– Я пробовала это, так же как пробовала самые разные травки и корешки. Эти – слишком сильно действуют и опасно возбуждают. Они вытягивают из того, кто пьет настой, все силы – каплю за каплей. А вот вода «Эвиан» – это напиток всех истинно могущественных богов. Ничего себе лекцию о воздержании и трезвости я вам прочла, – закончила она, снова лизнула остатки абсента и нахмурилась.
– В чем дело? – насторожилась Хейли.
– Ничего, просто вкус немного странный. Думаю, это зависит от способа дистилляции.
– Напиток такой крепкий, удивительно, что вы заметили разницу.
– Просто подлинный вкус мне хорошо знаком.
Хейли отпила из своего стакана, и напиток показался ей лишь еще более вкусным, чем минуту назад.
– А такое малое количество тоже может причинить мне вред? – спросила она.
– При том, что в нем восемьдесят процентов спирта, – только вашей голове, которая будет болеть завтра утром.
– Как же Линна могла сохранять свою силу, если действительно пила нечто подобное?
– Да, она иногда пила. Порой даже много. Но не каждый день.
– Все, однако, утверждают обратное.
– Вероятно, она намеренно вводила всех в заблуждение.
Хейли нахмурилась. Селеста стояла на своем:
– А может, она и вас дурачит. Я ведь вас предупреждала.
Сказав это, Селеста направилась в солярий. Хейли последовала за ней.
Проходя через кухню через некоторое время, она заметила, что бутылки исчезли. Вместо них на стойке появился кофейник из жаростойкого стекла, наполненный кофе с цикорием и специями. Она с удовольствием налила себе чашечку. Голова уже начинала кружиться.
Гости разбрелись теперь по двум этажам. С чашкой в руке Хейли поднялась по лестнице и нашла Селесту в верхнем холле. Жрица разговаривала с элегантной дамой – риэлтером.
– Сногсшибательный старый дом, не правда ли? – заметила дама.
– Да, – рассеянно ответила Хейли, ее внимание привлекла полоска света, падавшая из открытой двери спальни Линны.
– Вы еще не все комнаты здесь осмотрели?
– Я здесь уже бывала, но видела только комнату Линны.
– Тогда пойдемте, я покажу вам остальные.
– Чуть позже, – ответила Хейли.
Селеста поняла ее. Они вдвоем оставались на месте до тех пор, пока группа любопытных гостей не спустилась на первый этаж.
– Мне нужно увидеть спальню их родителей, – сказала Хейли и направилась в глубь холла.
Передняя его часть была погружена в темноту, но двери оказались незапертыми. Хейли представила себе, как маленькая Линна крадется по коридору – ей вот-вот предстоит стать свидетельницей отцовских извращений. Эта сцена – крохотная девочка, ошарашенная, испуганная, бежит обратно по холлу – предстала перед ней так же ясно, как тогда, во сне, или как это было в ту ночь, когда действительно случилось.
Селеста зажгла свет. Хейли моргнула, и в тот же миг тени Анри и его искалеченной жены исчезли, не оставив следа.
Хотя кровать в спальне была новой, все остальное не изменилось. Как и комната Линны, эта сохранялась в неприкосновенности – как дань памяти прошлого. Еще одним новшеством был лишь портрет Линны над камином. Она словно обозревала комнату, и лукавая улыбка играла на ее лице. В комнате стоял знакомый запах, вероятно, тот самый, который появлялся, когда она воскуряла травы, данные ей Селестой для установления контакта с духами, обитавшими в ее комнате. Неужели Луи тоже делает это, чтобы вызвать дух сестры или матери?
– Линна… – прошептала Хейли, и в тот же миг ее охватило знакомое ощущение.
– Вы чувствуете ее присутствие, да? – спросила Селеста.
Хейли напряглась, провела рукой по слишком коротким волосам.
– Я чувствую… – Она запнулась. Разговоры могли спугнуть Линну.
– А! Вот вы где! – воскликнул неожиданно появившийся Луи.
Селеста заметила, как Хейли вздрогнула и сцепила руки с такой силой, что костяшки пальцев побелели.
– Хейли? Вам нехорошо? – спросила она.
Хейли очнулась, с удивлением посмотрела на Селесту и, почти в тот же момент почувствовав пульсирующую боль в висках, все поняла.
– Луи, – сказала она, направляясь ему навстречу.
– Вы бледны. Присядьте. – Он указал на кресла, стоявшие у окна.
Хейли с облегчением опустилась в одно из них. Селеста устроилась в другом, а Луи уселся на край кровати.
– Какой прекрасный портрет! – сказала Хейли, кивнув на портрет Линны. – Кто его написал?
