
— Нет, я взяла его с собой. Вот он.
Фарадей бросил взгляд на номер ключа и, стараясь скрыть раздражение, сказал:
— На конторке всегда лежат два ключа на случай, если кто-то из гостей возьмет его с собой или потеряет...
В дверях появился Нолан.
— Полиция скоро будет.
Фарадей глянул на него. Лицо Нолана было бледно. Он нервно прикусил нижнюю губу.
— Что с вами?
— Ничего. Когда в первый вечер после вступления в должность случается такая история, сами понимаете...
— Если вы будете трястись, как желе, каждый раз, когда возникнет критическая ситуация, вы никогда не станете хорошим служащим отеля. Прошу вас собрать остальных гостей в коктейль-баре до приезда полиции. Служащие пусть ожидают в столовой для сотрудников.
— Хорошо.
Когда Дэвид вошел в комнату, Гейл одиноко стояла в конце коридора. Лицо у нее было озабоченным.
— Плохо, что это случилось в твоем номере, Гейл. Мужчина был, вероятно, вором. Кто-то его на этом накрыл и сильно ударил, хотя вряд ли хотел убить.
Гейл почувствовала, что ее охватывает странное ощущение.
— Дэвид,— сказала она, и собственный голос показался ей чужим. Эта мысль только что пришла ей в голову.— Не думают ли они, что я его убила?
— Ради бога! Почему ты так решила?
— Ведь это произошло в моем номере, я там была незадолго до того.
Внезапно у нее перехватило дыхание и она заплакала.
— Но я этого не делала, Дэвид!
Конечно, ты э т о г о не делала и никто тебя не подозревает. Дэвид наклонился и легко поцеловал ее в губы.
— Все в порядке?
Девушка молча кивнула головой.
- Вот и хорошо. Беги теперь к тетке и выше голову. Я должен собрать своих ребят. Перри, куда подевались наши коллеги?
Недавно они играли в карты в баре. Наверное, они и сейчас там. Рука Люции легко обхватила талию племянницы.
- Подожди минутку, Гейл. Где ты была после обеда?
— Разговаривала с Дэвидом на террасе.
— Значит не тратила время зря. Но давай поговорим серьезно. Ты в свой номер вошла одна?
— Я приходила за плащом,— объяснила Гейл.— Кроме того, мне пришлось умыться, лицо было в песке.
— Давно это было?
— Незадолго перед тем, как мисс Ван Эттен начала кричать. Минут десять или пятнадцать тому назад. Не могу сказать точно.
— И ты не заметила ничего подозрительного?
— Нет. Ты же не допускаешь, что если бы в моей комнате лежал труп...
— Я не имела в виду труп, но, может быть, ты встретила кого-то или услышала что-нибудь необычное. Вот нас ты заметила, когда проходила через веранду? Я сидела там с мистером Холлертом.
— Нет, не заметила. Я видела два кресла, но было слишком темно, чтобы я могла разглядеть заняты ли они. Потом я столкнулась с каким-то мужчиной, но его лица не увидела. Ведь ты тоже меня не заметила, когда я проходила?
— Ты права. Наверное, я была увлечена разговором. Ну что ж, пойдем дорогая. Давай подчинимся приказу и спустимся в холл.
У лестницы Лоусон задержал Дэвида. Он был взволнован и потерял обычную самоуверенность.
— Подожди минутку. Я хотел бы тебе кое-что сказать, прежде чем мы туда войдем.
— Ты, наверное, в нее влюбился по уши,— Дэвид скривился.— Не нужно мне об этом говорить...
— Нет, кое-что похуже, хотя и не связано с делом. Но может возникнуть некрасивая история. Лучше, если ты будешь знать об этом. Я не первый раз вижу эту женщину, Дэв...
— Где же ты ее встречал раньше?
— Прошлой осенью, в Париже. Ее тогда звали Элиза Фиртель. У меня был четырехдневный отпуск, и я в первый же вечер встретил ее в Орильоне. С того времени мы все вечера проводили вместе.
— Может быть, это просто случайность?
— Нет,— лицо Перри покраснело.— Это не просто случайность. Во всяком случае, не то, что ты думаешь.
— А что произошло между вами?
— Поцеловал ее пару раз, а в последний вечер объяснился в любви.
— Почему же при встрече здесь вы вели себя так, будто не знаете друг друга?
Лоусон машинально причесал пальцами огненные волосы.
— Я встретил ее на террасе сразу после нашего приезда. Она холодно посмотрела на меня и сказала, что мы никогда раньше не встречались. Раз она так хотела, мне не оставалось ничего другого, как держаться на расстоянии. Поэтому я пошел за ней, когда она отправилась в свою комнату. Я тогда решил объясниться.
— Ты уверен, что это та самая женщина?
