недопустимо! – горячо воскликнул Торик.
– Согласен, мой господин… Вот почему я сразу же приплыл сюда. Нет никакого смысла оставлять припасы для этих бездельников. Я полагал, что ты предпримешь соответствующие меры.
– Да, сделаю это, Гарм! А ты немедленно готовь свой корабль к отплытию. – Торик прошествовал к великолепно разукрашенной карте своих владений, которая занимала сейчас полностью одну из стен его кабинета. – Как прикажешь, мой лорд – Гарм приподнял брови и поспешно вышел.
– Дорс! Рамала! Кевелен! – Зычный крик Торика эхом разнесся по коридору за спиной мастера Гарма.
Дорс и Кевелен прибежали одновременно, обнаружив лорда холдера за столом – он составлял письмо. Его ярость выплескивалась на лист пергамента торопливыми каракулями.
– Этот неблагодарный Денол взбунтовался, переплыл Великий залив и объявил мой остров своим владением! – рявкнул Торик. – Вот что происходит, если раздавать земли всякому сброду, оборванцам и подонкам! Я проинформирую вождей Бендена о том, что намерен предпринять для защиты своих прав, И я ожидаю их содействия!
– Торик, – сказал Кевелен, – не можешь же ты потребовать, чтобы всадники предприняли карательную акцию против людей…
– Нет-нет, конечно! Но этот Денол скоро почувствует, что ему трудновато закрепиться на моем острове!
В комнату вошла Рамала.
– Только что прибыло сообщение с плато от Брейда, Торик.
– Сейчас у меня нет для этого времени, Рамала.
– Я думаю, что время лучше найти. Они открыли в пещерах хранилища древних, заполненные…
– Рамала, – перебил жену Торик, раздраженно нахмурившись. – У меня есть реальные проблемы. Этот мерзавец из Южного Болла занял мой остров и намеревается сделать его своим. Вожди Вейра…
– Вожди Вейра будут на плато, Торик. Ты можешь совместить…
– А, так! Ну, я пошлю свой протест им прямо туда! – Торик стукнул кулаком по столу. – Это важнее любых осколков, обломков и прочего хлама, оставленного древними. Это вызов моему авторитету лорда Южного! Нельзя допустить, чтобы такие вещи продолжались. – Он обернулся к Дорсу. – Я хочу, чтобы все холостые мужчины были через час на борту у капитана Гарма в полном вооружении – включая и те длинные копья, которые мы используем против больших кошек. – Махнув Дорсу рукой, он свернул в трубку два письма и вручил их Рамале. – Передай это с файром Брейда. Кевелен, ты остаешься здесь, в Южном, чтобы приглядеть за холдом. – Торик обнял своего брата и, подтолкнув его к выходу, вернулся к изучению карты. Спорный остров гвоздем торчал в сини Великого залива.
Никогда он не ожидал, что кто-то в его собственном холде, осмелится бросить ему вызов. Да еще ничтожный, презренный выскочка-фермер! Ну, он выковыряет его оттуда в два счета!
* * *
– Денол, ты говоришь? – воскликнул мастер арфистов. – Земледелец из Южного Болла?
В голосе его было столько удовольствия, что Пешар, деловито зарисовывавший пейзаж, в центре которого располагалось разрушенное перекрытие пещеры, посмотрел на него с удивлением.
Брейд бросил на живописца раздраженный взгляд.
– Мои слова адресованы мастеру Робинтону, – надменно произнес он, свободной рукой делая Пешару знак вернуться к своему занятию. Затем он протянул арфисту письмо Торика.
– Да, для твоего лорда это неожиданный удар, будь уверен, – заметил Пешар, игнорируя жест Брейда.
Арфист усмехнулся.
– Я не думаю, однако, что лорда Торика легко одолеть. Человек, обладающий такой силой и находчивостью сумеет поправить свои дела. И немногие рискнут противостоять ему.
– Да, – ответил Пешар задумчиво, – здесь ты прав. – Его руки продолжали проворно летать над листом бумаги.
– Но, мастер Робинтон, – начал Брейд, вытирая пот, катившийся по его вискам, – лорд Торик скоро будет тут. Он желает предъявить претензии и…
– Только не в данный момент, когда происходят события исторической важности, – Робинтон повернулся к Пьемуру, который слушал с большим интересом – особенно когда заметил, что Брейд явно опечалился. – Вот и наши друзья из Бендена, – добавил арфист, указывая на небо. – Я думаю, что им тоже стоит ознакомиться с посланием Торика. – Он выдернул второй свиток из руки Брейда раньше, чем тот успел раскрыть рот. Затем Робинтон направился через хорошо утоптанную посадочную площадку, чтобы приветствовать Ф'лара и Лессу.
Вниз опустили еще несколько лестниц и добавили светильников, чтобы облегчить гостям осмотр пещеры. Там уже находилось несколько человек, и арфист с новоприбывшими присоединился к ним.