– Его написал уже после ее смерти один художник из Метари. Еще детьми мы с Линной поклялись друг другу, что, когда этот дом станет нашим, мы будем жить здесь вместе. Глупо, конечно. Однако до самой смерти она время от времени действительно жила здесь. Я хотел, чтобы этот портрет напоминал мне о ней до тех пор, пока мы снова не встретимся.
Его голос звучал напряженно. «Он знает, что она – внутри меня», – подумала Хейли.
– Снова? – переспросила она.
– В нашей семье всегда верили в переселение душ. Смерть для нас не конец, а лишь дверь в другую жизнь.
– И там вы с ней встретитесь?
– Мы столько ролей сыграли вместе – отца и дочери, братьев, мужа и жены, сыновей, любовников… Наши души были едины еще до нашего рождения, и они сольются снова.
– На более высоком уровне? – спросила Селеста.
– На другом уровне. Более счастливом, вероятно. Хочется на это надеяться.
– Утешительная надежда, – заметила Хейли.
– Надежда, которая вам слишком хорошо знакома. Я читал ваше предисловие к книге о сыне и понимаю вашу печаль. Вы хотите встретиться с душой ребенка, которого столько раз теряли. Он должен был стать частью вашей жизни, поэтому вы его оплакиваете.
– Понимаю, – сказала Хейли, глядя на портрет Линны и думая о том, что в семье, подобной этой, такая вера становится проклятием. – А родители тоже были частью вашей жизни еще до вашего рождения?
– Не знаю. Но, честно говоря, я хотел бы когда-нибудь стать отцом моего отца. – Луи улыбался, но под невинным выражением лица Хейли различила злобу.
– Нам пора, – сказала Селеста.
– Так рано? – удивился Луи.
– Нужно еще кое-где побывать, – ответила жрица. – Но мне было приятно посмотреть на ваш великолепный дом. – Она поцеловала его в щеку.
Пока они шли через холл, Хейли держалась за руку Селесты, чтобы не упасть. Стоя на верхней ступеньке, она увидела, как по лестнице взбирается тот самый чернокожий человек, который был на вечеринке у Линны. Селеста крепче сжала ее руку, выражение лица у нее сделалось непроницаемо-настороженным.
Мужчина вежливо поклонился и отступил в сторону, давая им дорогу.
– Мама Селеста, – тихо произнес он с ярко выраженным местным акцентом. По беглому взгляду, который он бросил на Хейли, можно было предположить, что он знает ее, вернее – Хейли на это надеялась, – знает о ней. – Какой прелестный дом. Я должен его осмотреть.
Селеста ничего не сказала в ответ, не остановилась, ее взгляд был устремлен вперед, словно она боялась посмотреть на него, заразиться дурной болезнью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
– В чем дело? – насторожилась Хейли.
– Ничего, просто вкус немного странный. Думаю, это зависит от способа дистилляции.
– Напиток такой крепкий, удивительно, что вы заметили разницу.
– Просто подлинный вкус мне хорошо знаком.
Хейли отпила из своего стакана, и напиток показался ей лишь еще более вкусным, чем минуту назад.
– А такое малое количество тоже может причинить мне вред? – спросила она.
– При том, что в нем восемьдесят процентов спирта, – только вашей голове, которая будет болеть завтра утром.
– Как же Линна могла сохранять свою силу, если действительно пила нечто подобное?
– Да, она иногда пила. Порой даже много. Но не каждый день.
– Все, однако, утверждают обратное.
– Вероятно, она намеренно вводила всех в заблуждение.
Хейли нахмурилась. Селеста стояла на своем:
– А может, она и вас дурачит. Я ведь вас предупреждала.
Сказав это, Селеста направилась в солярий. Хейли последовала за ней.
Проходя через кухню через некоторое время, она заметила, что бутылки исчезли. Вместо них на стойке появился кофейник из жаростойкого стекла, наполненный кофе с цикорием и специями. Она с удовольствием налила себе чашечку. Голова уже начинала кружиться.
Гости разбрелись теперь по двум этажам. С чашкой в руке Хейли поднялась по лестнице и нашла Селесту в верхнем холле. Жрица разговаривала с элегантной дамой – риэлтером.
– Сногсшибательный старый дом, не правда ли? – заметила дама.
– Да, – рассеянно ответила Хейли, ее внимание привлекла полоска света, падавшая из открытой двери спальни Линны.
– Вы еще не все комнаты здесь осмотрели?
– Я здесь уже бывала, но видела только комнату Линны.
– Тогда пойдемте, я покажу вам остальные.
– Чуть позже, – ответила Хейли.
Селеста поняла ее. Они вдвоем оставались на месте до тех пор, пока группа любопытных гостей не спустилась на первый этаж.
– Мне нужно увидеть спальню их родителей, – сказала Хейли и направилась в глубь холла.