— Разве я никогда не был влюблен? — спросил летчик, горько улыбаясь.— Ошибка исключена.
Лицо Дэвида стало суровым.
— Мне кажется, что она норвежка. Если это правда, что же она делала в Париже, выступая под вымышленным именем? Она не говорила тебе, что убежала из своей страны?
— Нет...— Лоусон неуверенно покачал головой.— Но в Париже она чувствовала себя, как дома. У нее было много денег и роскошная квартира.
— А кроме того, она поила тебя шампанским,— проворчал Яну-арий,— и допытывалась, скоро ли прибудут союзники в Берлин.
Веснушки на лице летчика стали отчетливей.
— Ты считаешь меня таким глупым?
— Есть три разновидности людей: глупые, совсем дураки и ты, Перри.
Дэвид казался утомленным. Его рука опустилась на плечо приятеля.
— Забудь об этом, старик. Каждый из нас иногда делает глупости. Не думаешь ли ты теперь, что она вражеский агент?
— Нет! Определенно нет! Мы никогда не говорили о войне. Это порядочная девушка, Дэв!
Януарий пожал плечами.
— Ты рассказал кому-нибудь из наших, что познакомился с ней в Париже?
— Конечно, нет!
— Тогда забудь об этом. Если позже это выйдет наружу... Ну что ж! Ты был образцовым джентльменом и поступил так, как хотела женщина. Твой романтический эпизод в Париже мог быть совсем невинным. По моему мнению, эта женщина хранит какую-то мрачную тайну. Я надеюсь, что не изменю своего отношения к тебе и к роли, которую ты сыграл в то время... по крайней мере, до тех пор, пока мы разберемся в ее намерениях.
— Ты думаешь, что это она убила того типа?
— Не знаю. Но думаю, что она на это способна. Давай лучше пойдем, полиция уже приехала. И ради бога, помни о том, что ты должен выглядеть простым деревенским парнем, потерявшим голову при виде девушки, которую знал со времен начала войны.
Глава четвертая
Шефом полиции оказался коренастый энергичный мужчина по фамилии Санчес. Его прищуренные, как щелочки, глаза придавали ему сонный вид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Девушка покачала головой. Она все еще была ошеломлена.
— Не имею понятия. Я была здесь, в номере, несколько минут тому назад...
Подвело ее обостренное воображение или действительно в глазах мужчины промелькнуло подозрение? Гейл в этом была не уверена. Тем временем Фарадей продолжал:
— И вы не заметили ничего необычного? Потом вы возвратили ключ дежурному?
Гейл покачала головой и порылась в кармане плаща.
— Нет, я взяла его с собой. Вот он.
Фарадей бросил взгляд на номер ключа и, стараясь скрыть раздражение, сказал:
— На конторке всегда лежат два ключа на случай, если кто-то из гостей возьмет его с собой или потеряет...
В дверях появился Нолан.
— Полиция скоро будет.
Фарадей глянул на него. Лицо Нолана было бледно. Он нервно прикусил нижнюю губу.
— Что с вами?
— Ничего. Когда в первый вечер после вступления в должность случается такая история, сами понимаете...
— Если вы будете трястись, как желе, каждый раз, когда возникнет критическая ситуация, вы никогда не станете хорошим служащим отеля. Прошу вас собрать остальных гостей в коктейль-баре до приезда полиции. Служащие пусть ожидают в столовой для сотрудников.
— Хорошо.
Когда Дэвид вошел в комнату, Гейл одиноко стояла в конце коридора. Лицо у нее было озабоченным.
— Плохо, что это случилось в твоем номере, Гейл. Мужчина был, вероятно, вором. Кто-то его на этом накрыл и сильно ударил, хотя вряд ли хотел убить.
Гейл почувствовала, что ее охватывает странное ощущение.
— Дэвид,— сказала она, и собственный голос показался ей чужим. Эта мысль только что пришла ей в голову.— Не думают ли они, что я его убила?
— Ради бога! Почему ты так решила?
— Ведь это произошло в моем номере, я там была незадолго до того.
Внезапно у нее перехватило дыхание и она заплакала.
— Но я этого не делала, Дэвид!
Конечно, ты э т о г о не делала и никто тебя не подозревает. Дэвид наклонился и легко поцеловал ее в губы.
— Все в порядке?
Девушка молча кивнула головой.
- Вот и хорошо. Беги теперь к тетке и выше голову. Я должен собрать своих ребят. Перри, куда подевались наши коллеги?
Недавно они играли в карты в баре. Наверное, они и сейчас там. Рука Люции легко обхватила талию племянницы.
- Подожди минутку, Гейл. Где ты была после обеда?
— Разговаривала с Дэвидом на террасе.
