Одинокий солдат мокнет в карауле под проливным дождем,
опрокинутый грузовик пылает на разбитой дороге, расстреливают у стенки
шпиона с завязанными глазами.
М и с с Б е т т л. У вас тяжелый опыт за плечами, мистер Мак-Кинли.
М а к - К и н л и. И, к сожалению, он не молодит... все труднее становится
по утрам отрывать голову от подушки.
М и с с Б е т т л. Ну, это бывает и у меня к перемене погоды... Какая,
однако, жаркая ночь! Неужели же у вас не сохранилось других, более отрадных
воспоминаний?
М а к - К и н л и. Что вы имеете в виду, мисс Беттл?
М и с с Б е т т л. Хотя бы сердечные привязанности. Ходят слухи, что вы
самый влюбчивый человек на свете... что почти каждую на улице вы провожаете
взглядом. У нас в конторе вы даже слывете под именем Синей Бороды. (Кокетливо.)
Ну-ка признавайтесь, где вы их хороните?.. Неужели в этой комнате где-нибудь?
М а к - К и н л и. О да, они у меня здесь,всегда под рукой.
М и с с Б е т т л. Так сколько же их было всего?
М а к - К и н л и. Не ревнуйте меня к могилкам, мисс Беттл.
Точно из-за отвращения к гадким картинкам войны, объектив сползает
сперва на колени мисс Беттл с дешевой сумочкой на них, потом своенравно,
зигзагами блуждает по комнате с оставшейся от родителей старомодной, под
стать фотоальбому, мебелью. В поле зрения случайно попадают то ноги мужчины,
то несколько острый локоть его собеседницы, то их совместное, плечо к плечу,
отражение в смутном зеркале, со спины. Лишь бы оттянуть главные сведения,
объектив даже выглядывает на улицу, но там нет ничего примечательного, кроме
пляшущей ночной рекламы. Тогда, как бы нехотя, объектив возвращается на
собеседников, участников объяснения. Это Мак-Кинли и его сослуживица из
конторы двумя этажами ниже, худенькая мисс Бэттл, еще достаточно миловидная
и, наверно, даже привлекательная лет десять тому назад. Она могла бы
составить отличную пару м-ру Мак-Кинли, благообразному мужчине лет сорока
шести на вид, несколько пасторского облика, с оплывающей фигурой и
поразительно неподвижным, всегда без улыбки лицом, выражающим
глубокомысленное уныние. Вследствие какого-то органического поражения голова
у него чуть набок. Впрочем, это маленькое уродство не портит его, а на
службе даже придает ему вид сосредоточенной внимательности к клиенту.
М и с с Б е т т л. Вы не находите, что здесь очень душно, мистер
Мак-Кинли? Как же люди в Африке живут?
М а к - К и н л и. Я принесу вам что-нибудь выпить, мисс Беттл.
Он удаляется на свет и музыку в соседнее помещение, гостья неспешно
движется по комнате. Ей попадаются на глаза главным образом характерные для
холостяцкого быта несообразности. На камине она находит шесть положенных
лицом вниз женских карточек. Вот оно, кладбище неосуществленных мечтаний!
Все красотки, в одинаковых рамочках, с засушенным цветочком под стеклом.
Прежние, более ранние, помоложе. Следовательно, седьмая по счету, повернутая
лицом к стене, должна быть она сама, мисс Беттл?.. Так и есть! Молниеносно
она обследует содержимое коробочки рядом. В ней припасенное заранее
обручальное колечко, так и не доставшееся ее неизвестным соперницам. Мисс
Беттл обнадеживающе улыбается себе в зеркало... Впрочем, она успевает отойти
к окну, когда, удостоверившись в отсутствии жильца, в комнату заходит
пожилая полная женщина, квартирная хозяйка м-ра Мак-Кинли.
Х о з я й к а. Ну, сделал он вам предложение наконец, этот ужасный
человек?
М и с с Б е т т л. Пока нет, миссис Перкинс. Что-то мешает ему произнести
решающее слово...
Х о з я й к а. За четырнадцать лет, что он живет у нас, мы так изучили его
характер, что решили нарочно устроить для вас обоих эту вечеринку...
М и с с Б е т т л. Вы так добры к нам, миссис Перкинс.
Х о з я й к а. Ну, не теряйте бодрости. В атаку, и смерть холостякам!
Ночная улица за окном, движение огней, сквер внизу. Над площадью
нависает загадочный рекламный транспарант: "Первый в мире сальваторий Б о у
л д е р и К°".
Возвращается м-р Мак-Кинли с бокалами, один из них - для невесты.
Они чокаются, отпивают по глотку, потом - глаза в глаза:
М и с с Б е т т л. Что вы любите больше всего на свете, мистер Мак-Кинли?
М а к - К и н л и. Детей.
М и с с Б е т т л. О, мне известно, вы кумир всех ребятишек в нашем
районе. За что же вы так любите их?