Именно в этот момент Пьемур заметил спускавшуюся вниз Джейнсис.
– Привет, – сказал он. – Ну, теперь тебе не убежать! Хочешь, чтобы я отправился с тобой куда-нибудь? – Он помог ей слезть с последней ступеньки.
– Я здесь с заданием, – усмехнулась девушка. Она открыла сумку, показав ему стопу пергаментов и письменные принадлежности. – Надо измерить и зарисовать коридоры, пока вы не потерялись в этом лабиринте. – Джейнсис протянула молодому арфисту длинную линейку. – Можешь взять это и помочь мне.
Работать Пьемур совсем не жаждал, но еще меньше хотелось ему расстаться с девушкой.
– Дверь вот здесь, сзади, – сказал он. – Я думаю, она будет хорошим ориентиром. – Он подхватил Джейнсис под локоть и повел вдоль неровной стены.
Прилежно занимаясь измерениями, она время от времени заглядывала в ящики, проверяя их содержимое.
– В основном, тут вещи, в которых они не испытывали большой необходимости, – отметила Джейнсис, рассматривая покрытые налетом суповые черпаки. Они рассыпались у девушки в руках, и она отпрыгнула назад.
– Сапоги нужны всегда! – ответил Пьемур. – И обувь отлично сохранилась! Так, я измерил это помещение – двадцать шагов на пятнадцать. – Они уже отошли на изрядное расстояние от первого зала, миновав несколько шедших друг за другом камер. Стены некоторых носили следы обработки – им явно придали квадратную форму.
– Как им удавалось проходить сквозь твердую скалу – будто ножом сквозь масло? – спросила Джейнсис, касаясь пальцами сводчатого перекрытия.
– Ты ведь из рода кузнецов. Вот и объясни мне.
Она засмеялась.
– Даже дед этого не знает.
– Ты ведь на самом деле не работаешь у наковальни? – выпалил в конце концов Пьемур, не в силах сдержаться. Она не выглядела хрупкой, на и могучих мускулов, как у большинства мужчин-кузнецов, не замечалось.
– Мне хватало более тонкой работы, – рассеянно ответила девушка, сосредоточившись на измерении свода. Она продиктовала ему несколько цифр. – Кузнечное ремесло – это много больше, чем обработка железа или стекла. Я знаю основные принципы, но никто не заставлял меня махать молотом… – Она подняла к нему головку, и вместе с улыбкой возникли ямочки на щеках, – Вот ты – ты владеешь всеми инструментами, на которых играют арфисты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
– Согласен, мой господин… Вот почему я сразу же приплыл сюда. Нет никакого смысла оставлять припасы для этих бездельников. Я полагал, что ты предпримешь соответствующие меры.
– Да, сделаю это, Гарм! А ты немедленно готовь свой корабль к отплытию. – Торик прошествовал к великолепно разукрашенной карте своих владений, которая занимала сейчас полностью одну из стен его кабинета. – Как прикажешь, мой лорд – Гарм приподнял брови и поспешно вышел.
– Дорс! Рамала! Кевелен! – Зычный крик Торика эхом разнесся по коридору за спиной мастера Гарма.
Дорс и Кевелен прибежали одновременно, обнаружив лорда холдера за столом – он составлял письмо. Его ярость выплескивалась на лист пергамента торопливыми каракулями.
– Этот неблагодарный Денол взбунтовался, переплыл Великий залив и объявил мой остров своим владением! – рявкнул Торик. – Вот что происходит, если раздавать земли всякому сброду, оборванцам и подонкам! Я проинформирую вождей Бендена о том, что намерен предпринять для защиты своих прав, И я ожидаю их содействия!
– Торик, – сказал Кевелен, – не можешь же ты потребовать, чтобы всадники предприняли карательную акцию против людей…
– Нет-нет, конечно! Но этот Денол скоро почувствует, что ему трудновато закрепиться на моем острове!
В комнату вошла Рамала.
– Только что прибыло сообщение с плато от Брейда, Торик.
– Сейчас у меня нет для этого времени, Рамала.
– Я думаю, что время лучше найти. Они открыли в пещерах хранилища древних, заполненные…
– Рамала, – перебил жену Торик, раздраженно нахмурившись. – У меня есть реальные проблемы. Этот мерзавец из Южного Болла занял мой остров и намеревается сделать его своим. Вожди Вейра…
– Вожди Вейра будут на плато, Торик. Ты можешь совместить…
– А, так! Ну, я пошлю свой протест им прямо туда! – Торик стукнул кулаком по столу. – Это важнее любых осколков, обломков и прочего хлама, оставленного древними. Это вызов моему авторитету лорда Южного! Нельзя допустить, чтобы такие вещи продолжались. – Он обернулся к Дорсу. – Я хочу, чтобы все холостые мужчины были через час на борту у капитана Гарма в полном вооружении – включая и те длинные копья, которые мы используем против больших кошек. – Махнув Дорсу рукой, он свернул в трубку два письма и вручил их Рамале. – Передай это с файром Брейда. Кевелен, ты остаешься здесь, в Южном, чтобы приглядеть за холдом. – Торик обнял своего брата и, подтолкнув его к выходу, вернулся к изучению карты. Спорный остров гвоздем торчал в сини Великого залива.