Передняя его часть была погружена в темноту, но двери оказались незапертыми. Хейли представила себе, как маленькая Линна крадется по коридору – ей вот-вот предстоит стать свидетельницей отцовских извращений. Эта сцена – крохотная девочка, ошарашенная, испуганная, бежит обратно по холлу – предстала перед ней так же ясно, как тогда, во сне, или как это было в ту ночь, когда действительно случилось.
Селеста зажгла свет. Хейли моргнула, и в тот же миг тени Анри и его искалеченной жены исчезли, не оставив следа.
Хотя кровать в спальне была новой, все остальное не изменилось. Как и комната Линны, эта сохранялась в неприкосновенности – как дань памяти прошлого. Еще одним новшеством был лишь портрет Линны над камином. Она словно обозревала комнату, и лукавая улыбка играла на ее лице. В комнате стоял знакомый запах, вероятно, тот самый, который появлялся, когда она воскуряла травы, данные ей Селестой для установления контакта с духами, обитавшими в ее комнате. Неужели Луи тоже делает это, чтобы вызвать дух сестры или матери?
– Линна… – прошептала Хейли, и в тот же миг ее охватило знакомое ощущение.
– Вы чувствуете ее присутствие, да? – спросила Селеста.
Хейли напряглась, провела рукой по слишком коротким волосам.
– Я чувствую… – Она запнулась. Разговоры могли спугнуть Линну.
– А! Вот вы где! – воскликнул неожиданно появившийся Луи.
Селеста заметила, как Хейли вздрогнула и сцепила руки с такой силой, что костяшки пальцев побелели.
– Хейли? Вам нехорошо? – спросила она.
Хейли очнулась, с удивлением посмотрела на Селесту и, почти в тот же момент почувствовав пульсирующую боль в висках, все поняла.
– Луи, – сказала она, направляясь ему навстречу.
– Вы бледны. Присядьте. – Он указал на кресла, стоявшие у окна.
Хейли с облегчением опустилась в одно из них. Селеста устроилась в другом, а Луи уселся на край кровати.
– Какой прекрасный портрет! – сказала Хейли, кивнув на портрет Линны. – Кто его написал?
– Его написал уже после ее смерти один художник из Метари. Еще детьми мы с Линной поклялись друг другу, что, когда этот дом станет нашим, мы будем жить здесь вместе. Глупо, конечно. Однако до самой смерти она время от времени действительно жила здесь. Я хотел, чтобы этот портрет напоминал мне о ней до тех пор, пока мы снова не встретимся.
Его голос звучал напряженно. «Он знает, что она – внутри меня», – подумала Хейли.
– Снова? – переспросила она.
– В нашей семье всегда верили в переселение душ. Смерть для нас не конец, а лишь дверь в другую жизнь.
– И там вы с ней встретитесь?
– Мы столько ролей сыграли вместе – отца и дочери, братьев, мужа и жены, сыновей, любовников… Наши души были едины еще до нашего рождения, и они сольются снова.
– На более высоком уровне? – спросила Селеста.
– На другом уровне. Более счастливом, вероятно. Хочется на это надеяться.
– Утешительная надежда, – заметила Хейли.
– Надежда, которая вам слишком хорошо знакома. Я читал ваше предисловие к книге о сыне и понимаю вашу печаль. Вы хотите встретиться с душой ребенка, которого столько раз теряли. Он должен был стать частью вашей жизни, поэтому вы его оплакиваете.
– Понимаю, – сказала Хейли, глядя на портрет Линны и думая о том, что в семье, подобной этой, такая вера становится проклятием. – А родители тоже были частью вашей жизни еще до вашего рождения?
– Не знаю. Но, честно говоря, я хотел бы когда-нибудь стать отцом моего отца. – Луи улыбался, но под невинным выражением лица Хейли различила злобу.
– Нам пора, – сказала Селеста.
– Так рано? – удивился Луи.
– Нужно еще кое-где побывать, – ответила жрица. – Но мне было приятно посмотреть на ваш великолепный дом. – Она поцеловала его в щеку.
Пока они шли через холл, Хейли держалась за руку Селесты, чтобы не упасть. Стоя на верхней ступеньке, она увидела, как по лестнице взбирается тот самый чернокожий человек, который был на вечеринке у Линны. Селеста крепче сжала ее руку, выражение лица у нее сделалось непроницаемо-настороженным.
Мужчина вежливо поклонился и отступил в сторону, давая им дорогу.
– Мама Селеста, – тихо произнес он с ярко выраженным местным акцентом. По беглому взгляду, который он бросил на Хейли, можно было предположить, что он знает ее, вернее – Хейли на это надеялась, – знает о ней. – Какой прелестный дом. Я должен его осмотреть.
Селеста ничего не сказала в ответ, не остановилась, ее взгляд был устремлен вперед, словно она боялась посмотреть на него, заразиться дурной болезнью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91