ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Леденящая пустота у него в груди, казалось, разрастается.
Он отвернулся от окна, уставился на свою старую кровать и вдохнул запах плесени. Но это не имеет значения. Он теперь граф и поселится в отцовской комнате.
– Вы хотите выплатить миссис Грэм отступные? – Молодой мистер Браун, хмурый человек лет тридцати с открытым лицом и редкими каштановыми волосами, падающими на лоб, ушам своим не поверил. Будучи среднего роста и среднего веса, он стоял перед письменным столом Хьюго, застыв, как новобранец на параде. Но в голосе его слышались неприязненные нотки.
Хьюго поднял бровь. Большинство его бывших подчиненных поняли бы, что это не предвещает ничего хорошего. Но мистер Браун не придал этому никакого значения и продолжил:
– Она заплатила за год вперед с правом продлить договор. Мне придется взять назад свое слово.
– Слово, которое вы дали, не посоветовавшись со мной, – заявил Хьюго. – Вы превысили свои полномочия.
Браун судорожно сглотнул, его выпуклое адамово яблоко выступило над галстуком.
– Я сделал так, как считал лучшим для Грейнджа, милорд, который, как я полагал, передан под мою ответственность. Миссис Грэм – один из лучших ваших арендаторов.
Столь пылкое стремление защитить эту женщину ошеломило Хьюго. Неужели управляющий испытывает к вдове нечто большее, чем профессиональный интерес? Хьюго это не понравилось.
– Это так?
– Несомненно, милорд. Она даже начала преподавать в деревенской воскресной школе.
А Хьюго – чудовище, которое вознамерилось вышвырнуть ее из дома.
– Я готов дать ей время, чтобы она подыскала себе новое жилье.
Браун поджал губы.
– А где ваше сиятельство найдет арендатора, который согласится платить столь высокую цену за дом, который доброго слова не стоит?
Сарказм? Этот самоуверенный молодой человек, подумал Хьюго, нуждается в некоторой армейской выучке. Возможно, тогда он обретет умение подчиняться прямым командам, не задавая вопросов. Что, черт побери, случилось с Англией за последние несколько лет? Хьюго разозлился.
– Там же, полагаю, где вы нашли миссис Грэм, – ответил Хьюго ледяным тоном.
– Ее муж убит на войне, – сказал мистер Браун. – Она приехала сюда, чтобы пережить свое горе и хоть немного успокоиться. Кому это понимать, как не вам?
Хьюго изменился в лице. Солдатская вдова? Он подошел к окну и устремил взгляд на сорняки, растущие на средней части подъездной аллеи.
– Понятно.
– Она решила, что Блендой – идеальное место, где можно растить дочь.
Мистер Браун не скрывал своего негодования. Молодой Браун, сын управляющего, служившего семье Хьюго многие годы, не одобрял Хьюго. Можно не сомневаться – он находил недостатки и в старом графе.
– Что вас связывает с миссис Грэм? – спросил Хьюго, прищурившись.
Браун нахмурился:
– Не понимаю, о чем вы, милорд.
– Как бы это сказать, Браун? Вы… вы очень интересуетесь этой женщиной. – Вот так. Карты на стол. Хьюго предпочитает вести дела именно так. Он не собирается тайком собирать сплетни и слухи.
– Милорд! – Браун побледнел от гнева. – Миссис Грэм – благородная женщина. А поместью нужны деньги, чтобы платить жалованье слугам и покупать провизию.
– Объясните!
– Ваш отец вложил деньги в скачки.
Это был удар ниже пояса. Хьюго стал задыхаться. Проклятие. Ему нечего было возразить. Да, он строг относительно дисциплины, суров с лжецами и лентяями, но никогда он не бывал несправедливым. Если Браун сказал правду об отчаянном положении дел – а лгать у него не было оснований, – он поступил правильно, сдав вдовий дом.
– Хорошо. Я последую вашему совету. Браун заморгал.
– Милорд?
– Но сообщите миссис Грэм, что она и ее дочь не должны появляться в моем лесу и парке.
– Я передам ваши пожелания миссис Грэм, милорд. Уверен, вы не пожалеете о вашем решении.
Одним сожалением больше, одним меньше – не все ли равно.
– Уверен, миссис Грэм будет признательна вам – вы умеете убеждать, мистер Браун. А теперь сядьте и сообщите мне остальные плохие новости. – Он указал на стул перед письменным столом. – Объясните, почему на моих полях нет ни зерновых, ни скота.
Браун в изнеможении опустился на стул.
– Насколько я понял, вскоре, после того как вы вступили в армию, его сиятельство потерпел финансовый крах из-за купленных им лошадей.
Лошади. Страсть его отца.
– Понятно.
– Да, милорд. – Браун вздохнул. – Очевидно, его сиятельство и пытался восполнить свои потери на скачках в Ньюмаркете.
– И что же произошло?
– Полагаю, его сиятельство сильно запутался в долгах. Страх перед вашей гибелью и неприязнью вашего кузена заставил его отправиться на ярмарку невест. Он вел в Лондоне расточительный образ жизни, милорд. С тем, чтобы найти невесту.
Хьюго резко выпрямился.
– Что?!
Управляющий судорожно сглотнул.
– Он смело пустился в это предприятие. Насколько я понимаю, переговоры были почти завершены, когда… когда он…
– Неожиданно умер. И поделом ему. – В комнате стало холодно. Хьюго откинулся на стуле и уставился на низкий деревянный потолок, украшенный гербами всех английских, знатных домов шестнадцатого века. – Старый негодяй, – пробормотал он. – Знал, что может случиться, и все равно… – Он покачал головой.
– Прошу прощения, милорд?
Хьюго снова перевел взгляд на управляющего:
– И что нам теперь делать, хотел бы я знать? Браун смущенно кашлянул, прикрыв рот рукой.
– Его сиятельство, возможно, был на правильном пути, милорд. Существуют джентльмены из Сити, банкиры и им подобные или фабриканты с севера, которые будут рады принять потомка английской знати в свою семью, протянув ему руку, полную золота.
Хьюго изумленно посмотрел на него:
– Вы хотите продать меня, как премированного быка? Нет, Браун, ничего не получится.
– Уверен, мы могли бы заключить неплохую сделку. Вы герой, вернувшийся с войны, и к тому же граф.
Хьюго стукнул кулаком по столу.
– Нет! – гаркнул он. – Если вы еще раз заговорите об этом, я буду искать нового управляющего. Ясно?
– Да, милорд. – Браун опустил голову с сокрушенным видом.
Наконец-то этот малый слушает его.
– Хорошо. – Он схватил графин с бренди, плеснул в бокал и залпом осушил его. Внутренности обожгло. – А теперь скажите, до какой степени плохи мои дела. Говорите напрямик.
– Мне трудно говорить, милорд. Я не был знаком со всеми делами его сиятельства. Думаю, существуют кое-какие неуплаченные долги чести.
– Понятно. – Он приехал домой, ища покоя, а вышло, что он, сам того не зная, втянут в войну, идущую в его доме. И, кажется, отец выиграл первую битву.
– Я могу продать лошадей из своей упряжки. Трент доставит их сюда. Могу расстаться с охотничьим домиком, продать драгоценности моей матери.
Браун покачал головой.
– Полагаю, драгоценностей уже нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70