– Джулия, ты в порядке? – вновь раздался в трубке голос Джошуа.
– Все отлично, – солгала я.
– Тебе нужно немного отдохнуть, – заявил он. – Садись в самолет и слетай домой.
– Именно так я и собиралась поступить.
* * *
Натали Дюфэр стала последней, кто позвонил мне в этот богатый событиями вечер. Она буквально захлебывалась от восторга. Я представила себе, как разрумянилось ее лицо, словно у беспризорника, которому дали конфету, а карие глаза горят восхищением.
– Джулия! Я просмотрела все бумаги дедушки. И нашла… Я нашла открытку от Сары!
– Открытку от Сары? – в недоумении повторила я.
– Ту самую открытку, последнюю, в которой она сообщала, что выходит замуж. И там она упоминает фамилию своего мужа.
Я схватила ручку, беспомощно огляделась по сторонам в поисках какого-нибудь клочка бумаги. Тщетно. Под рукой ничего не оказалась.
– И эта фамилия…
– Она написала, что выходит замуж за человека по имени Ричард Дж. Рейнсферд. – Натали продиктовала фамилию по буквам. – Открытка датирована пятнадцатым марта тысяча девятьсот пятьдесят пятого года. Обратного адреса нет. Больше вообще ничего нет. Только это.
– Ричард Дж. Рейнсферд, – повторила я, записывая фамилию печатными буквами на ладони.
Я поблагодарила Натали, пообещала держать ее в курсе своих поисков и набрала номер Чарлы в Манхеттене. Трубку подняла ее ассистентка, Тина, попросившая меня немного подождать. Наконец я услышала голос Чарлы.
– Это снова ты, сестренка?
Я решила не тратить времени и сразу перешла к делу.
– Как вы ищете кого-нибудь в Штатах, какого-нибудь человека, который тебе нужен?
– По телефонному справочнику, – ответила Чарла.
– Так просто?
– Есть и другие способы, – загадочно прощебетала моя сестрица.
– Можно отыскать человека, который исчез еще в пятьдесят пятом году?
– У тебя есть номер карточки его социального страхования, номер автомобиля или хотя бы адрес?
– Нет. Ровным счетом ничего.
Чарла задумчиво присвистнула.
– Н-да, это будет нелегко. Может, и не получится ничего. Во всяком случае, я попытаюсь, у меня есть пара знакомых, которые могут помочь. Дай мне имя и фамилию.
В это самое мгновение я услышала, как хлопнула входная дверь и зазвенели ключи, брошенные на столик.
Мой супруг вернулся из Брюсселя.
– Я перезвоню тебе позже, – прошептала я и повесила трубку.
* * *
Бертран вошел в комнату. Он выглядел усталым и бледным, лицо его осунулось. Он подошел ко мне и обнял. Я почувствовала, как он зарылся лицом в мои волосы. Наверное, мне следует сразу же признаться во всем.
– Я не смогла, – сказала я.
Бертран не пошевелился.
– Я знаю, – ответил он. – Мне звонил врач.
Я осторожно высвободилась из его объятий.
– Я просто не могла сделать это, Бертран.
Муж улыбнулся мне чужой, незнакомой улыбкой, в которой сквозило отчаяние. Он подошел к столику на колесах у окна, на котором мы держали спиртное, и налил себе бокал коньяку. Я обратила внимание, что выпил он его одним глотком, запрокинув назад голову. Жест получился грубым, и он меня напугал.
– И что теперь? – спросил он, со стуком опуская бокал на столик. – И что мы будем делать теперь?
Я попыталась улыбнуться, но поняла, что улыбка выглядит фальшивой и безжизненной. Бертран присел на диван, ослабил узел галстука, расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке. Потом он сказал:
– Я не могу смириться с мыслью о том, что у меня будет еще и этот ребенок, Джулия. Я пытался объяснить тебе это. Но ты не пожелала меня слушать.
В его голосе прозвучало что-то такое, что заставило меня пристально всмотреться в него. Он выглядел опустошенным и безвольным. На мгновение перед глазами у меня всплыло бесконечно усталое лицо Эдуарда Тезака, то выражение, с которым он рассказывал мне в машине о возвращении Сары.
– Я не могу запретить тебе рожать этого ребенка. Но я хочу, чтобы ты поняла, что я не могу с этим смириться. Этот ребенок погубит меня.
Мне захотелось пожалеть его, он выглядел таким потерянным и беззащитным, но неожиданно меня охватил гнев.
– Погубит тебя? – повторила я.
Бертран встал с дивана, налил себе еще коньяку. Я отвела глаза, чтобы не видеть, как он пьет.
– Ты когда-нибудь слышала о кризисе среднего возраста, amour? Вам, американцам, очень нравится это выражение. Ты была настолько увлечена своей работой, своими друзьями, своей дочерью, что даже не заметила, что со мной происходит. И через что мне пришлось пройти. У меня сложилось впечатление, что тебе все равно. Это правда?
Я молча смотрела на него, не веря своим ушам.
Он прилег на диван. Медленно и демонстративно, глядя в потолок. Раньше я никогда не замечала за ним столь нарочитого поведения. Кожа у него на лице была морщинистой и помятой. И внезапно я поняла, что смотрю на постаревшего Бертрана. Молодой Бертран исчез. Он всегда буквально лучился энергией, силой, обаянием, молодостью. Он был из тех, кто просто не может сидеть на месте, пребывая в постоянном движении, поиске новых впечатлений и ощущений. А мужчина, на которого я сейчас смотрела, казался бледной тенью себя прежнего. Когда же это случилось? Почему я ничего не заметила? Бертран и его заразительный смех. Его шутки. Его смелость и дерзость. Это ваш муж, в священном ужасе шептали люди, шептали с завистью, пораженные его бьющей через край энергией. Бертран на вечеринках, на обедах, на любом мероприятии всегда оказывался в центре внимания, но никто не возражал, ведь он был очарователен. Бертран. Как он смотрел на меня, с волшебным блеском в голубых глазах и своей дьявольской улыбкой!
Сегодня вечером в нем не осталось ни силы, ни энергии, ни капли нервного напряжения, которое одно и составляло стержень его натуры, смысл существования. Из него как будто выпустили воздух. Он лежал на диване, вялый и безжизненный. В глазах у него стояла тоска, рот безвольно приоткрылся.
– Ты даже не заметила, что мне пришлось пережить. Скажи, ведь не заметила?
Голос его звучал тускло и невыразительно. Я опустилась на диван рядом с ним, погладила его по руке. Разве я могла признаться в том, что ничего не замечала? Разве я смогу когда-нибудь объяснить ему, какой виноватой себя чувствую?
– Почему ты мне ничего не сказал, Бертран?
Уголки рта у него опустились вниз.
– Я пытался. Но у меня ничего не получалось.
– Почему?
Лицо его окаменело. Он коротко и сухо рассмеялся.
– Потому что ты не слушала меня, Джулия.
Я знала, что он прав. Я вспомнила ту ужасную ночь, его хриплый голос. Когда он признался мне, что больше всего на свете боится приближающейся старости. И тогда я поняла, что он слаб. Намного слабее, чем я себе представляла. И я отвела глаза. Мне стало стыдно и неприятно. Его слова вызвали у меня отвращение. А он это почувствовал. И не осмелился признаться в том, какую боль я ему причинила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82