— Значит не тратила время зря. Но давай поговорим серьезно. Ты в свой номер вошла одна?
— Я приходила за плащом,— объяснила Гейл.— Кроме того, мне пришлось умыться, лицо было в песке.
— Давно это было?
— Незадолго перед тем, как мисс Ван Эттен начала кричать. Минут десять или пятнадцать тому назад. Не могу сказать точно.
— И ты не заметила ничего подозрительного?
— Нет. Ты же не допускаешь, что если бы в моей комнате лежал труп...
— Я не имела в виду труп, но, может быть, ты встретила кого-то или услышала что-нибудь необычное. Вот нас ты заметила, когда проходила через веранду? Я сидела там с мистером Холлертом.
— Нет, не заметила. Я видела два кресла, но было слишком темно, чтобы я могла разглядеть заняты ли они. Потом я столкнулась с каким-то мужчиной, но его лица не увидела. Ведь ты тоже меня не заметила, когда я проходила?
— Ты права. Наверное, я была увлечена разговором. Ну что ж, пойдем дорогая. Давай подчинимся приказу и спустимся в холл.
У лестницы Лоусон задержал Дэвида. Он был взволнован и потерял обычную самоуверенность.
— Подожди минутку. Я хотел бы тебе кое-что сказать, прежде чем мы туда войдем.
— Ты, наверное, в нее влюбился по уши,— Дэвид скривился.— Не нужно мне об этом говорить...
— Нет, кое-что похуже, хотя и не связано с делом. Но может возникнуть некрасивая история. Лучше, если ты будешь знать об этом. Я не первый раз вижу эту женщину, Дэв...
— Где же ты ее встречал раньше?
— Прошлой осенью, в Париже. Ее тогда звали Элиза Фиртель. У меня был четырехдневный отпуск, и я в первый же вечер встретил ее в Орильоне. С того времени мы все вечера проводили вместе.
— Может быть, это просто случайность?
— Нет,— лицо Перри покраснело.— Это не просто случайность. Во всяком случае, не то, что ты думаешь.
— А что произошло между вами?
— Поцеловал ее пару раз, а в последний вечер объяснился в любви.
— Почему же при встрече здесь вы вели себя так, будто не знаете друг друга?
Лоусон машинально причесал пальцами огненные волосы.
— Я встретил ее на террасе сразу после нашего приезда. Она холодно посмотрела на меня и сказала, что мы никогда раньше не встречались. Раз она так хотела, мне не оставалось ничего другого, как держаться на расстоянии. Поэтому я пошел за ней, когда она отправилась в свою комнату. Я тогда решил объясниться.
— Ты уверен, что это та самая женщина?
— Разве я никогда не был влюблен? — спросил летчик, горько улыбаясь.— Ошибка исключена.
Лицо Дэвида стало суровым.
— Мне кажется, что она норвежка. Если это правда, что же она делала в Париже, выступая под вымышленным именем? Она не говорила тебе, что убежала из своей страны?
— Нет...— Лоусон неуверенно покачал головой.— Но в Париже она чувствовала себя, как дома. У нее было много денег и роскошная квартира.
— А кроме того, она поила тебя шампанским,— проворчал Яну-арий,— и допытывалась, скоро ли прибудут союзники в Берлин.
Веснушки на лице летчика стали отчетливей.
— Ты считаешь меня таким глупым?
— Есть три разновидности людей: глупые, совсем дураки и ты, Перри.
Дэвид казался утомленным. Его рука опустилась на плечо приятеля.
— Забудь об этом, старик. Каждый из нас иногда делает глупости. Не думаешь ли ты теперь, что она вражеский агент?
— Нет! Определенно нет! Мы никогда не говорили о войне. Это порядочная девушка, Дэв!
Януарий пожал плечами.
— Ты рассказал кому-нибудь из наших, что познакомился с ней в Париже?
— Конечно, нет!
— Тогда забудь об этом. Если позже это выйдет наружу... Ну что ж! Ты был образцовым джентльменом и поступил так, как хотела женщина. Твой романтический эпизод в Париже мог быть совсем невинным. По моему мнению, эта женщина хранит какую-то мрачную тайну. Я надеюсь, что не изменю своего отношения к тебе и к роли, которую ты сыграл в то время... по крайней мере, до тех пор, пока мы разберемся в ее намерениях.
— Ты думаешь, что это она убила того типа?
— Не знаю. Но думаю, что она на это способна. Давай лучше пойдем, полиция уже приехала. И ради бога, помни о том, что ты должен выглядеть простым деревенским парнем, потерявшим голову при виде девушки, которую знал со времен начала войны.
Глава четвертая
Шефом полиции оказался коренастый энергичный мужчина по фамилии Санчес. Его прищуренные, как щелочки, глаза придавали ему сонный вид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38