М а к - К и н л и (тихо и внятно). За беспорядок, за хлопоты, за
бесконечные тревоги, которыми они наполняют нашу бездарную порой житейскую
скуку.
Мисс Беттл смятенно и признательно тискает ему руку. Молчание. Кто-то
заглядывает в дверь, видит скрещенные руки этой незадачливой пары и
благородно исчезает. Нервное мигание световой рекламы за окном.
М и с с Б е т т л. На каждом шагу эта мрачная реклама... на спичках, в
трамваях, в подземке, даже на тротуарах под ногами... Что они продают в конце
концов?
М а к - К и н л и. Не помню, какой-то газообразный соус, в котором
покойники сохраняются без порчи хоть тыщу лет. Патент из серии ДОУ... Видимо,
что-то по транспортировке скоропортящихся грузов на дальние расстояния.
Доносится танцевальная музыка.
М а к - К и н л и. Хотите потанцевать?
М и с с Б е т т л. Да... (Они танцуют в довольно тесном пространстве.)
Почему вы не женились в свое время, мистер Мак-Кинли?
М а к - К и н л и. Пу, видите ли... я одинокий, невеселый человек. И
потом... я вам открою секрет. После простуды на фронте: мы простояли целую ночь
в окопе по пояс в воде... и вот у меня всегда немножко... как видите, шея набок.
М и с с Б е т т л. О, это не портит мужчину в вашем возрасте, напротив...
Это может выглядеть и достоинством в глазах разумной жены. (Очень душевно.) А
ведь у вас могло бы быть уже множество детей... да и теперь... если, конечно,
спохватиться не слишком поздно. Что же мешало вам завести их?
М а к - К и н л и. Страх...
М и с с Б е т т л. ...страх утратить свои холостяцкие свободы?
М а к - К и н л и. Нет, другое. Я столько нагляделся детских несчастий в
последнюю войну. О детях мало писали в газетах и судебных следствиях... В те
годы еще более крупные купюры зверства были в ходу. Но так уж у меня устроен
глаз, везде я вижу в первую очередь и х. Они лежали даже под откосом у дорог...
и у них были такие суровые, ничем не умолить, прокурорские лица. Так вот: я не
могу взять на себя ответственность перед моими будущими малютками. Вот и
сегодня: опять обещают серию проб новой водородной бомбы, а мир так верил в
наступившее затишье.
М и с с Б е т т л (убежденно). Вы благородный человек, но теперь войне
баста, она не встанет больше, она убила себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
опрокинутый грузовик пылает на разбитой дороге, расстреливают у стенки
шпиона с завязанными глазами.
М и с с Б е т т л. У вас тяжелый опыт за плечами, мистер Мак-Кинли.
М а к - К и н л и. И, к сожалению, он не молодит... все труднее становится
по утрам отрывать голову от подушки.
М и с с Б е т т л. Ну, это бывает и у меня к перемене погоды... Какая,
однако, жаркая ночь! Неужели же у вас не сохранилось других, более отрадных
воспоминаний?
М а к - К и н л и. Что вы имеете в виду, мисс Беттл?
М и с с Б е т т л. Хотя бы сердечные привязанности. Ходят слухи, что вы
самый влюбчивый человек на свете... что почти каждую на улице вы провожаете
взглядом. У нас в конторе вы даже слывете под именем Синей Бороды. (Кокетливо.)
Ну-ка признавайтесь, где вы их хороните?.. Неужели в этой комнате где-нибудь?
М а к - К и н л и. О да, они у меня здесь,всегда под рукой.
М и с с Б е т т л. Так сколько же их было всего?
М а к - К и н л и. Не ревнуйте меня к могилкам, мисс Беттл.
Точно из-за отвращения к гадким картинкам войны, объектив сползает
сперва на колени мисс Беттл с дешевой сумочкой на них, потом своенравно,
зигзагами блуждает по комнате с оставшейся от родителей старомодной, под
стать фотоальбому, мебелью. В поле зрения случайно попадают то ноги мужчины,
то несколько острый локоть его собеседницы, то их совместное, плечо к плечу,
отражение в смутном зеркале, со спины. Лишь бы оттянуть главные сведения,
объектив даже выглядывает на улицу, но там нет ничего примечательного, кроме
пляшущей ночной рекламы. Тогда, как бы нехотя, объектив возвращается на
собеседников, участников объяснения. Это Мак-Кинли и его сослуживица из
конторы двумя этажами ниже, худенькая мисс Бэттл, еще достаточно миловидная
и, наверно, даже привлекательная лет десять тому назад. Она могла бы
составить отличную пару м-ру Мак-Кинли, благообразному мужчине лет сорока
шести на вид, несколько пасторского облика, с оплывающей фигурой и
поразительно неподвижным, всегда без улыбки лицом, выражающим
глубокомысленное уныние. Вследствие какого-то органического поражения голова
у него чуть набок. Впрочем, это маленькое уродство не портит его, а на
службе даже придает ему вид сосредоточенной внимательности к клиенту.