Никогда он не ожидал, что кто-то в его собственном холде, осмелится бросить ему вызов. Да еще ничтожный, презренный выскочка-фермер! Ну, он выковыряет его оттуда в два счета!
* * *
– Денол, ты говоришь? – воскликнул мастер арфистов. – Земледелец из Южного Болла?
В голосе его было столько удовольствия, что Пешар, деловито зарисовывавший пейзаж, в центре которого располагалось разрушенное перекрытие пещеры, посмотрел на него с удивлением.
Брейд бросил на живописца раздраженный взгляд.
– Мои слова адресованы мастеру Робинтону, – надменно произнес он, свободной рукой делая Пешару знак вернуться к своему занятию. Затем он протянул арфисту письмо Торика.
– Да, для твоего лорда это неожиданный удар, будь уверен, – заметил Пешар, игнорируя жест Брейда.
Арфист усмехнулся.
– Я не думаю, однако, что лорда Торика легко одолеть. Человек, обладающий такой силой и находчивостью сумеет поправить свои дела. И немногие рискнут противостоять ему.
– Да, – ответил Пешар задумчиво, – здесь ты прав. – Его руки продолжали проворно летать над листом бумаги.
– Но, мастер Робинтон, – начал Брейд, вытирая пот, катившийся по его вискам, – лорд Торик скоро будет тут. Он желает предъявить претензии и…
– Только не в данный момент, когда происходят события исторической важности, – Робинтон повернулся к Пьемуру, который слушал с большим интересом – особенно когда заметил, что Брейд явно опечалился. – Вот и наши друзья из Бендена, – добавил арфист, указывая на небо. – Я думаю, что им тоже стоит ознакомиться с посланием Торика. – Он выдернул второй свиток из руки Брейда раньше, чем тот успел раскрыть рот. Затем Робинтон направился через хорошо утоптанную посадочную площадку, чтобы приветствовать Ф'лара и Лессу.
Вниз опустили еще несколько лестниц и добавили светильников, чтобы облегчить гостям осмотр пещеры. Там уже находилось несколько человек, и арфист с новоприбывшими присоединился к ним.
Именно в этот момент Пьемур заметил спускавшуюся вниз Джейнсис.
– Привет, – сказал он. – Ну, теперь тебе не убежать! Хочешь, чтобы я отправился с тобой куда-нибудь? – Он помог ей слезть с последней ступеньки.
– Я здесь с заданием, – усмехнулась девушка. Она открыла сумку, показав ему стопу пергаментов и письменные принадлежности. – Надо измерить и зарисовать коридоры, пока вы не потерялись в этом лабиринте. – Джейнсис протянула молодому арфисту длинную линейку. – Можешь взять это и помочь мне.
Работать Пьемур совсем не жаждал, но еще меньше хотелось ему расстаться с девушкой.
– Дверь вот здесь, сзади, – сказал он. – Я думаю, она будет хорошим ориентиром. – Он подхватил Джейнсис под локоть и повел вдоль неровной стены.
Прилежно занимаясь измерениями, она время от времени заглядывала в ящики, проверяя их содержимое.
– В основном, тут вещи, в которых они не испытывали большой необходимости, – отметила Джейнсис, рассматривая покрытые налетом суповые черпаки. Они рассыпались у девушки в руках, и она отпрыгнула назад.
– Сапоги нужны всегда! – ответил Пьемур. – И обувь отлично сохранилась! Так, я измерил это помещение – двадцать шагов на пятнадцать. – Они уже отошли на изрядное расстояние от первого зала, миновав несколько шедших друг за другом камер. Стены некоторых носили следы обработки – им явно придали квадратную форму.
– Как им удавалось проходить сквозь твердую скалу – будто ножом сквозь масло? – спросила Джейнсис, касаясь пальцами сводчатого перекрытия.
– Ты ведь из рода кузнецов. Вот и объясни мне.
Она засмеялась.
– Даже дед этого не знает.
– Ты ведь на самом деле не работаешь у наковальни? – выпалил в конце концов Пьемур, не в силах сдержаться. Она не выглядела хрупкой, на и могучих мускулов, как у большинства мужчин-кузнецов, не замечалось.
– Мне хватало более тонкой работы, – рассеянно ответила девушка, сосредоточившись на измерении свода. Она продиктовала ему несколько цифр. – Кузнечное ремесло – это много больше, чем обработка железа или стекла. Я знаю основные принципы, но никто не заставлял меня махать молотом… – Она подняла к нему головку, и вместе с улыбкой возникли ямочки на щеках, – Вот ты – ты владеешь всеми инструментами, на которых играют арфисты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100