М и с с Б е т т л. Вы не находите, что здесь очень душно, мистер
Мак-Кинли? Как же люди в Африке живут?
М а к - К и н л и. Я принесу вам что-нибудь выпить, мисс Беттл.
Он удаляется на свет и музыку в соседнее помещение, гостья неспешно
движется по комнате. Ей попадаются на глаза главным образом характерные для
холостяцкого быта несообразности. На камине она находит шесть положенных
лицом вниз женских карточек. Вот оно, кладбище неосуществленных мечтаний!
Все красотки, в одинаковых рамочках, с засушенным цветочком под стеклом.
Прежние, более ранние, помоложе. Следовательно, седьмая по счету, повернутая
лицом к стене, должна быть она сама, мисс Беттл?.. Так и есть! Молниеносно
она обследует содержимое коробочки рядом. В ней припасенное заранее
обручальное колечко, так и не доставшееся ее неизвестным соперницам. Мисс
Беттл обнадеживающе улыбается себе в зеркало... Впрочем, она успевает отойти
к окну, когда, удостоверившись в отсутствии жильца, в комнату заходит
пожилая полная женщина, квартирная хозяйка м-ра Мак-Кинли.
Х о з я й к а. Ну, сделал он вам предложение наконец, этот ужасный
человек?
М и с с Б е т т л. Пока нет, миссис Перкинс. Что-то мешает ему произнести
решающее слово...
Х о з я й к а. За четырнадцать лет, что он живет у нас, мы так изучили его
характер, что решили нарочно устроить для вас обоих эту вечеринку...
М и с с Б е т т л. Вы так добры к нам, миссис Перкинс.
Х о з я й к а. Ну, не теряйте бодрости. В атаку, и смерть холостякам!
Ночная улица за окном, движение огней, сквер внизу. Над площадью
нависает загадочный рекламный транспарант: "Первый в мире сальваторий Б о у
л д е р и К°".
Возвращается м-р Мак-Кинли с бокалами, один из них - для невесты.
Они чокаются, отпивают по глотку, потом - глаза в глаза:
М и с с Б е т т л. Что вы любите больше всего на свете, мистер Мак-Кинли?
М а к - К и н л и. Детей.
М и с с Б е т т л. О, мне известно, вы кумир всех ребятишек в нашем
районе. За что же вы так любите их?
М а к - К и н л и (тихо и внятно). За беспорядок, за хлопоты, за
бесконечные тревоги, которыми они наполняют нашу бездарную порой житейскую
скуку.
Мисс Беттл смятенно и признательно тискает ему руку. Молчание. Кто-то
заглядывает в дверь, видит скрещенные руки этой незадачливой пары и
благородно исчезает. Нервное мигание световой рекламы за окном.
М и с с Б е т т л. На каждом шагу эта мрачная реклама... на спичках, в
трамваях, в подземке, даже на тротуарах под ногами... Что они продают в конце
концов?
М а к - К и н л и. Не помню, какой-то газообразный соус, в котором
покойники сохраняются без порчи хоть тыщу лет. Патент из серии ДОУ... Видимо,
что-то по транспортировке скоропортящихся грузов на дальние расстояния.
Доносится танцевальная музыка.
М а к - К и н л и. Хотите потанцевать?
М и с с Б е т т л. Да... (Они танцуют в довольно тесном пространстве.)
Почему вы не женились в свое время, мистер Мак-Кинли?
М а к - К и н л и. Пу, видите ли... я одинокий, невеселый человек. И
потом... я вам открою секрет. После простуды на фронте: мы простояли целую ночь
в окопе по пояс в воде... и вот у меня всегда немножко... как видите, шея набок.
М и с с Б е т т л. О, это не портит мужчину в вашем возрасте, напротив...
Это может выглядеть и достоинством в глазах разумной жены. (Очень душевно.) А
ведь у вас могло бы быть уже множество детей... да и теперь... если, конечно,
спохватиться не слишком поздно. Что же мешало вам завести их?
М а к - К и н л и. Страх...
М и с с Б е т т л. ...страх утратить свои холостяцкие свободы?
М а к - К и н л и. Нет, другое. Я столько нагляделся детских несчастий в
последнюю войну. О детях мало писали в газетах и судебных следствиях... В те
годы еще более крупные купюры зверства были в ходу. Но так уж у меня устроен
глаз, везде я вижу в первую очередь и х. Они лежали даже под откосом у дорог...
и у них были такие суровые, ничем не умолить, прокурорские лица. Так вот: я не
могу взять на себя ответственность перед моими будущими малютками. Вот и
сегодня: опять обещают серию проб новой водородной бомбы, а мир так верил в
наступившее затишье.
М и с с Б е т т л (убежденно). Вы благородный человек, но теперь войне
баста, она не встанет больше, она убила себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32